心斎橋・淀屋橋旅行記(ブログ) 一覧に戻る
大阪市立東洋陶磁美術館 <br />2025.4.19~11.24<br />特別展 &quot;CELADON-東アジアの青磁のきらめき&quot;<br /><br />(展示2) 特別展 &quot;翡色玲瓏 高麗青磁のきらめきⅠ&quot;

奥方と行ったけど、ほぼ野放しの京都・大阪・奈良【東洋陶磁美術館④】(展示2) 特別展 "翡色玲瓏 高麗青磁のきらめきⅠ"

118いいね!

2025/06/27 - 2025/06/27

45位(同エリア1886件中)

旅熊 Kokaz

旅熊 Kokazさん

大阪市立東洋陶磁美術館
2025.4.19~11.24
特別展 "CELADON-東アジアの青磁のきらめき"

(展示2) 特別展 "翡色玲瓏 高麗青磁のきらめきⅠ"

旅行の満足度
5.0
  • The Exquisite Goryeo Celadon I<br />Sparkling Jade<br /><br />高麗王朝では、10世紀に中国越窯の青磁の技術が導入され、青磁が誕生した。<br /><br />12世紀初め、北宋の使節として高麗の都を訪れた徐兢(1091-1153)は、徹宗(1082-1135)皇帝に献上した見聞記「宜和拳使高図経」において、「陶器色之青者、麗人調之翡色、近年已来制作工巧、色澤尤佳(陶器で色の青いものを、高麗人は翡色と呼んでいる。近年制作が巧みになり、色艶がことのほか優れいている)」と記し、高麗の「翡色」(ヒスイの色)の美しさを教えている。<br /><br />ヒスイのごとき、高麗の「翡色」のきらめきの世界をお楽しみください。<br /><br />The Goryeo dynasty saw the birth of celadon in their land in the 10th century, when the production techniques of Chinese Yue celadon were introduced to the Korean Peninsula.<br /><br />In the early 12th century, Northern Song envoy Xu Jing (1091-1153) praised the beauty of the jade-green hue of Goryeo celadon in Xuanhe Fengshi Gaoli Twing, an account he wrote during his visit to the Goryeo capital and presented to Emperor Hulzong. He noted, &quot;The Goryeo people refer to celadon as fei se (ade color). In recent years, their quality has improved, and their color and luster have become more refined.&quot; <br /><br />Enjoy the jade-llke sparkles of Goryeo celadon.

    The Exquisite Goryeo Celadon I
    Sparkling Jade

    高麗王朝では、10世紀に中国越窯の青磁の技術が導入され、青磁が誕生した。

    12世紀初め、北宋の使節として高麗の都を訪れた徐兢(1091-1153)は、徹宗(1082-1135)皇帝に献上した見聞記「宜和拳使高図経」において、「陶器色之青者、麗人調之翡色、近年已来制作工巧、色澤尤佳(陶器で色の青いものを、高麗人は翡色と呼んでいる。近年制作が巧みになり、色艶がことのほか優れいている)」と記し、高麗の「翡色」(ヒスイの色)の美しさを教えている。

    ヒスイのごとき、高麗の「翡色」のきらめきの世界をお楽しみください。

    The Goryeo dynasty saw the birth of celadon in their land in the 10th century, when the production techniques of Chinese Yue celadon were introduced to the Korean Peninsula.

    In the early 12th century, Northern Song envoy Xu Jing (1091-1153) praised the beauty of the jade-green hue of Goryeo celadon in Xuanhe Fengshi Gaoli Twing, an account he wrote during his visit to the Goryeo capital and presented to Emperor Hulzong. He noted, "The Goryeo people refer to celadon as fei se (ade color). In recent years, their quality has improved, and their color and luster have become more refined."

    Enjoy the jade-llke sparkles of Goryeo celadon.

    大阪市立東洋陶磁美術館 美術館・博物館

  • 11<br />青磁陽刻蓮唐章文壼<br /><br />高麗・12世紀<br />大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)<br /><br />胴部には蓮唐草文が浮き彫り風に表され、美しいヒスイの釉が陰影のある輝きを放っている。蓮唐草文は、子孫繁栄など幸せへの願いお込められた吉祥の文様である。<br /><br />JAR<br /><br />Celadon with carved lotus scroll design<br />Goryeo dynasty, 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)<br /><br />This small jar features a relief-like carving of a lotus scroll, with the illuminating jade-green glaze enhancing the beautiful shading effect. The lotus scroll design is considered auspicious as it represents the desire for happiness and family prosperity.<br /><br />H: 6.2cm, D: 10.9cm Accession No. 00265

    11
    青磁陽刻蓮唐章文壼

    高麗・12世紀
    大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)

    胴部には蓮唐草文が浮き彫り風に表され、美しいヒスイの釉が陰影のある輝きを放っている。蓮唐草文は、子孫繁栄など幸せへの願いお込められた吉祥の文様である。

    JAR

    Celadon with carved lotus scroll design
    Goryeo dynasty, 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)

    This small jar features a relief-like carving of a lotus scroll, with the illuminating jade-green glaze enhancing the beautiful shading effect. The lotus scroll design is considered auspicious as it represents the desire for happiness and family prosperity.

    H: 6.2cm, D: 10.9cm Accession No. 00265

  • 31<br />青磁陽刻菊花爻碗<br /><br />高麗・12世紀<br />大阪市立東洋陶磁美術館(住友グルーブ寄贈/安宅コレクション)<br /><br />五井の花びらを模した優美な形状の椀。内面には、繊細な彫りによって菊花が表されている。ヒスイを思わせる「翡色」の釉薬は、濃淡が織りなすグラデーションとともに、美しくきらめいている。<br /><br />BOWL<br /><br />Celadon with carved chrysanthemum design<br />Goryco dynasty, 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)<br /><br />This elegant bowl is in the form of a five-petaled flower. The interior wall is decorated with delicately carved chrysanthemum flowers. The luminous glaze, reminiscent of jade, displays an exquisite gradation of light and shade.<br /><br />H: 4.9cm, W: 11.7cm Accession No. 00287

    31
    青磁陽刻菊花爻碗

    高麗・12世紀
    大阪市立東洋陶磁美術館(住友グルーブ寄贈/安宅コレクション)

    五井の花びらを模した優美な形状の椀。内面には、繊細な彫りによって菊花が表されている。ヒスイを思わせる「翡色」の釉薬は、濃淡が織りなすグラデーションとともに、美しくきらめいている。

    BOWL

    Celadon with carved chrysanthemum design
    Goryco dynasty, 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)

    This elegant bowl is in the form of a five-petaled flower. The interior wall is decorated with delicately carved chrysanthemum flowers. The luminous glaze, reminiscent of jade, displays an exquisite gradation of light and shade.

    H: 4.9cm, W: 11.7cm Accession No. 00287

  • 27<br />青磁獅子形枕<br /><br />高麗・12世紀<br />大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)<br /><br />胸に鈴を付けた二頭の獅子が背中合わせでうずくまり、楕円形の枕面を支える。<br />中国に起源を持つ陶磁器製の枕は、美用性と魔除けの効用を備えている。百獣の王を枕に、どんな夢を見ていたのだろう。<br /><br />PILLOW WITH STAND IN THE SHAPE OF TWO LIONS<br /><br />Celadon<br />Goryeo dynasty, 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)<br /><br />This pillow showcases two lions with bells on their chests, sitting back-to-back and supporting an oval-shaped headrest. The ceramic pillow originated in China and, while it was a practical item, it also possessed talismanic properties. What dreams did people have while resting their heads on this pillow in the shape of the &quot;king of beasts&quot;?<br /><br />H: 10.0cm, W: 18.4x9.2cm Accession No. 00731<br />

    27
    青磁獅子形枕

    高麗・12世紀
    大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)

    胸に鈴を付けた二頭の獅子が背中合わせでうずくまり、楕円形の枕面を支える。
    中国に起源を持つ陶磁器製の枕は、美用性と魔除けの効用を備えている。百獣の王を枕に、どんな夢を見ていたのだろう。

    PILLOW WITH STAND IN THE SHAPE OF TWO LIONS

    Celadon
    Goryeo dynasty, 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)

    This pillow showcases two lions with bells on their chests, sitting back-to-back and supporting an oval-shaped headrest. The ceramic pillow originated in China and, while it was a practical item, it also possessed talismanic properties. What dreams did people have while resting their heads on this pillow in the shape of the "king of beasts"?

    H: 10.0cm, W: 18.4x9.2cm Accession No. 00731

  • 29<br />青磁象嵌 章花文 三耳壼<br /><br />高麗・12世紀<br />大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)<br /><br />白土と赤土による白黒象嵌技法は高麗の青磁で独自に発展した。灰青緑色の美しい釉色の中に咲いた白黒象嵌の可憐な草花文は、愛らしい三耳壺の魅力を一層引き立てている。<br /><br />JAR WITH THREE HANDLES<br /><br />Celadon with inlaid floral plant design<br />Goryeo dynasty, 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)<br /><br />The black-and-white inlay, produced using red and white clay, is a decorative technique unique to Goryeo celadon and developed individually in Goryeo. The inlaid floral plant motif under the beautiful grayish blue-green glaze enhances the charm of this graceful three-handled jar.<br /><br />H: 9.6cm, W: 17.4cm Accession No. 00248

    29
    青磁象嵌 章花文 三耳壼

    高麗・12世紀
    大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)

    白土と赤土による白黒象嵌技法は高麗の青磁で独自に発展した。灰青緑色の美しい釉色の中に咲いた白黒象嵌の可憐な草花文は、愛らしい三耳壺の魅力を一層引き立てている。

    JAR WITH THREE HANDLES

    Celadon with inlaid floral plant design
    Goryeo dynasty, 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)

    The black-and-white inlay, produced using red and white clay, is a decorative technique unique to Goryeo celadon and developed individually in Goryeo. The inlaid floral plant motif under the beautiful grayish blue-green glaze enhances the charm of this graceful three-handled jar.

    H: 9.6cm, W: 17.4cm Accession No. 00248

  • 41<br />青磁象嵌 菊唐草文 盒<br /><br />高麗・12世紀後半<br />大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)<br /><br />皿状の蓋が付くこうした盒は、金属器に祖型があり、舎利容器として転用された例もある。地の部分を白象嵌した、「逆象嵌」の唐草文がびったりと背景を埋め、四方には円圏内に白黒象嵌の菊花が配される。<br /><br />COVERED BOWL<br /><br />Celadon with inlaid chrysanthemum scroll design<br />Goryeo dynasty, second half of the 12th century<br />The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)<br /><br />This bowl, with a dish-like lid, is modeled after metalware. There is a similar example known to have served as a sarira reliquary. The densely packed scroll patterns are made in reverse inlay, with the background filled in with white slip. Medallions containing chrysanthemum flowers in black and white inlay adorn each of the four sides of the bowl.<br /><br />H: 14.3cm, D: 18.8cm Accession No. 00176<br />

    41
    青磁象嵌 菊唐草文 盒

    高麗・12世紀後半
    大阪市立東洋陶磁美術館(住友グループ寄贈/安宅コレクション)

    皿状の蓋が付くこうした盒は、金属器に祖型があり、舎利容器として転用された例もある。地の部分を白象嵌した、「逆象嵌」の唐草文がびったりと背景を埋め、四方には円圏内に白黒象嵌の菊花が配される。

    COVERED BOWL

    Celadon with inlaid chrysanthemum scroll design
    Goryeo dynasty, second half of the 12th century
    The Museum of Oriental Ceramics, Osaka (Gift of SUMITOMO Group / The ATAKA Collection)

    This bowl, with a dish-like lid, is modeled after metalware. There is a similar example known to have served as a sarira reliquary. The densely packed scroll patterns are made in reverse inlay, with the background filled in with white slip. Medallions containing chrysanthemum flowers in black and white inlay adorn each of the four sides of the bowl.

    H: 14.3cm, D: 18.8cm Accession No. 00176

  • (特別展3に続く・・・)

    (特別展3に続く・・・)

この旅行記のタグ

関連タグ

118いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

タグから国内旅行記(ブログ)を探す

この旅行記の地図

拡大する

価格.com旅行・トラベルホテル・旅館を比較

PAGE TOP