心斎橋・淀屋橋旅行記(ブログ) 一覧に戻る
大阪市立東洋陶磁美術館<br />2025.4.19~11.24<br />特別展 &quot;CELADON-東アジアの青磁のきらめき&quot;<br /><br />(展示5)コレクション展 &quot;純真之美 李秉昌コレクション韓国陶磁&quot;

奥方と行ったけど、ほぼ野放しの京都・大阪・奈良【東洋陶磁美術館⑦】(展示5)コレクション展 "純真之美 李秉昌コレクション韓国陶磁"

113いいね!

2025/06/27 - 2025/06/28

53位(同エリア1901件中)

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

大阪市立東洋陶磁美術館
2025.4.19~11.24
特別展 "CELADON-東アジアの青磁のきらめき"

(展示5)コレクション展 "純真之美 李秉昌コレクション韓国陶磁"

旅行の満足度
5.0
  • 大阪市立東洋陶磁美術館 美術館・博物館

  • Korean Ceramics<br />of the RHEE Byung-Chang Collection<br />Innocent Beauty<br /><br />日本で韓国の古陶磁と出会った李秉昌博士は、韓国陶磁収集への情熱をかき立てられて日本各地を巡り、半生をかけて世界でも有数の個人コレクションを築きあげた。最初に入手した作品は、朝鮮陶磁の粋とされ評価の高い「満月壺」と呼ばれる大きな白磁壺である。<br /><br />李秉昌コレクションの韓国陶磁には、三国時代から高麗時代、そして朝鮮時代まで、シンプルで実用的かつ自然な素朴さが魅力の作品が多い。それぞれの作品には、当時の生活様式のなかから生まれつちかわれた、過度の技巧的要素や作為のない優能と質朴の美が息づいている。<br /><br />The encounter with ancient Korean ceramics in Japan provoked Dr. Rhee Byung-Chang&#39;s passion for collecting these valuable works. He devoted half his life to traveling to various places in Japan, accumulating one of the leading private collections in the world. His first acquisition was a large, bulbous white porcelain Jar known as the &quot;moon jar, &quot;the most highly prized ware regarded as the quintessential example of Joseon ceramics.<br /><br />Korean ceramics of the Rhee Byung-Chang Collection, representing works from the Three Kingdoms period through the Goryeo and Joseon dynasties, are characterized by their simple, practical, and natural beauty, every work representing the lifestyle rooted in the culture of their time. Grace and simplicity are naturally embedded in the works, eliminating virtuosity or deliberate techniques.

    Korean Ceramics
    of the RHEE Byung-Chang Collection
    Innocent Beauty

    日本で韓国の古陶磁と出会った李秉昌博士は、韓国陶磁収集への情熱をかき立てられて日本各地を巡り、半生をかけて世界でも有数の個人コレクションを築きあげた。最初に入手した作品は、朝鮮陶磁の粋とされ評価の高い「満月壺」と呼ばれる大きな白磁壺である。

    李秉昌コレクションの韓国陶磁には、三国時代から高麗時代、そして朝鮮時代まで、シンプルで実用的かつ自然な素朴さが魅力の作品が多い。それぞれの作品には、当時の生活様式のなかから生まれつちかわれた、過度の技巧的要素や作為のない優能と質朴の美が息づいている。

    The encounter with ancient Korean ceramics in Japan provoked Dr. Rhee Byung-Chang's passion for collecting these valuable works. He devoted half his life to traveling to various places in Japan, accumulating one of the leading private collections in the world. His first acquisition was a large, bulbous white porcelain Jar known as the "moon jar, "the most highly prized ware regarded as the quintessential example of Joseon ceramics.

    Korean ceramics of the Rhee Byung-Chang Collection, representing works from the Three Kingdoms period through the Goryeo and Joseon dynasties, are characterized by their simple, practical, and natural beauty, every work representing the lifestyle rooted in the culture of their time. Grace and simplicity are naturally embedded in the works, eliminating virtuosity or deliberate techniques.

  • 76<br />青磁 輪花托<br />高麗時代・12世紀前半<br />大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)<br /><br />盞(碗)を置くための器台。台座は捻花(ねじりばな)状の六弁の花びら形となる。北宋汝窯青磁がモデルと考えられ、翡色の輝きを放つ高麗青磁の托は、王室や貴族の喫茶の場を彩ったことだろう。<br /><br />LOBED BOWL STAND<br />Celadon<br />Goryeo dynasty, first half of the 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)<br /><br />This tea bowl stand, with a flange shaped like a twisted flower, is thought to be modeled after Northern Song Ru ware. Its sparkling jade green luster must have brightened the tea gatherings of kings and nobility.<br /><br />H: 6.6cm, D: 10.1cm<br />Accession No. 01246

    76
    青磁 輪花托
    高麗時代・12世紀前半
    大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)

    盞(碗)を置くための器台。台座は捻花(ねじりばな)状の六弁の花びら形となる。北宋汝窯青磁がモデルと考えられ、翡色の輝きを放つ高麗青磁の托は、王室や貴族の喫茶の場を彩ったことだろう。

    LOBED BOWL STAND
    Celadon
    Goryeo dynasty, first half of the 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)

    This tea bowl stand, with a flange shaped like a twisted flower, is thought to be modeled after Northern Song Ru ware. Its sparkling jade green luster must have brightened the tea gatherings of kings and nobility.

    H: 6.6cm, D: 10.1cm
    Accession No. 01246

  • 84<br />青磁陰刻 花文 渣斗(せいじいんこく はなもん さど)<br />高麗時代・12世紀<br />大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)<br /><br />大きな漏斗に小壺がついたような独特の形。渣斗は中国古代以来の一種の屑入れ。中国宋、金代の墓の壁画に描かれた喫茶や飲酒の場面にも見られ、茶薬や酒などを捨てる器と考えられる。<br /><br />SPITTOON (ZHADOU)<br />Celadon with incised flower design<br />Goryeo dynasty, 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)<br /><br />The zhadou is a unique type of waste receptacle from ancient China, shaped like a large conical bowl with a small jar attached at the bottom. Illustrations of the zhadou appear in wall paintings depicting tea and wine drinking scenes from tombs of the Song and Jin dynasties, suggesting it was used for disposing of tea leaves or leftover wine.<br /><br />H: 11.9cm, D: 24.9cm Accession No. 01247

    84
    青磁陰刻 花文 渣斗(せいじいんこく はなもん さど)
    高麗時代・12世紀
    大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)

    大きな漏斗に小壺がついたような独特の形。渣斗は中国古代以来の一種の屑入れ。中国宋、金代の墓の壁画に描かれた喫茶や飲酒の場面にも見られ、茶薬や酒などを捨てる器と考えられる。

    SPITTOON (ZHADOU)
    Celadon with incised flower design
    Goryeo dynasty, 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)

    The zhadou is a unique type of waste receptacle from ancient China, shaped like a large conical bowl with a small jar attached at the bottom. Illustrations of the zhadou appear in wall paintings depicting tea and wine drinking scenes from tombs of the Song and Jin dynasties, suggesting it was used for disposing of tea leaves or leftover wine.

    H: 11.9cm, D: 24.9cm Accession No. 01247

  • 93<br />青磁 壺<br />朝鮮時代・15世紀後半<br />大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)<br /><br />朝鮮王室の器皿を生産した広州官窯では、白磁胎に青磁釉をかけた自胎青磁が作られた。光海君8年丙辰(1616年)の記録には、王は白磁、世子(王位継承者)は青磁を使ったとある。<br /><br />JAR<br />Celadon<br />Joseon dynasty, second half of the 15th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)<br /><br />Vessels made from white clay and covered with a celadon glaze were produced at the Gwangju official kiln, which manufactured wares exclusively for the Joseon royal family. According to a record written in 1616, kings used white porcelain, while seja (heir to the throne) used celadon ware.<br /><br />H: 11.3cm, D: 14.4cm Accession No. 01691

    93
    青磁 壺
    朝鮮時代・15世紀後半
    大阪市立東洋陶磁美術館(李秉昌博士寄贈)

    朝鮮王室の器皿を生産した広州官窯では、白磁胎に青磁釉をかけた自胎青磁が作られた。光海君8年丙辰(1616年)の記録には、王は白磁、世子(王位継承者)は青磁を使ったとある。

    JAR
    Celadon
    Joseon dynasty, second half of the 15th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of Dr. RHEE Byung-Chang)

    Vessels made from white clay and covered with a celadon glaze were produced at the Gwangju official kiln, which manufactured wares exclusively for the Joseon royal family. According to a record written in 1616, kings used white porcelain, while seja (heir to the throne) used celadon ware.

    H: 11.3cm, D: 14.4cm Accession No. 01691

  • (展示6に続く・・・)

    (展示6に続く・・・)

113いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

タグから国内旅行記(ブログ)を探す

この旅行記の地図

拡大する

価格.com旅行・トラベルホテル・旅館を比較

PAGE TOP