六本木旅行記(ブログ) 一覧に戻る
"マチュピチュ展" @ 森アーツセンターギャラリー(2025.11.22~2026.3.1)【その2】

"マチュピチュ展" @ 森アーツセンターギャラリー(2025.11.22~2026.3.1)【その2】"シャーマンの変容"

27いいね!

2026/01/12 - 2026/01/12

1544位(同エリア1589件中)

0

41

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

"マチュピチュ展" @ 森アーツセンターギャラリー(2025.11.22~2026.3.1)【その2】

旅行の満足度
5.0
  • 政治的および宗教的指導者たちは、共同体、神々、祖先の間を取り持つ存在と見なされていました。<br /><br />儀礼や祭礼では、彼らは精神の変容を引き起こす向精神性植物の助けを借りて、これらの世界を行き来したのです。<br /><br />人為的に引き起こされたトランス状態の中で、自分の体内に宿る動物的な力を認識した指導者は、その力を利用して、獰括なネコ科の捕食者や猛禽類の視点から世界を捉えることができます。<br /><br />Political and religious leaders-considered deities-mediate between the community, gods, and ancestors.<br /><br />During rituals and ceremonies, they travel between these worlds with the aid of mind-altering psychotropic plants.<br /><br />During an induced trance, the leader, aware of animal powers inhabiting his body, can channel these powers to perceive the world from the perspective of a fierce feline predator or a bird of prey.

    政治的および宗教的指導者たちは、共同体、神々、祖先の間を取り持つ存在と見なされていました。

    儀礼や祭礼では、彼らは精神の変容を引き起こす向精神性植物の助けを借りて、これらの世界を行き来したのです。

    人為的に引き起こされたトランス状態の中で、自分の体内に宿る動物的な力を認識した指導者は、その力を利用して、獰括なネコ科の捕食者や猛禽類の視点から世界を捉えることができます。

    Political and religious leaders-considered deities-mediate between the community, gods, and ancestors.

    During rituals and ceremonies, they travel between these worlds with the aid of mind-altering psychotropic plants.

    During an induced trance, the leader, aware of animal powers inhabiting his body, can channel these powers to perceive the world from the perspective of a fierce feline predator or a bird of prey.

  • ネコ科動物・鳥・ヘビの融合体<br /><br />水差し、陶器<br />ビルー文化(紀元前500年~西暦300年)、北部沿岸地域<br />ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO10470<br /><br />Feline-bird-snake Hybrid Being<br /><br />Ceramic pitcher<br />Viru Culture (500 B.C.E, - 300 C.E.)<br />Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Peru, ML010470

    ネコ科動物・鳥・ヘビの融合体

    水差し、陶器
    ビルー文化(紀元前500年~西暦300年)、北部沿岸地域
    ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO10470

    Feline-bird-snake Hybrid Being

    Ceramic pitcher
    Viru Culture (500 B.C.E, - 300 C.E.)
    Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Peru, ML010470

  • フクロウの神<br /><br />水差し、陶器<br />モチェ文化(西暦100年~800年)、北部沿岸地域<br />ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO12866<br /><br />フクロウの神はモチェ文化における主要な神の一つです。人間の脚を持っていますが、腕の代わりに翼があります。ネコ科動物の2つの頭を持つヘビがその頭上にアーチを描き、夜と昼を結びつける、相反し補完し合う現象一一虹と、夜空を流れる星の川である「天の川」ーーを象徴しています。<br /><br />Owl God<br /><br />Ceramic Pitcher<br />Moche Culture (100 C.E. - 800 C.E.)<br />Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Pera. MLCN2BG6<br /><br />The Owl God is one of the primary Moche deities. His legs are human, but he has wings instead of arms. A snake with two feline heads forms an arch directly above him representing two opposite but complementary phenomena that unite night and day: a rainbow and the Milky Way, the nocturnal river of stars that flows overhead.

    フクロウの神

    水差し、陶器
    モチェ文化(西暦100年~800年)、北部沿岸地域
    ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO12866

    フクロウの神はモチェ文化における主要な神の一つです。人間の脚を持っていますが、腕の代わりに翼があります。ネコ科動物の2つの頭を持つヘビがその頭上にアーチを描き、夜と昼を結びつける、相反し補完し合う現象一一虹と、夜空を流れる星の川である「天の川」ーーを象徴しています。

    Owl God

    Ceramic Pitcher
    Moche Culture (100 C.E. - 800 C.E.)
    Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Pera. MLCN2BG6

    The Owl God is one of the primary Moche deities. His legs are human, but he has wings instead of arms. A snake with two feline heads forms an arch directly above him representing two opposite but complementary phenomena that unite night and day: a rainbow and the Milky Way, the nocturnal river of stars that flows overhead.

  • ネコ科動物・鳥・ヘビの融合体<br /><br />水差し、陶器<br />ビルー文化(紀元前500年~西暦300年)、北部沿岸地域<br />ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO10470<br /><br />Feline-bird-snake Hybrid Being<br /><br />Ceramic pitcher<br />Viru Culture (500 B.C.E, - 300 C.E.)<br />Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Peru, ML010470

    ネコ科動物・鳥・ヘビの融合体

    水差し、陶器
    ビルー文化(紀元前500年~西暦300年)、北部沿岸地域
    ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO10470

    Feline-bird-snake Hybrid Being

    Ceramic pitcher
    Viru Culture (500 B.C.E, - 300 C.E.)
    Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Peru, ML010470

  • 儀礼の際に神官やシャーマンが着用した石の首飾りは、トランス状態を引き起こす魔術的な力を持ち、身に着けた者が祖先の世界へ旅することを可能にします。<br /><br />Stone necklaces, worn during rituals by priests and shamans, possess magical properties that induce trances and allow the wearers to travel to the World of the Ancestors.<br /><br /><br />ネコ科動物の頭部を表したペンダント<br /><br />付首飾り<br />黒色斑石、ターコイズ<br />クピスニケ文化(紀元前1250年~100年)、北部沿岸地域<br />ラルコ博物館、リマ(ペルー)。<br />ML300028<br /><br />Necklace with a Pendant<br /><br />Depicting Feline Head<br />Black Porphyry and Turquoise<br />Cupisnique Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.)<br />Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Peru. ML300028

    儀礼の際に神官やシャーマンが着用した石の首飾りは、トランス状態を引き起こす魔術的な力を持ち、身に着けた者が祖先の世界へ旅することを可能にします。

    Stone necklaces, worn during rituals by priests and shamans, possess magical properties that induce trances and allow the wearers to travel to the World of the Ancestors.


    ネコ科動物の頭部を表したペンダント

    付首飾り
    黒色斑石、ターコイズ
    クピスニケ文化(紀元前1250年~100年)、北部沿岸地域
    ラルコ博物館、リマ(ペルー)。
    ML300028

    Necklace with a Pendant

    Depicting Feline Head
    Black Porphyry and Turquoise
    Cupisnique Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.)
    Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Peru. ML300028

  • 水晶のしずく型首飾り<br /><br />透明な石英<br />モチェ文化(西暦100年~800年)、北部沿岸地域<br />ラルコ博物館、リマ(ベルー)。<br />ML300024<br /><br />Crystal Drop Necklace<br />Hyaline Quartz<br />Moche Culture (100 C.E. - 800 C.E.)<br />Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Peru. ML300024

    水晶のしずく型首飾り

    透明な石英
    モチェ文化(西暦100年~800年)、北部沿岸地域
    ラルコ博物館、リマ(ベルー)。
    ML300024

    Crystal Drop Necklace
    Hyaline Quartz
    Moche Culture (100 C.E. - 800 C.E.)
    Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Peru. ML300024

  • 一緒に使用された場合、この乳鉢(フクロウの頭とヘビの目を持つジャガー)と乳棒(ヘビ)には強大な力が宿ります。乳鉢ですりつぶすと植物、種子、根から幻覚性・精神変容性の物質が放出され、これらを摂取することで、異なる世界間の旅が可能になります。<br /><br />Used in combination, this mortar (a jaguar with an owl&#39;s head and snake eyes and pestle (a snake) possess great powers. Plants, seeds, or roots crushed in the mortar release hallucinogenic, mind-altering substances that, when ingested, enable travel between dimensions.<br /><br />ネコ科動物・鳥・ヘビを象徴する儀礼用の乳鉢と乳棒<br /><br />花崗岩<br />チャピン文化(紀元前1250年~100年)、<br />北部高地、パコパンパラルコ博物館、リマ(ベルー)、<br />ML300029, ML300030<br /><br />Ritual Mortar and Pestle<br /><br />Representing Feline-bird-snake<br />Granite<br />Chavin Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.)<br />Northern Highlands, Pacopampa<br />Larco Museum, Lima, Peru. ML300029, ML300030

    一緒に使用された場合、この乳鉢(フクロウの頭とヘビの目を持つジャガー)と乳棒(ヘビ)には強大な力が宿ります。乳鉢ですりつぶすと植物、種子、根から幻覚性・精神変容性の物質が放出され、これらを摂取することで、異なる世界間の旅が可能になります。

    Used in combination, this mortar (a jaguar with an owl's head and snake eyes and pestle (a snake) possess great powers. Plants, seeds, or roots crushed in the mortar release hallucinogenic, mind-altering substances that, when ingested, enable travel between dimensions.

    ネコ科動物・鳥・ヘビを象徴する儀礼用の乳鉢と乳棒

    花崗岩
    チャピン文化(紀元前1250年~100年)、
    北部高地、パコパンパラルコ博物館、リマ(ベルー)、
    ML300029, ML300030

    Ritual Mortar and Pestle

    Representing Feline-bird-snake
    Granite
    Chavin Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.)
    Northern Highlands, Pacopampa
    Larco Museum, Lima, Peru. ML300029, ML300030

  • 政治的および宗教的指導者たちは、地上世界で最も恐れられた猛獣である大型ネコ科動物と深いかかわりを持っていました。支配階級の人物は、ネコ科動物の特徴を取り入れて描かれることが多く、生と死を司るその力を共有したのです。<br /><br />優れた視力と飛翔能力を備えた鳥、特に猛禽類は、神々の住む天空の世界に近い存在と考えられました。<br />・夜に活動するフクロウは、天空の世界と内なる世界との間を結ぶことができます。<br />・ 寒い夜には仮死状態となり、太陽の熱によって再び活動を始めるハチドリは、死者からの神聖な使いと見なされました。<br /><br />地中を這って進むヘビは、まるで芽吹く種のように死者が蘇る「内なる世界」に入ることができます。ヘビは流れる水のように動き、古い皮を脱ぎ捨てた後には、まるで生まれ変わったかのように新たな姿で現れます。<br /><br />Political and religious leaders share a close association with big cats-the Terrestrial World&#39;s most fearsome predators. Elites are often depicted with feline features and share the predators&#39; powers of life and death.<br />With their acute vision and power of flight, birds, particularly birds of prey, are considered close to the Upper World of the gods.<br />・Owls, active at night, can communicate between the Upper and Inner Worlds.<br />・ Appearing dead on cold nights and brought back to life by the heat of the Sun, hummingbirds are considered divine messengers from the dead.<br /><br />Snakes slither underground, entering the Inner World where the dead, like germinating seeds, grow back to life. They move like flowing water and after they slough off their old skin, they emerge anew, as if reborn.

    政治的および宗教的指導者たちは、地上世界で最も恐れられた猛獣である大型ネコ科動物と深いかかわりを持っていました。支配階級の人物は、ネコ科動物の特徴を取り入れて描かれることが多く、生と死を司るその力を共有したのです。

    優れた視力と飛翔能力を備えた鳥、特に猛禽類は、神々の住む天空の世界に近い存在と考えられました。
    ・夜に活動するフクロウは、天空の世界と内なる世界との間を結ぶことができます。
    ・ 寒い夜には仮死状態となり、太陽の熱によって再び活動を始めるハチドリは、死者からの神聖な使いと見なされました。

    地中を這って進むヘビは、まるで芽吹く種のように死者が蘇る「内なる世界」に入ることができます。ヘビは流れる水のように動き、古い皮を脱ぎ捨てた後には、まるで生まれ変わったかのように新たな姿で現れます。

    Political and religious leaders share a close association with big cats-the Terrestrial World's most fearsome predators. Elites are often depicted with feline features and share the predators' powers of life and death.
    With their acute vision and power of flight, birds, particularly birds of prey, are considered close to the Upper World of the gods.
    ・Owls, active at night, can communicate between the Upper and Inner Worlds.
    ・ Appearing dead on cold nights and brought back to life by the heat of the Sun, hummingbirds are considered divine messengers from the dead.

    Snakes slither underground, entering the Inner World where the dead, like germinating seeds, grow back to life. They move like flowing water and after they slough off their old skin, they emerge anew, as if reborn.

  • このシャーマンは動物の超自然的な力を取り入れることによって、異なる世界を行き来します。シカの耳と鼻から伸びるヘビを備えた人間の顔は、私たちの目の前でジャガーの顔へと変貌し、超自然的な融合体となります。<br /><br />シャーマンの変容<br /><br />鐙型注口土器<br />クビスニケ文化(紀元前1250年~100年)、北部沿岸地域ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO40218<br /><br />This shaman passes between worlds by taking on animal superpowers. His human face-with its deer ears and snake protruding from his nose-morphs before our eyes into the features of a jaguar, producing a hybrid, a supernatural being.<br /><br />Shamanic Transformation<br /><br />Ceramic Stirrup-spout Bottle<br />Cupisnique Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.), Northern Coast<br />Larco Museum, Lima, Peru. ML040218

    このシャーマンは動物の超自然的な力を取り入れることによって、異なる世界を行き来します。シカの耳と鼻から伸びるヘビを備えた人間の顔は、私たちの目の前でジャガーの顔へと変貌し、超自然的な融合体となります。

    シャーマンの変容

    鐙型注口土器
    クビスニケ文化(紀元前1250年~100年)、北部沿岸地域ラルコ博物館、リマ(ペルー)。MLO40218

    This shaman passes between worlds by taking on animal superpowers. His human face-with its deer ears and snake protruding from his nose-morphs before our eyes into the features of a jaguar, producing a hybrid, a supernatural being.

    Shamanic Transformation

    Ceramic Stirrup-spout Bottle
    Cupisnique Culture (1250 B.C.E. - 100 B.C.E.), Northern Coast
    Larco Museum, Lima, Peru. ML040218

  • 3,000年前のこの石碑の中心に刻まれた螺旋は、共同体の指導者とともに埋葬された聖なる巻貝(ストロンバス)を象徴しています。貝の供物は、死者が祖先の世界へと無事に辿り着くことを保証したのです。<br /><br />歯を持つ女性器(ヴァギナ・デンタタ)を備えた女神像の石碑<br /><br />石<br />チャビン文化(紀元前1250年~1年)、<br />北部高地、パコパンパ<br />ラルコ博物館、リマ(ペルー)。ML.300025<br /><br />The spiral in the center of this 3,000-year-old stele symbolizes the sacred snail (Strombus) buried with community leaders. The shell offerings assure the deceased of a successful journey to the World of the Ancestors.<br /><br />Stele Representing Goddess with Vagina Dentata<br /><br />Stone<br />Chavin Culture (1250 B.C.E. - 1 B.C.E.)<br />Northern Highlands, Pacopampa Larco Museum, Lima, Peru. ML300025

    3,000年前のこの石碑の中心に刻まれた螺旋は、共同体の指導者とともに埋葬された聖なる巻貝(ストロンバス)を象徴しています。貝の供物は、死者が祖先の世界へと無事に辿り着くことを保証したのです。

    歯を持つ女性器(ヴァギナ・デンタタ)を備えた女神像の石碑


    チャビン文化(紀元前1250年~1年)、
    北部高地、パコパンパ
    ラルコ博物館、リマ(ペルー)。ML.300025

    The spiral in the center of this 3,000-year-old stele symbolizes the sacred snail (Strombus) buried with community leaders. The shell offerings assure the deceased of a successful journey to the World of the Ancestors.

    Stele Representing Goddess with Vagina Dentata

    Stone
    Chavin Culture (1250 B.C.E. - 1 B.C.E.)
    Northern Highlands, Pacopampa Larco Museum, Lima, Peru. ML300025

  • 続く・・・

    続く・・・

この旅行記のタグ

27いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP