神田・神保町旅行記(ブログ) 一覧に戻る
MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)<br />https://www.momat.go.jp/exhibitions/r7-1<br /><br />5.1930年代の絵画:現実の彼方へ、幻影の手前で

MOMATコレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)5.1930年代の絵画:現実の彼方へ、幻影の手前で

7いいね!

2025/08/07 - 2025/08/07

-位(同エリア884件中)

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.7.15-10.26)
https://www.momat.go.jp/exhibitions/r7-1

5.1930年代の絵画:現実の彼方へ、幻影の手前で

旅行の満足度
5.0
  • 5.1930年代の絵画:<br />現実の彼方へ、幻影の手前で<br /><br />主に1934年以降の作品を紹介します。1920年代より展開されたプロレタリア芸術(社会主義・共産主義の思想から生まれた左翼的運動)は、しばしば国から弾圧されてきましたが、1934年は運動へ大弾圧が行われた年です。<br /><br />これ以降、社会は閉塞感を深め、戦争へと向かっていくことになります。眼前の厳しく、苦しい現実に、芸術家はどのように反応し、表現として提示したのでしょうか。山口&lt;古羅馬の旅&gt;(1937年)に見られる古代への憧、北脇昇<空港>(1937年)や三岸好太郎<雲の上を飛ぶ蝶>(1934年)に見られる超現実的世界はいずれも、いま・こことは別の場を希求する意思の現れでしょう。<br /><br />一方、山下菊二<鮭と臭>(1939年)のこちらを鋭くまなざす魚と鳥や、福沢一郎<二重像>(1937年)のこちらに背を向けた人物の存在は、いま・ここの彼方ではなく、絵の手前に立つ鑑賞者自身を強烈に意識させるものです。あるいは、長谷川三郎<アブストラクション>(1936年)など、肉眼にうつる現実から距離を置き抽象へと向かう芸術家たちが、作品へ込めた抵抗にも注目ください。<br /><br />5. Painting in the 1930s:<br />Between Reality and Illusion<br /><br />This room primarily features works produced from 1934 onward. Proletarian art (a leftist movement rooted in socialist and communist ideologies), which had been developing since the 1920s, faced frequent government suppression, and 1934 was a year of especially severe crackdowns. <br /><br />From then on, society grew increasingly repressive and the march toward war continued. In the face of harsh and agonizing realities, how did artists respond, and how did they express themselves in the public sphere?<br />The yearning for antiquity in Yamaguchi Kaoru&#39;s Travel to Ancient Rome (1937) and the surreal worlds depicted in Kitawaki Noboru&#39;s Airport (1937) and Migishi Kotaro&#39;s Butterflies Flying above Clouds 1934) all suggest a desire to escape the here and now. <br /><br />Meanwhile, the piercing gaze of the fish and the bird in Yamashita Kikuji&#39;s Salmon and Owl (1939), and the figure turned away in Fukuzawa Ichiro&#39;s Double Image (1937), do not point beyond the present but instead confront the viewer directly, forcing a keen awareness of one&#39;s own presence before the work. Also note the quiet resistance imbued in works such as Hasegawa Saburo&#39;s Abstraction (1934), in which the artist distances himself from visible reality and embraces the abstract.

    5.1930年代の絵画:
    現実の彼方へ、幻影の手前で

    主に1934年以降の作品を紹介します。1920年代より展開されたプロレタリア芸術(社会主義・共産主義の思想から生まれた左翼的運動)は、しばしば国から弾圧されてきましたが、1934年は運動へ大弾圧が行われた年です。

    これ以降、社会は閉塞感を深め、戦争へと向かっていくことになります。眼前の厳しく、苦しい現実に、芸術家はどのように反応し、表現として提示したのでしょうか。山口<古羅馬の旅>(1937年)に見られる古代への憧、北脇昇<空港>(1937年)や三岸好太郎<雲の上を飛ぶ蝶>(1934年)に見られる超現実的世界はいずれも、いま・こことは別の場を希求する意思の現れでしょう。

    一方、山下菊二<鮭と臭>(1939年)のこちらを鋭くまなざす魚と鳥や、福沢一郎<二重像>(1937年)のこちらに背を向けた人物の存在は、いま・ここの彼方ではなく、絵の手前に立つ鑑賞者自身を強烈に意識させるものです。あるいは、長谷川三郎<アブストラクション>(1936年)など、肉眼にうつる現実から距離を置き抽象へと向かう芸術家たちが、作品へ込めた抵抗にも注目ください。

    5. Painting in the 1930s:
    Between Reality and Illusion

    This room primarily features works produced from 1934 onward. Proletarian art (a leftist movement rooted in socialist and communist ideologies), which had been developing since the 1920s, faced frequent government suppression, and 1934 was a year of especially severe crackdowns.

    From then on, society grew increasingly repressive and the march toward war continued. In the face of harsh and agonizing realities, how did artists respond, and how did they express themselves in the public sphere?
    The yearning for antiquity in Yamaguchi Kaoru's Travel to Ancient Rome (1937) and the surreal worlds depicted in Kitawaki Noboru's Airport (1937) and Migishi Kotaro's Butterflies Flying above Clouds 1934) all suggest a desire to escape the here and now.

    Meanwhile, the piercing gaze of the fish and the bird in Yamashita Kikuji's Salmon and Owl (1939), and the figure turned away in Fukuzawa Ichiro's Double Image (1937), do not point beyond the present but instead confront the viewer directly, forcing a keen awareness of one's own presence before the work. Also note the quiet resistance imbued in works such as Hasegawa Saburo's Abstraction (1934), in which the artist distances himself from visible reality and embraces the abstract.

    東京国立近代美術館 美術館・博物館

  • 山口薫<br />YAMAGUCHI, Kaoru<br />1907-1968<br /><br />古羅馬の旅<br />Travel to Ancient Rome<br />1937<br />昭和12年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />川辺敏哉氏寄贈<br />Gift of Kawabe Toshiya<br /><br />1930年代初頭の滞欧期、山口は古典作品に深い感銘を受け、自らの制作への消化を試みます。単純化された色面で構成される画面には、遠くに馬や荷車が見え、前景に人物が描かれています。人物は二人のようにも、一人とその影のようにも見えます。そのおぼろげな表情や輪郭のため、壁の前に立っているようにも、壁と一体化しているようにも見えます。昭和10年代(1935~1944年)の日本では、古代ギリシア・ローマ世界をユートピア(理想郷)として表現する絵画がしばしば制作されました。<br /><br />During his stay in Europe in the early 1930s, Yamaguchi was profoundly moved by classical art and sought to infuse his own work with its essence. Composed of simplified color planes, this painting shows a horse and cart in the distance, with a figure - possibly two - in the foreground. Whether we are seeing two people, or one person and their shadow, remains ambiguous. With the blurred outlines and indistinct rendering, the figure(s) may be standing in front of a wall or merging into it. In Japan during the late 1930s and early 1940s, painters frequently depicted the world of ancient Greece and Rome as a kind of utopia.

    山口薫
    YAMAGUCHI, Kaoru
    1907-1968

    古羅馬の旅
    Travel to Ancient Rome
    1937
    昭和12年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    川辺敏哉氏寄贈
    Gift of Kawabe Toshiya

    1930年代初頭の滞欧期、山口は古典作品に深い感銘を受け、自らの制作への消化を試みます。単純化された色面で構成される画面には、遠くに馬や荷車が見え、前景に人物が描かれています。人物は二人のようにも、一人とその影のようにも見えます。そのおぼろげな表情や輪郭のため、壁の前に立っているようにも、壁と一体化しているようにも見えます。昭和10年代(1935~1944年)の日本では、古代ギリシア・ローマ世界をユートピア(理想郷)として表現する絵画がしばしば制作されました。

    During his stay in Europe in the early 1930s, Yamaguchi was profoundly moved by classical art and sought to infuse his own work with its essence. Composed of simplified color planes, this painting shows a horse and cart in the distance, with a figure - possibly two - in the foreground. Whether we are seeing two people, or one person and their shadow, remains ambiguous. With the blurred outlines and indistinct rendering, the figure(s) may be standing in front of a wall or merging into it. In Japan during the late 1930s and early 1940s, painters frequently depicted the world of ancient Greece and Rome as a kind of utopia.

  • 北脇昇<br />KITAWAKI, Noboru<br />1901-1951<br /><br />空港<br />Airport<br />1937昭和12年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />購入<br />Purchased<br /><br />シュルレアリスムの影響を受けた北脇は、日常生活の中から、あるいは植物図譜の中から見つけてきた植物の実や種、もしくは奇妙な形の枝や木片などをモチーフに幻想的な情景を描きだします。そこで北脇が駆使するのが見立ての極意。この作品では積の種子を飛行機になぞらえています。上空に浮かぶ木片とその節穴は、雲とその間から顔を覗かせる月のようにも見えるでしょう。一方で、この作品が描かれる直前に始まった日中戦争は、作品全体に重く不安な雰囲気をもたらしています。<br /><br />Influenced by Surrealism, Kitawaki Noboru depicted fantastic scenes from everyday life and motifs such as nuts and seeds that he found in illustrated books of plants, and strangely-shaped branches and pieces of wood. He was a master at revealing the innermost secrets of a scene. In this work, Kitawaki likens maple seedpods to airplanes, while a chip of wood floating in the sky and a knothole in the wood resemble a cloud with the moon peeking through it. However, there is a heavy atmosphere of unease pervading the entire painting, reflecting the outbreak of the Second Sino-Japanese War just before it was produced.

    北脇昇
    KITAWAKI, Noboru
    1901-1951

    空港
    Airport
    1937昭和12年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    購入
    Purchased

    シュルレアリスムの影響を受けた北脇は、日常生活の中から、あるいは植物図譜の中から見つけてきた植物の実や種、もしくは奇妙な形の枝や木片などをモチーフに幻想的な情景を描きだします。そこで北脇が駆使するのが見立ての極意。この作品では積の種子を飛行機になぞらえています。上空に浮かぶ木片とその節穴は、雲とその間から顔を覗かせる月のようにも見えるでしょう。一方で、この作品が描かれる直前に始まった日中戦争は、作品全体に重く不安な雰囲気をもたらしています。

    Influenced by Surrealism, Kitawaki Noboru depicted fantastic scenes from everyday life and motifs such as nuts and seeds that he found in illustrated books of plants, and strangely-shaped branches and pieces of wood. He was a master at revealing the innermost secrets of a scene. In this work, Kitawaki likens maple seedpods to airplanes, while a chip of wood floating in the sky and a knothole in the wood resemble a cloud with the moon peeking through it. However, there is a heavy atmosphere of unease pervading the entire painting, reflecting the outbreak of the Second Sino-Japanese War just before it was produced.

  • 三岸好太郎<br />MIGISHI, Kotaro<br />1903-1934<br /><br />雲の上を飛ぶ蝶<br />Butterflies Flying above Clouds<br />1934 昭和9年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />購入<br />Purchased<br /><br />作者によれば、ある昆虫学者から海を渡る習性をもつ蝶の話を聞いたことがきっかけで、この絵を構想したといいます。とはいえ、実際の蝶は、雲の上の高さまで飛ぶことはないでしょう。しかもこれらの蝶や蛾は、おそらく図鑑などをもとに、平面的に描かれています。平面の重なりとしてさまざまな向きで画面に散らばる蝶や蛾は、重力から自由になり、それを見る私たちの視線をも、ふわりと浮遊させてくれます。<br /><br />According to Migishi, he was inspired to make this painting after an entomologist told him about a butterfly with a habit of flying over the sea. Be that as it may, a real butterfly would never be able to fly higher than the clouds. Moreover, the butterflies and moths in this picture have a flat appearance, suggesting that they were derived from a field guide. The insects, scattered across the painting at various angles in two-dimensional layers, are free from gravity and cause our gaze to gently float in the air.

    三岸好太郎
    MIGISHI, Kotaro
    1903-1934

    雲の上を飛ぶ蝶
    Butterflies Flying above Clouds
    1934 昭和9年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    購入
    Purchased

    作者によれば、ある昆虫学者から海を渡る習性をもつ蝶の話を聞いたことがきっかけで、この絵を構想したといいます。とはいえ、実際の蝶は、雲の上の高さまで飛ぶことはないでしょう。しかもこれらの蝶や蛾は、おそらく図鑑などをもとに、平面的に描かれています。平面の重なりとしてさまざまな向きで画面に散らばる蝶や蛾は、重力から自由になり、それを見る私たちの視線をも、ふわりと浮遊させてくれます。

    According to Migishi, he was inspired to make this painting after an entomologist told him about a butterfly with a habit of flying over the sea. Be that as it may, a real butterfly would never be able to fly higher than the clouds. Moreover, the butterflies and moths in this picture have a flat appearance, suggesting that they were derived from a field guide. The insects, scattered across the painting at various angles in two-dimensional layers, are free from gravity and cause our gaze to gently float in the air.

  • ワシリー・カンディンスキー<br />Wassily Kandinsky<br />1866-1944<br /><br />全体<br />The Whole<br />1940<br />昭和15年<br />油彩・キャンバス<br />oil on canvas<br /><br />購入<br />Purchased<br /><br />抽象絵画の創始者の一人として名高いロシア出身の画家カンディンスキー。彼がナチスの脅威を逃れるためフランスに移った、キャリア晩年に描かれた作品です。この時期の作品の特徴は、それまでの円や三角形などの幾何学的形体や、水平・垂直といった幾何学的構造に、アメーバなどの微生物や生物の胚のような有機的形体が新たに組み合わせられていく点です。<br /><br />画面を分割する矩形それぞれが独立した絵(宇宙)にも見え、カンディンスキーのさまざまな表現世界を一覧する総目録のようです。<br /><br />The Russian painter Wassily Kandinsky is famed as one of the founders of abstract painting. This work was produced late in his career, when he had moved to France to escape the threat of the Nazis. His works from this period are characterized by new combinations of biomorphic shapes, resembling microorganisms such as amoebae or animal embryos, with the geometric shapes such as circles and triangles and the horizontal and vertical structures he had been employing thus far. <br /><br />The picture is divided into rectangles, each of which appears to be an independent picture (or its own miniature cosmos), forming something like a comprehensive overview of Kandinsky&#39;s diverse modes of expression.

    ワシリー・カンディンスキー
    Wassily Kandinsky
    1866-1944

    全体
    The Whole
    1940
    昭和15年
    油彩・キャンバス
    oil on canvas

    購入
    Purchased

    抽象絵画の創始者の一人として名高いロシア出身の画家カンディンスキー。彼がナチスの脅威を逃れるためフランスに移った、キャリア晩年に描かれた作品です。この時期の作品の特徴は、それまでの円や三角形などの幾何学的形体や、水平・垂直といった幾何学的構造に、アメーバなどの微生物や生物の胚のような有機的形体が新たに組み合わせられていく点です。

    画面を分割する矩形それぞれが独立した絵(宇宙)にも見え、カンディンスキーのさまざまな表現世界を一覧する総目録のようです。

    The Russian painter Wassily Kandinsky is famed as one of the founders of abstract painting. This work was produced late in his career, when he had moved to France to escape the threat of the Nazis. His works from this period are characterized by new combinations of biomorphic shapes, resembling microorganisms such as amoebae or animal embryos, with the geometric shapes such as circles and triangles and the horizontal and vertical structures he had been employing thus far.

    The picture is divided into rectangles, each of which appears to be an independent picture (or its own miniature cosmos), forming something like a comprehensive overview of Kandinsky's diverse modes of expression.

  • 靉光<br />Al-MITSU<br />1907-1946<br /><br />眼のある風景<br />Landscape with an Eye<br />1938<br />昭和13年<br />油彩・キャンバス oil on canvas<br /><br />購入<br />Purchased<br /><br />この印象的な眼をもつ塊は何でしょう。よく見ると、空との間の境界を何度も修整しているのがわかります。そして流れるような曲線の重なりや、絵具を削ったりした跡も認められるでしょう。描きかけのようにも見えるけれども、右下にサインが入っているので、作者にとっては、この形はまさにこうでなければならなかったのです。名づけることのできない「何か」。その正体を見極めようと、じっと画面を見つめていると、次第にいろいろなイマジネーションが湧いてくるでしょう。それは長時間にわたる作者と絵との格闘を追体験することでもあります。<br /><br />What is this hulking mass with its striking single eye? A close look reveals that the boundary between it and the sky was corrected many times. Overlapping, flowing curved lines and vestiges of scraped-off paint can also be seen.The work may appear to be unfinished, but the artist has signed it on the lower right, indicating that this was the final form he intended. Here there is a nameless something that cannot be identified. Stare at it long enough in hopes of unraveling its mystery, and you may gradually begin imagining various things. In some ways this is a vicarious experience of the artist&#39;s protracted battle with the painting.

    靉光
    Al-MITSU
    1907-1946

    眼のある風景
    Landscape with an Eye
    1938
    昭和13年
    油彩・キャンバス oil on canvas

    購入
    Purchased

    この印象的な眼をもつ塊は何でしょう。よく見ると、空との間の境界を何度も修整しているのがわかります。そして流れるような曲線の重なりや、絵具を削ったりした跡も認められるでしょう。描きかけのようにも見えるけれども、右下にサインが入っているので、作者にとっては、この形はまさにこうでなければならなかったのです。名づけることのできない「何か」。その正体を見極めようと、じっと画面を見つめていると、次第にいろいろなイマジネーションが湧いてくるでしょう。それは長時間にわたる作者と絵との格闘を追体験することでもあります。

    What is this hulking mass with its striking single eye? A close look reveals that the boundary between it and the sky was corrected many times. Overlapping, flowing curved lines and vestiges of scraped-off paint can also be seen.The work may appear to be unfinished, but the artist has signed it on the lower right, indicating that this was the final form he intended. Here there is a nameless something that cannot be identified. Stare at it long enough in hopes of unraveling its mystery, and you may gradually begin imagining various things. In some ways this is a vicarious experience of the artist's protracted battle with the painting.

この旅行記のタグ

7いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

この旅行記の地図

拡大する

価格.com旅行・トラベルホテル・旅館を比較

PAGE TOP