神田・神保町旅行記(ブログ) 一覧に戻る
MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)<br />https://www.momat.go.jp/exhibitions/r7-1<br /><br />3. 岸田劉生「切通之写生」は何を切り通したか?

MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)3. 岸田劉生「切通之写生」は何を切り通したか?

113いいね!

2025/08/07 - 2025/08/07

53位(同エリア891件中)

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)
https://www.momat.go.jp/exhibitions/r7-1

3. 岸田劉生「切通之写生」は何を切り通したか?

旅行の満足度
5.0
  • 3. 岸田劉生「切通之写生」は何を切り通したか?<br /><br />MOMATコレクションを代表する一点、岸田劉生<道路と土手と塀(切通之写生)〉(重要文化財)。<br /><br />油絵具の質感を生かした、ねちねちとした執拗な写実描写、うねりながら消失点へ向かっていく「道路」と「土手」と「堀」、画面を横切る謎めいた細い影など、個性あふれる特徴で同時代の絵画の中でも抜きん出た傑作ですが、コレクション展において単体で見ると、そのインパクトに気づきづらいかもしれません。<br /><br />そこで、この作品を主役に据えて、この一点をより深く味わうために部屋を構成しました。坂道がまるで山水画の山のように立ち上がる構図の特異さのみならず、近代化する風景を表現するという課題(例えば電柱をいかに描き入れるか?)や、土という対象に劉生が神秘性を託していたことも見えてくるはずです。<道路と土手と>の前と後で、何が「切り通された」のか。名品の名品たる所以をじっくりご覧ください。<br /><br />3. What Was Cut Through by Kishida Ryusei&#39;s<br />Road Cut through a Hill?<br /><br />One of the highlights of the MOMAT Collection, Kishida Ryusei&#39;s Road Cut through a Hill (a National Important Cultural Property), is distinguished from other paintings of its time by its singular features.<br /><br />These include obsessive realism that harnesses the material qualities of oil paint; the winding road, embankment, and wall receding toward a vanishing point; and the enigmatic slender shadow that cuts across the canvas. However, when it is viewed as just one of many paintings in the collection galleries, its full impact may not be immediately felt. <br /><br />To offer viewers the opportunity to connect with it more deeply, the room has been specially curated with this single painting as its centerpiece. In addition to its striking composition, with the sloping road rising like a mountain in a traditional landscape painting, we invite you to consider Kishida&#39;s efforts to depict a modernizing environment (for instance, how to render a utility pole?), as well as his sense of mystery as embodied by his handling of soil. What was artistically and historically &quot;cut through&quot; by Road Cut through a Hille Spend some time with this extraordinary work, and discover why it is regarded as a true masterpiece.

    3. 岸田劉生「切通之写生」は何を切り通したか?

    MOMATコレクションを代表する一点、岸田劉生<道路と土手と塀(切通之写生)〉(重要文化財)。

    油絵具の質感を生かした、ねちねちとした執拗な写実描写、うねりながら消失点へ向かっていく「道路」と「土手」と「堀」、画面を横切る謎めいた細い影など、個性あふれる特徴で同時代の絵画の中でも抜きん出た傑作ですが、コレクション展において単体で見ると、そのインパクトに気づきづらいかもしれません。

    そこで、この作品を主役に据えて、この一点をより深く味わうために部屋を構成しました。坂道がまるで山水画の山のように立ち上がる構図の特異さのみならず、近代化する風景を表現するという課題(例えば電柱をいかに描き入れるか?)や、土という対象に劉生が神秘性を託していたことも見えてくるはずです。<道路と土手と>の前と後で、何が「切り通された」のか。名品の名品たる所以をじっくりご覧ください。

    3. What Was Cut Through by Kishida Ryusei's
    Road Cut through a Hill?

    One of the highlights of the MOMAT Collection, Kishida Ryusei's Road Cut through a Hill (a National Important Cultural Property), is distinguished from other paintings of its time by its singular features.

    These include obsessive realism that harnesses the material qualities of oil paint; the winding road, embankment, and wall receding toward a vanishing point; and the enigmatic slender shadow that cuts across the canvas. However, when it is viewed as just one of many paintings in the collection galleries, its full impact may not be immediately felt.

    To offer viewers the opportunity to connect with it more deeply, the room has been specially curated with this single painting as its centerpiece. In addition to its striking composition, with the sloping road rising like a mountain in a traditional landscape painting, we invite you to consider Kishida's efforts to depict a modernizing environment (for instance, how to render a utility pole?), as well as his sense of mystery as embodied by his handling of soil. What was artistically and historically "cut through" by Road Cut through a Hille Spend some time with this extraordinary work, and discover why it is regarded as a true masterpiece.

  • 重要文化財<br />IMPORTANT CULTUAL PROPERTY<br /><br />岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br />道路と土手と塀(切通之写生)<br />Road Cut through a Hill<br />1915 大正4年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />文化庁管理換<br />Transferred from Agency for Cultural Affairs<br /><br />赤土の向こうに11月の空。約100年前の東京代々木の風景です。<br /><br />左の新しい石塀(山内爵家のものです)、真ん中の道、右の造成地でそれぞれ遠近法が食い違い、石塀と道が接するあたりでは、道が手前にまくれあがって来るように見えます。劉生は、むき出しの土が持つエネルギーを捉えたかった、と述べています。この言葉通り、急な坂道は、奥へと遠ざかる遠近法の力に逆らって、見る者に向かい立ち上がるようです。ちなみに、この坂道をさらに上から押さえつけるように横切る二本の黒い棒の正体は?答えは、画面右外にある電柱の影です。<br /><br />The November sky stretches beyond the red-clay earth in this landscape painting depicting the Yoyogi district of Tokyo some 100 years ago.<br /><br />There is a newly-built stone wall on the left (part of Marquis Yamauchi&#39;s property), a road in the center, and a land development on the right. The perspective of each of these elements is different, and at the point where the wall abuts the road, it seems to rise up in the foreground. Kishida once said he was trying to capture the energy of the bare land. As this comment suggests, the steep slope rises up in front of the viewer, resisting the perspective that leads into the rear. And what exactly are the two black poles in the center that seem to be pressing down on the road? Answer:The shadows of two electrical poles that lie outside the right side of the picture plane.<br />

    重要文化財
    IMPORTANT CULTUAL PROPERTY

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929

    道路と土手と塀(切通之写生)
    Road Cut through a Hill
    1915 大正4年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    文化庁管理換
    Transferred from Agency for Cultural Affairs

    赤土の向こうに11月の空。約100年前の東京代々木の風景です。

    左の新しい石塀(山内爵家のものです)、真ん中の道、右の造成地でそれぞれ遠近法が食い違い、石塀と道が接するあたりでは、道が手前にまくれあがって来るように見えます。劉生は、むき出しの土が持つエネルギーを捉えたかった、と述べています。この言葉通り、急な坂道は、奥へと遠ざかる遠近法の力に逆らって、見る者に向かい立ち上がるようです。ちなみに、この坂道をさらに上から押さえつけるように横切る二本の黒い棒の正体は?答えは、画面右外にある電柱の影です。

    The November sky stretches beyond the red-clay earth in this landscape painting depicting the Yoyogi district of Tokyo some 100 years ago.

    There is a newly-built stone wall on the left (part of Marquis Yamauchi's property), a road in the center, and a land development on the right. The perspective of each of these elements is different, and at the point where the wall abuts the road, it seems to rise up in the foreground. Kishida once said he was trying to capture the energy of the bare land. As this comment suggests, the steep slope rises up in front of the viewer, resisting the perspective that leads into the rear. And what exactly are the two black poles in the center that seem to be pressing down on the road? Answer:The shadows of two electrical poles that lie outside the right side of the picture plane.

  • 佐伯祐三<br />SAEKI, Yuzo<br />1898-1928<br /><br />雪景色<br />Snow Scene<br />1927 昭和2年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />購入<br />Purchased<br /><br />地平線を高く取った構図で、画面の下3分の2を雪の野原(校庭?)が占めています。雪は、白や茶の絵具を厚く塗り、乾かぬうちに筆やペインティング・ナイフで色同士の境界をなすってグラデーションを作ることで表されています。べちゃべちゃの茶色い泥混じりの白い雪を、べちゃべちゃの茶と白の絵具で描く、という、いわば「同語反復(トートロジー)」が行われているのです。ファン・ゴッホの次に日本に移入された「厚塗り=激情系」である、「フォーヴィスム(野獣主義)」の影響を表す一作です。<br /><br />In this composition, capturing the horizon from an elevated position, the lower two-thirds of the picture is occupied by a snowy field (schoolyard?).<br />The snow is expressed through thickly applied white and brown paint and graduations created by blurring the line between the two colors with a brush and painting knife. The white snow, mixed with sticky brown mud, is depicted with sticky brown and white paint, creating a kind of tautology. The picture reflects the influence of Fauvism (derived from the French word &quot;fauve&quot; or &quot;wild beast&quot;), a movement that was introduced to Japan after the work of van Gogh, and the notion that thick layers of paint could be used to indicate passion.

    佐伯祐三
    SAEKI, Yuzo
    1898-1928

    雪景色
    Snow Scene
    1927 昭和2年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    購入
    Purchased

    地平線を高く取った構図で、画面の下3分の2を雪の野原(校庭?)が占めています。雪は、白や茶の絵具を厚く塗り、乾かぬうちに筆やペインティング・ナイフで色同士の境界をなすってグラデーションを作ることで表されています。べちゃべちゃの茶色い泥混じりの白い雪を、べちゃべちゃの茶と白の絵具で描く、という、いわば「同語反復(トートロジー)」が行われているのです。ファン・ゴッホの次に日本に移入された「厚塗り=激情系」である、「フォーヴィスム(野獣主義)」の影響を表す一作です。

    In this composition, capturing the horizon from an elevated position, the lower two-thirds of the picture is occupied by a snowy field (schoolyard?).
    The snow is expressed through thickly applied white and brown paint and graduations created by blurring the line between the two colors with a brush and painting knife. The white snow, mixed with sticky brown mud, is depicted with sticky brown and white paint, creating a kind of tautology. The picture reflects the influence of Fauvism (derived from the French word "fauve" or "wild beast"), a movement that was introduced to Japan after the work of van Gogh, and the notion that thick layers of paint could be used to indicate passion.

  • 黒田清輝<br />KURODA, Seiki<br />1866-1924<br /><br />落葉<br />Dead Leaves<br />1891 明治24年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />田中千代氏寄贈<br />Gift of Tanaka Chiyo<br /><br />パリ近郊の村、グレー=シュル=ロワンに滞在中に描かれた作品。フランスで、ラファエル・コラン(1850-1916)から、温和でアカデミックな要素を残す外光派的な表現を学んだ黒田。<br /><br />しかしここでは、その表現から一歩抜け出て、黒田は短いタッチを用いたり、紫がかった灰色で陰影を描いたり、印象派に通じる表現にも積極的に取り組んでいます。陽光を浴びて、黄褐色に輝きを増す落葉風景が、生き生きと描かれています。<br /><br />This painting was completed in the autumn of 1891 when Kuroda was staying in Grez-sur-Loing, a village near Paris. In France, Kuroda&#39;s teacher Raphael Collin (1850-1916) taught him a style close to pleinairism (outdoor painting), which retained a mild, academic sensibility. <br /><br />In the work shown here, though, Kuroda is distancing himself somewhat from this style and actively incorporating elements reminiscent of Impressionism, such as short brushstrokes and violet-tinged gray shadows. The scene of fallen leaves is vividly depicted, awash in sunlight and glowing with a yellowish-brown hue.

    黒田清輝
    KURODA, Seiki
    1866-1924

    落葉
    Dead Leaves
    1891 明治24年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    田中千代氏寄贈
    Gift of Tanaka Chiyo

    パリ近郊の村、グレー=シュル=ロワンに滞在中に描かれた作品。フランスで、ラファエル・コラン(1850-1916)から、温和でアカデミックな要素を残す外光派的な表現を学んだ黒田。

    しかしここでは、その表現から一歩抜け出て、黒田は短いタッチを用いたり、紫がかった灰色で陰影を描いたり、印象派に通じる表現にも積極的に取り組んでいます。陽光を浴びて、黄褐色に輝きを増す落葉風景が、生き生きと描かれています。

    This painting was completed in the autumn of 1891 when Kuroda was staying in Grez-sur-Loing, a village near Paris. In France, Kuroda's teacher Raphael Collin (1850-1916) taught him a style close to pleinairism (outdoor painting), which retained a mild, academic sensibility.

    In the work shown here, though, Kuroda is distancing himself somewhat from this style and actively incorporating elements reminiscent of Impressionism, such as short brushstrokes and violet-tinged gray shadows. The scene of fallen leaves is vividly depicted, awash in sunlight and glowing with a yellowish-brown hue.

  • 岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br />森<br />A Forest<br />c.1910 明治43年頃<br />水彩、鉛筆・紙 watercolor and pencil on paper<br /><br />岸田鶴之助氏遺贈<br />Bequest of Kishida Tsurunosuke

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929


    A Forest
    c.1910 明治43年頃
    水彩、鉛筆・紙 watercolor and pencil on paper

    岸田鶴之助氏遺贈
    Bequest of Kishida Tsurunosuke

  • 岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br />夏之野<br />Summer Field<br />1907 明治40年<br />水彩、鉛筆・紙<br /><br />岸田鶴之助氏遺贈<br />Bequest of Kishida Tsurunosuke<br />watercolor and pencil on paper

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929

    夏之野
    Summer Field
    1907 明治40年
    水彩、鉛筆・紙

    岸田鶴之助氏遺贈
    Bequest of Kishida Tsurunosuke
    watercolor and pencil on paper

  • 岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br />川べり、塔の見える<br />Riverside View with a Tower<br />c.1910 明治43年頃<br />水彩、鉛筆・紙<br /><br />岸田鶴之助氏遺贈<br />Bequest of Kishida Tsurunosuke<br /><br />watercolor and pencil on paper

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929

    川べり、塔の見える
    Riverside View with a Tower
    c.1910 明治43年頃
    水彩、鉛筆・紙

    岸田鶴之助氏遺贈
    Bequest of Kishida Tsurunosuke

    watercolor and pencil on paper

  • 鈴木金平<br />SUZUKI, Kimpei<br />1896-1978<br /><br />道<br />Road<br />Date unknown 制作年不詳<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />鈴木男浪氏寄贈<br />Gift of Suzuki Onami

    鈴木金平
    SUZUKI, Kimpei
    1896-1978


    Road
    Date unknown 制作年不詳
    油彩・キャンバス oil on canvas

    鈴木男浪氏寄贈
    Gift of Suzuki Onami

  • 岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br /><エターナル・アイドル>のための下絵<br />Study for Eternal Idol<br />C.1914 大正3年頃<br />インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper<br /><br />岸田鶴之助氏遺贈<br />Bequest of Kishida Tsurunosuke

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929

    <エターナル・アイドル>のための下絵
    Study for Eternal Idol
    C.1914 大正3年頃
    インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper

    岸田鶴之助氏遺贈
    Bequest of Kishida Tsurunosuke

  • 新収蔵作品<br />New Acquisition<br /><br />岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br />人間創造<br />Creation of Human Beings<br />C.1914 大正3年頃<br /><br />インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper<br />吉沢仁章氏、吉沢千賀子氏、鈴木裕子氏寄贈<br /><br />Gift of Yoshizawa Hiroaki, Yoshizawa Chikako and Suzuki Yuko

    新収蔵作品
    New Acquisition

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929
    人間創造
    Creation of Human Beings
    C.1914 大正3年頃

    インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper
    吉沢仁章氏、吉沢千賀子氏、鈴木裕子氏寄贈

    Gift of Yoshizawa Hiroaki, Yoshizawa Chikako and Suzuki Yuko

  • 岸田劉生<br />KISHIDA, Ryusei<br />1891-1929<br /><br /><人類の意志>のための下絵<br />Study for Human Will<br />c.1914 大正3年頃<br />インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper<br /><br />購入<br />Purchased

    岸田劉生
    KISHIDA, Ryusei
    1891-1929

    <人類の意志>のための下絵
    Study for Human Will
    c.1914 大正3年頃
    インク、鉛筆・紙 ink and pencil on paper

    購入
    Purchased

  • 古賀春江<br />KOGA, Harue<br />1895-1933<br /><br />風景<br />Landscape<br />Date unknown<br />制作年不詳<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />高松太郎氏寄贈<br />Gift of Takamatsu Taro

    古賀春江
    KOGA, Harue
    1895-1933

    風景
    Landscape
    Date unknown
    制作年不詳
    油彩・キャンバス oil on canvas

    高松太郎氏寄贈
    Gift of Takamatsu Taro

この旅行記のタグ

113いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

価格.com旅行・トラベルホテル・旅館を比較

PAGE TOP