神田・神保町旅行記(ブログ) 一覧に戻る
MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.2.11-6.15) <br />https://www.momat.go.jp/exhibitions/r6-3<br /><br />4.モダニズムの形ー1920ー30年代の立体作品

MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.2.11-6.15) 4.モダニズムの形ー1920ー30年代の立体作品

105いいね!

2025/06/04 - 2025/06/04

56位(同エリア884件中)

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

MOMAT コレクション〔国立東京近代美術館 所蔵作品展〕(2025.2.11-6.15)
https://www.momat.go.jp/exhibitions/r6-3

4.モダニズムの形ー1920ー30年代の立体作品

  • 4. モダニズムのかたちー<br />1920-30年代の立体作品<br /><br />第一次世界大戦終結から第二次世界大戦勃発まで、日本では大正後期から昭和初期にあたる1920-30年代は、旧来からあった美の枠組みにとらわれない様々な表現が追求された時代です。彫刻分野では、感情や生命感を表出するような表現やロダンの影響から離れ、大胆なデフォルメ(対象を変形して表現すること)や形体の単純化を伴う作品が現れました。<br /><br />また、この時代は、大阪、東京などに適用された都市計画法が1920年に施行され、1923年の関東大震災後の復興も手伝って、急速に都市化が進み、生活面にも西洋化が浸透し、文化の大衆化も進みます。都市のモダンな文化と連動して、建築、工芸、デザインなどとも接点を持つ、多様な造形も生まれました。<br /><br />「彫刻の社会化」をスローガンに掲げて、実用を視野に入れた応用彫刻への取り組みに力を注いだ「構造社」で活動した、陽成ニや荻島安二の作品に、その一端を見ることができます。<br /><br /><br />4. Shapes of Modernism:<br />Sculptures from the 1920s and 1930s<br /><br />In Japan, the 1920s and 1930s, between the end of World War I and the outbreak of World War Il, were a time when artists engaged in wide-ranging explorations without being confined by traditional aesthetic standards. In sculpture, there was a notable departure from Rodin-inspired expressions of emotion and vitality in favor of bold distortions and simplified forms.<br /><br />This era was also characterized by the implementation of urban planning policies in 1920 in major cities such as Osaka and Tokyo. Urbanization progressed rapidly, aided by reconstruction efforts following the 1923 Great Kanto Earthquake. Western influences permeated everyday life, and culture was increasingly democratized. In tandem with this modern urban culture, there emerged diverse forms of sculpture that intersected with architecture, crafts, and design. <br /><br />This trend is exemplified by the works of Yo Kanji and Ogishima Yasuji, who were active in Kozosha (Construction Group) and championed practical applications of their art under the slogan &quot;socialization of sculpture.&quot;

    4. モダニズムのかたちー
    1920-30年代の立体作品

    第一次世界大戦終結から第二次世界大戦勃発まで、日本では大正後期から昭和初期にあたる1920-30年代は、旧来からあった美の枠組みにとらわれない様々な表現が追求された時代です。彫刻分野では、感情や生命感を表出するような表現やロダンの影響から離れ、大胆なデフォルメ(対象を変形して表現すること)や形体の単純化を伴う作品が現れました。

    また、この時代は、大阪、東京などに適用された都市計画法が1920年に施行され、1923年の関東大震災後の復興も手伝って、急速に都市化が進み、生活面にも西洋化が浸透し、文化の大衆化も進みます。都市のモダンな文化と連動して、建築、工芸、デザインなどとも接点を持つ、多様な造形も生まれました。

    「彫刻の社会化」をスローガンに掲げて、実用を視野に入れた応用彫刻への取り組みに力を注いだ「構造社」で活動した、陽成ニや荻島安二の作品に、その一端を見ることができます。


    4. Shapes of Modernism:
    Sculptures from the 1920s and 1930s

    In Japan, the 1920s and 1930s, between the end of World War I and the outbreak of World War Il, were a time when artists engaged in wide-ranging explorations without being confined by traditional aesthetic standards. In sculpture, there was a notable departure from Rodin-inspired expressions of emotion and vitality in favor of bold distortions and simplified forms.

    This era was also characterized by the implementation of urban planning policies in 1920 in major cities such as Osaka and Tokyo. Urbanization progressed rapidly, aided by reconstruction efforts following the 1923 Great Kanto Earthquake. Western influences permeated everyday life, and culture was increasingly democratized. In tandem with this modern urban culture, there emerged diverse forms of sculpture that intersected with architecture, crafts, and design.

    This trend is exemplified by the works of Yo Kanji and Ogishima Yasuji, who were active in Kozosha (Construction Group) and championed practical applications of their art under the slogan "socialization of sculpture."

    東京国立近代美術館 美術館・博物館

  • 仲田定之助<br />NAKADA, Sadanosuke<br />1888-1970<br /><br />首<br />Head<br />1924 大正13年<br />白銅<br />cupronickel<br /><br />1922-24年にドイツに留学した仲田。時のヨーロッパの最先端の美術動向に触れ、日本に紹介するなど執筆面で活躍するとともに、自らも作品を制作しました。<br /><br />この作品は、日本において最も早い時期に制作された抽象的な彫刻のひとつとされています。人の頭部という具体的な形を解体・変形しつつ、数字や記号的な形などを組み合わせて構成しています。たとえば向かって右の耳に見えるのは、数字の3です。<br /><br />Nakada Sadanosuke studied in Germany from 1922 to 1924, and was exposed to cutting-edge art movements in Europe at the time. He introduced these trends to Japan through his writings, as well as in his own works. <br /><br />This is considered one of the earliest semi-abstract sculptures produced in Japan. His sculptures often involve the deconstruction and transformation of specific forms such as the human head, incorporating numbers and symbolic shapes. For example, in this work, what appears to be the ear on the right is actually the numeral 3.

    仲田定之助
    NAKADA, Sadanosuke
    1888-1970


    Head
    1924 大正13年
    白銅
    cupronickel

    1922-24年にドイツに留学した仲田。時のヨーロッパの最先端の美術動向に触れ、日本に紹介するなど執筆面で活躍するとともに、自らも作品を制作しました。

    この作品は、日本において最も早い時期に制作された抽象的な彫刻のひとつとされています。人の頭部という具体的な形を解体・変形しつつ、数字や記号的な形などを組み合わせて構成しています。たとえば向かって右の耳に見えるのは、数字の3です。

    Nakada Sadanosuke studied in Germany from 1922 to 1924, and was exposed to cutting-edge art movements in Europe at the time. He introduced these trends to Japan through his writings, as well as in his own works.

    This is considered one of the earliest semi-abstract sculptures produced in Japan. His sculptures often involve the deconstruction and transformation of specific forms such as the human head, incorporating numbers and symbolic shapes. For example, in this work, what appears to be the ear on the right is actually the numeral 3.

  • 仲田定之助<br />NAKADA, Sadanosuke<br />1888-1970<br /><br />女の首<br />Head of Woman<br />1924 大正13年<br />白銅<br />cupronickel

    仲田定之助
    NAKADA, Sadanosuke
    1888-1970

    女の首
    Head of Woman
    1924 大正13年
    白銅
    cupronickel

  • 陽咸二<br />YO, Kanji<br />1898-1935<br /><br />コムポジション<br />Composition<br />1928 昭和3年<br />ブロンズ bronze<br /><br />彫刻だけでなく、絵画、工芸、表紙絵など多彩な分野に携わり、多様な作風を示した陽威ニ。型にはまらずに、自由な造形を追い求めることこそ、陽が目指したところなのでしょう。右ひさを立てて、うつむく女性像をかたどったくコムポジション)では、形体の細部は省略されて、体は長く引き伸ばされ、仏像のような静けさが特徴的です。「彫刻」としての新たな仏像の表現が模索されるようになったこの時代、陽も複数の観音像を制作しており、本作にも古い仏像からの学びが生かされているようです。<br /><br />Yo Kanji was not only a sculptor, but was also active in a variety of fields including painting, crafts, and cover illustration, showing great stylistic versatility. He was dedicated to the pursuit of formal freedom unrestrained by conventional standards. In his work Composition, which portrays a woman with her right knee raised and head bowed, the details of the form are simplified, the torso is elongated, and there is sense of serenity reminiscent of Buddhist statues. This was a time when new forms of Buddhist statuary were being explored in the context of &quot;sculpture,&quot; and Yo also produced several statues of the bodhisativa Kannon, suggesting that insights from classical Buddhist statues were incorporated into this work as well.

    陽咸二
    YO, Kanji
    1898-1935

    コムポジション
    Composition
    1928 昭和3年
    ブロンズ bronze

    彫刻だけでなく、絵画、工芸、表紙絵など多彩な分野に携わり、多様な作風を示した陽威ニ。型にはまらずに、自由な造形を追い求めることこそ、陽が目指したところなのでしょう。右ひさを立てて、うつむく女性像をかたどったくコムポジション)では、形体の細部は省略されて、体は長く引き伸ばされ、仏像のような静けさが特徴的です。「彫刻」としての新たな仏像の表現が模索されるようになったこの時代、陽も複数の観音像を制作しており、本作にも古い仏像からの学びが生かされているようです。

    Yo Kanji was not only a sculptor, but was also active in a variety of fields including painting, crafts, and cover illustration, showing great stylistic versatility. He was dedicated to the pursuit of formal freedom unrestrained by conventional standards. In his work Composition, which portrays a woman with her right knee raised and head bowed, the details of the form are simplified, the torso is elongated, and there is sense of serenity reminiscent of Buddhist statues. This was a time when new forms of Buddhist statuary were being explored in the context of "sculpture," and Yo also produced several statues of the bodhisativa Kannon, suggesting that insights from classical Buddhist statues were incorporated into this work as well.

  • 陽咸二<br />YO, Kanji<br />1898-1935<br /><br />或る休職将軍の顔<br />Head of a Certain Retired General<br />1929<br />昭和4年<br />ブロンズ bronze<br />

    陽咸二
    YO, Kanji
    1898-1935

    或る休職将軍の顔
    Head of a Certain Retired General
    1929
    昭和4年
    ブロンズ bronze

  • 陽咸二<br />YO, Kanji<br />1898-1935<br /><br />扉(透かし彫り)<br />Door (Openwork)<br />1930 昭和5年、石膏 plaster

    陽咸二
    YO, Kanji
    1898-1935

    扉(透かし彫り)
    Door (Openwork)
    1930 昭和5年、石膏 plaster

  • 陽咸二<br />YO, Kanji<br />1898-1935<br /><br />朝日カメラメダル<br />Asahi Camera Medal<br />1929 昭和4年<br />ブロンズ bronze<br />

    陽咸二
    YO, Kanji
    1898-1935

    朝日カメラメダル
    Asahi Camera Medal
    1929 昭和4年
    ブロンズ bronze

  • 後藤清一<br />GOTO, Seichi<br />1893-1984<br /><br />少女の顔<br />Girl&#39;s Face<br />1929 昭和4年<br />ブロンズ bronze<br /><br />後藤清一<少女の顔>は、1929年の第3回構造社展に出品され、劇作家で評論家の倉田百三(1891-1943)が250円という高値で買い求めたことにより、当時話題となった作品です。親類の少女の顔を二日ほど見た後、モデルを用いずに制作され、この年の構造賞を受賞しました。立方体から切り出したかのように頭部を直線でまとめ、その下に逆三角形の少女の顔を配したかたちが特徴的です。<br /><br />Goto Seiichi&#39;s Girl&#39;s Face was shown at the 3rd Kozoshaten Exhibition in 1929, and was the subject of much discussion after the playwright and critic Kurata Hyakuzo (1891-1943) bought it for the then-sizable sum of 250 yen. After studying the face of a young female relative for about two days, Goto fashioned the sculpture without a model, and won the exhibition&#39;s Kozo Prize that year. The construction of the head with straight lines, as if sculpted from a cube, and the girl&#39;s face forming an inverted triangle below are distinctive features of the sculpture.

    後藤清一
    GOTO, Seichi
    1893-1984

    少女の顔
    Girl's Face
    1929 昭和4年
    ブロンズ bronze

    後藤清一<少女の顔>は、1929年の第3回構造社展に出品され、劇作家で評論家の倉田百三(1891-1943)が250円という高値で買い求めたことにより、当時話題となった作品です。親類の少女の顔を二日ほど見た後、モデルを用いずに制作され、この年の構造賞を受賞しました。立方体から切り出したかのように頭部を直線でまとめ、その下に逆三角形の少女の顔を配したかたちが特徴的です。

    Goto Seiichi's Girl's Face was shown at the 3rd Kozoshaten Exhibition in 1929, and was the subject of much discussion after the playwright and critic Kurata Hyakuzo (1891-1943) bought it for the then-sizable sum of 250 yen. After studying the face of a young female relative for about two days, Goto fashioned the sculpture without a model, and won the exhibition's Kozo Prize that year. The construction of the head with straight lines, as if sculpted from a cube, and the girl's face forming an inverted triangle below are distinctive features of the sculpture.

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />日本髪<br />Japanese Coiffure<br />1938 昭和13年<br />ブロンズ bronze<br /><br />朝倉文夫の門下生として彫刻を学んだ島は、やがて島津マネキンの創始者・島津良蔵(1901-70)と出会い、マネキン制作の道に入りました。1925(大正14)年に制作された石膏製の姉妹像が、国産第一号の洋マネキンといわれています。このように商業美術にも関心を持っていた島は、バーやカフェの灰皿やマッチ・ラベルなどもデザインし、多方面に才能を発揮しました。1933(昭和8)年に「構造社」に参加してからの作風は、アールデコ様式をふまえた優美な女性像に特徴があります。<br /><br />After studying sculpture with Asakura Fumio, Ogishima Yasuji met Shimazu Ryozo ? the creator of a type of mannequin known as the Shimazu mannequin ? and began devoting himself to making mannequins. The plaster mannequins of two sisters that Ogishima produced in 1925 are said to be the first Western-style mannequins ever made in Japan. His interest in commercial art led him to design ashtrays and matchbox labels for bars and cafes among many other talents. After becoming involved with the Kozosha (Construction Group) in 1933, Ogishima&#39;s style became associated with graceful female images informed by Art Deco.

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939

    日本髪
    Japanese Coiffure
    1938 昭和13年
    ブロンズ bronze

    朝倉文夫の門下生として彫刻を学んだ島は、やがて島津マネキンの創始者・島津良蔵(1901-70)と出会い、マネキン制作の道に入りました。1925(大正14)年に制作された石膏製の姉妹像が、国産第一号の洋マネキンといわれています。このように商業美術にも関心を持っていた島は、バーやカフェの灰皿やマッチ・ラベルなどもデザインし、多方面に才能を発揮しました。1933(昭和8)年に「構造社」に参加してからの作風は、アールデコ様式をふまえた優美な女性像に特徴があります。

    After studying sculpture with Asakura Fumio, Ogishima Yasuji met Shimazu Ryozo ? the creator of a type of mannequin known as the Shimazu mannequin ? and began devoting himself to making mannequins. The plaster mannequins of two sisters that Ogishima produced in 1925 are said to be the first Western-style mannequins ever made in Japan. His interest in commercial art led him to design ashtrays and matchbox labels for bars and cafes among many other talents. After becoming involved with the Kozosha (Construction Group) in 1933, Ogishima's style became associated with graceful female images informed by Art Deco.

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />波<br />Wave<br />1932<br />昭和7年<br />ブロンズ bronze<br />

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939


    Wave
    1932
    昭和7年
    ブロンズ bronze

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />風<br />Wind<br />1937 昭和12年<br />アンチモン antimony

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939


    Wind
    1937 昭和12年
    アンチモン antimony

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />マスク(マレーネ・ディートリッヒ)<br />Mask of Marlene Dietrich<br />1938 昭和13年<br />軽合金 alloy

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939

    マスク(マレーネ・ディートリッヒ)
    Mask of Marlene Dietrich
    1938 昭和13年
    軽合金 alloy

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />灰皿(BAR BONTON)<br />Ashtray (BAR BONTON)<br />Date unknown<br />制作年不詳<br />陶器<br />ceramic<br />

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939

    灰皿(BAR BONTON)
    Ashtray (BAR BONTON)
    Date unknown
    制作年不詳
    陶器
    ceramic

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />灰皿<br />Ashtray<br />1935<br />陶器<br />昭和10年<br />ceramic

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939

    灰皿
    Ashtray
    1935
    陶器
    昭和10年
    ceramic

  • 荻島安二<br />OGISHIMA, Yasuji<br />1895-1939<br /><br />メダル<br />Medal<br />1920s-30s<br />1920-30年代<br />ブロンズ、レリーフ<br />bronze rerief<br /><br />

    荻島安二
    OGISHIMA, Yasuji
    1895-1939

    メダル
    Medal
    1920s-30s
    1920-30年代
    ブロンズ、レリーフ
    bronze rerief

  • (&quot;5.シュルレアリスム100年&quot; に続く・・・)

    ("5.シュルレアリスム100年" に続く・・・)

この旅行記のタグ

関連タグ

105いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

タグから国内旅行記(ブログ)を探す

この旅行記の地図

拡大する

価格.com旅行・トラベルホテル・旅館を比較

PAGE TOP