天竜旅行記(ブログ) 一覧に戻る
近場を巡る「Petit Voyage! 東海道53次ぶらり旅2020」第4弾は、濱松宿(天竜区)にある「秋葉山本宮秋葉神社」への旅。<br />全国に約400社ある「秋葉神社」の総本宮は、上社と下社に分かれていて、今回は標高866mの秋葉山頂にある「天空の社『秋葉神社 上社』」に参拝。<br />境内からは、眼下に天竜川や遠州平野、そして広大な太平洋まで望むことができる。<br />AKBは「秋葉原」から取ったグループ名だが、そこには「本宮秋葉神社」の末社があった。無理筋だが、あえて言おう。「本宮秋葉神社は、AKBのルーツ!!」<br /><br />The 4th &quot;Petit Voyage! Tokaido 53rd Brali Journey 2020&quot; is a trip to &quot;Akihasan Hongu Akiha Shrine&quot; in Hamamats city (Tenryu Ward).<br />The main shrine of &quot;Akiha Shrine&quot; of about 400 companies nationwide is divided into upper shrine and lower shrine.<br />From the precincts, you can see the Tenryu River, the Enshu Plain, and the vast Pacific Ocean.<br />AKB is a group name named after &quot;Akihabara&quot;. That&#39;s why &quot;Hongu Akiha Shrine has AKB roots !!&quot;

Petit Voyage! 東海道53次ぶらり旅2020④「AKBのルーツ? 天空の社『秋葉神社 上社』」

19いいね!

2020/11/11 - 2020/11/11

46位(同エリア74件中)

nanochan

nanochanさん

この旅行記スケジュールを元に

近場を巡る「Petit Voyage! 東海道53次ぶらり旅2020」第4弾は、濱松宿(天竜区)にある「秋葉山本宮秋葉神社」への旅。
全国に約400社ある「秋葉神社」の総本宮は、上社と下社に分かれていて、今回は標高866mの秋葉山頂にある「天空の社『秋葉神社 上社』」に参拝。
境内からは、眼下に天竜川や遠州平野、そして広大な太平洋まで望むことができる。
AKBは「秋葉原」から取ったグループ名だが、そこには「本宮秋葉神社」の末社があった。無理筋だが、あえて言おう。「本宮秋葉神社は、AKBのルーツ!!」

The 4th "Petit Voyage! Tokaido 53rd Brali Journey 2020" is a trip to "Akihasan Hongu Akiha Shrine" in Hamamats city (Tenryu Ward).
The main shrine of "Akiha Shrine" of about 400 companies nationwide is divided into upper shrine and lower shrine.
From the precincts, you can see the Tenryu River, the Enshu Plain, and the vast Pacific Ocean.
AKB is a group name named after "Akihabara". That's why "Hongu Akiha Shrine has AKB roots !!"

旅行の満足度
4.5
観光
4.5
交通
4.0
同行者
一人旅
一人あたり費用
1万円未満
交通手段
自家用車 徒歩
  • 1<酷道152号><br />浜松市内から、国道152号で「秋葉山」を目指す。<br />ちなみに、国道152号は、静岡県浜松市東区から、長野県飯田市、茅野市を経由し上田市に至る全長約260kmの一般国道。<br />県境付近に未開通箇所や難所があるため「酷道152」などとも言われる。<br /><br />From Hamamatsu city, aim for &quot;Mt. Akiha&quot; on Route 152.<br />By the way, National Route 152 is a general national highway with a total length of about 260km from Higashi-ku, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture, to Ueda City via Iida City and Chino City, Nagano Prefecture.<br />It is also called &quot;terrible road 152&quot; because there are unopened areas and difficult points near the prefectural border.

    1<酷道152号>
    浜松市内から、国道152号で「秋葉山」を目指す。
    ちなみに、国道152号は、静岡県浜松市東区から、長野県飯田市、茅野市を経由し上田市に至る全長約260kmの一般国道。
    県境付近に未開通箇所や難所があるため「酷道152」などとも言われる。

    From Hamamatsu city, aim for "Mt. Akiha" on Route 152.
    By the way, National Route 152 is a general national highway with a total length of about 260km from Higashi-ku, Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture, to Ueda City via Iida City and Chino City, Nagano Prefecture.
    It is also called "terrible road 152" because there are unopened areas and difficult points near the prefectural border.

  • 2<船明(ふなぎら)ダム湖><br />天竜川の一番下流にある船明ダムが造る「船明ダム湖」が見えてきた。<br /><br />The &quot;Funagira Dam Lake&quot; built by Funagira Dam, which is the most downstream of the Tenryu River, has come into view.

    2<船明(ふなぎら)ダム湖>
    天竜川の一番下流にある船明ダムが造る「船明ダム湖」が見えてきた。

    The "Funagira Dam Lake" built by Funagira Dam, which is the most downstream of the Tenryu River, has come into view.

    船明ダム 名所・史跡

  • 3<伊砂ボートパーク><br />船明ダム湖にある「天竜ボート場」は、2000メートルのコースを持つ全国有数のボート場で、「全国高校総体」や「全国高等学校選抜ボート大会」なども開催される「ボートの聖地」。<br /><br />&quot;Tenryu Ship Playground&quot; on Funagira Dam Lake is one of Japan&#39;s leading boat playgrounds with a course of 2000 meters, and is a &quot;sacred place for ships&quot; where the &quot;National High School Championship&quot; and &quot;National High School Selection Boat Tournament&quot; are held.

    3<伊砂ボートパーク>
    船明ダム湖にある「天竜ボート場」は、2000メートルのコースを持つ全国有数のボート場で、「全国高校総体」や「全国高等学校選抜ボート大会」なども開催される「ボートの聖地」。

    "Tenryu Ship Playground" on Funagira Dam Lake is one of Japan's leading boat playgrounds with a course of 2000 meters, and is a "sacred place for ships" where the "National High School Championship" and "National High School Selection Boat Tournament" are held.

  • 4<道の駅「花桃(はなもも)の里」><br />道の駅「花桃の里」でちょっと一休み。<br />地元のお母さんたちが心を込めて作った花桃カレーや小麦まんじゅうが人気。店内には、地元の野菜や山菜、しいたけ、お茶などが並ぶ。<br /><br />Take a break at the roadside station &quot;Hanato no Sato&quot;.<br />The flower peach curry and wheat buns made by local mothers are popular. Local vegetables, wild plants, shiitake mushrooms, and tea are lined up in the store.

    4<道の駅「花桃(はなもも)の里」>
    道の駅「花桃の里」でちょっと一休み。
    地元のお母さんたちが心を込めて作った花桃カレーや小麦まんじゅうが人気。店内には、地元の野菜や山菜、しいたけ、お茶などが並ぶ。

    Take a break at the roadside station "Hanato no Sato".
    The flower peach curry and wheat buns made by local mothers are popular. Local vegetables, wild plants, shiitake mushrooms, and tea are lined up in the store.

    道の駅 天竜相津花桃の里 道の駅

  • 5<小麦まんじゅう><br />そばやカレーをゆっくり食べている時間はないため、「小麦まんじゅう」を買った。これは、ヨモギ入り小麦まんじゅう。<br /><br />I didn&#39;t have time to eat soba and curry slowly, so I bought &quot;wheat bun&quot;. This is a wheat bun with mugwort.

    5<小麦まんじゅう>
    そばやカレーをゆっくり食べている時間はないため、「小麦まんじゅう」を買った。これは、ヨモギ入り小麦まんじゅう。

    I didn't have time to eat soba and curry slowly, so I bought "wheat bun". This is a wheat bun with mugwort.

  • 6<アーチ橋><br />道路にしては幅が狭い橋があり、気になって見に行った。<br /><br />There was a long bridge nearby so I went to see it.

    6<アーチ橋>
    道路にしては幅が狭い橋があり、気になって見に行った。

    There was a long bridge nearby so I went to see it.

  • 7<まぼろしの鉄道><br />あの橋は、国鉄時代に計画され途中で中止となった天竜二俣(ふたまた)と佐久間(さくま)を結ぶまぼろしの「佐久間線」の鉄橋だった。<br /><br />That bridge was a phantom &quot;Sakuma Line&quot; railway bridge that connects Tenryu-Futamata and Sakuma, which was planned during the JNR era and was canceled on the way.

    7<まぼろしの鉄道>
    あの橋は、国鉄時代に計画され途中で中止となった天竜二俣(ふたまた)と佐久間(さくま)を結ぶまぼろしの「佐久間線」の鉄橋だった。

    That bridge was a phantom "Sakuma Line" railway bridge that connects Tenryu-Futamata and Sakuma, which was planned during the JNR era and was canceled on the way.

  • 8<「夢のかけ橋」><br />計画中止の時に橋脚部分はできていたため、それを利用して造られたのが歩行者、自転車専用の「夢のかけ橋」。 連続するアーチが美しい。<br /><br />Since the pier part was made when the plan was canceled, the &quot;Yume no Kake Bridge&quot; for pedestrians and bicycles was built using it. The continuous arch is beautiful.

    8<「夢のかけ橋」>
    計画中止の時に橋脚部分はできていたため、それを利用して造られたのが歩行者、自転車専用の「夢のかけ橋」。 連続するアーチが美しい。

    Since the pier part was made when the plan was canceled, the "Yume no Kake Bridge" for pedestrians and bicycles was built using it. The continuous arch is beautiful.

  • 9<天竜川><br />天竜川(天龍川)は、長野県諏訪湖を水源とし、愛知県、静岡県を経て太平洋へ注ぐ一級河川。昔は氾濫が多く「暴れ天竜」と恐れられたが、現在では治水が進み穏やかな姿を見せている。<br /><br />The Tenryu River is a first-class water system that originates from Lake Suwa in Nagano Prefecture and flows into the Pacific Ocean via Aichi and Shizuoka prefectures. It used to be flooded and was called the &quot;horrible Tenryu River&quot;.

    9<天竜川>
    天竜川(天龍川)は、長野県諏訪湖を水源とし、愛知県、静岡県を経て太平洋へ注ぐ一級河川。昔は氾濫が多く「暴れ天竜」と恐れられたが、現在では治水が進み穏やかな姿を見せている。

    The Tenryu River is a first-class water system that originates from Lake Suwa in Nagano Prefecture and flows into the Pacific Ocean via Aichi and Shizuoka prefectures. It used to be flooded and was called the "horrible Tenryu River".

  • 10<天竜美林><br />天竜川沿いの山の木は、「日本三大(人工)美林」の『天竜すぎ』。<br />残る二つは、「尾鷲ひのき(三重県)」と「吉野すぎ(奈良県)」。<br />花粉症の人は、恨めしいだろうなぁ・・・。<br /><br />The mountain trees along the Tenryu River are &quot;Tenryu Sugi&quot; from &quot;Japan&#39;s Three Great (Artificial) Mibayashi&quot;.The remaining two are &quot;Owase Hinoki (Mie Prefecture)&quot; and &quot;Yoshino Sugi (Nara Prefecture)&quot;.People with hay fever would be resentful ...

    10<天竜美林>
    天竜川沿いの山の木は、「日本三大(人工)美林」の『天竜すぎ』。
    残る二つは、「尾鷲ひのき(三重県)」と「吉野すぎ(奈良県)」。
    花粉症の人は、恨めしいだろうなぁ・・・。

    The mountain trees along the Tenryu River are "Tenryu Sugi" from "Japan's Three Great (Artificial) Mibayashi".The remaining two are "Owase Hinoki (Mie Prefecture)" and "Yoshino Sugi (Nara Prefecture)".People with hay fever would be resentful ...

  • 11<秋葉神社上社参道><br />酷道152号を走っていると、大きな「秋葉灯籠」が見えた。<br />ここが秋葉神社上社に続く参道。<br />この後、道路は狭くなり「天竜スーパー林道」を7.5㎞ほど走る。<br /><br />When I was driving on Route 152, I saw a big &quot;Akiha lantern&quot;.<br />This is the approach to Akiba Shrine.After this, continue on the &quot;Tenryu Super Forest Road&quot; for about 7.5km.

    11<秋葉神社上社参道>
    酷道152号を走っていると、大きな「秋葉灯籠」が見えた。
    ここが秋葉神社上社に続く参道。
    この後、道路は狭くなり「天竜スーパー林道」を7.5㎞ほど走る。

    When I was driving on Route 152, I saw a big "Akiha lantern".
    This is the approach to Akiba Shrine.After this, continue on the "Tenryu Super Forest Road" for about 7.5km.

  • 12<大鳥居><br />天竜川のごとくくねる道を20分ほど走り、駐車場に到着。<br />秋葉神社下社から続く表参道(徒歩のみ)は反対側にあるので、こちらは裏参道にあたる。自動車が発達した現代では、こちらが表口になってしまった。<br /><br />After running for about 20 minutes on a winding road like the Tenryu River, I arrived at the parking lot.On the other side is Omotesando, which continues from Akiba Shrine (Shimosha).

    12<大鳥居>
    天竜川のごとくくねる道を20分ほど走り、駐車場に到着。
    秋葉神社下社から続く表参道(徒歩のみ)は反対側にあるので、こちらは裏参道にあたる。自動車が発達した現代では、こちらが表口になってしまった。

    After running for about 20 minutes on a winding road like the Tenryu River, I arrived at the parking lot.On the other side is Omotesando, which continues from Akiba Shrine (Shimosha).

  • 13<大鳥居><br />日本一の大鳥居というと熊野本宮大社の「大斎原(おおゆのはら)」の鳥居で、そこまで大きくないがなかなかの迫力。<br /><br />The largest torii gate in Japan is the torii gate of Kumano Hongu Taisha Shrine. The torii here is a little smaller than that, but it&#39;s very nice.

    13<大鳥居>
    日本一の大鳥居というと熊野本宮大社の「大斎原(おおゆのはら)」の鳥居で、そこまで大きくないがなかなかの迫力。

    The largest torii gate in Japan is the torii gate of Kumano Hongu Taisha Shrine. The torii here is a little smaller than that, but it's very nice.

  • 14<「秋葉坂」><br />鳥居の向こうは、秋葉神社へ続く約400段の石段「秋葉坂」。<br />両脇には「秋葉灯籠」が立ち並ぶ。<br /><br />Beyond the torii, there are 400 stone steps leading to Akiba Shrine. And &quot;Akiha lanterns&quot; continue on both sides of the approach.

    14<「秋葉坂」>
    鳥居の向こうは、秋葉神社へ続く約400段の石段「秋葉坂」。
    両脇には「秋葉灯籠」が立ち並ぶ。

    Beyond the torii, there are 400 stone steps leading to Akiba Shrine. And "Akiha lanterns" continue on both sides of the approach.

  • 15<天竜杉><br />参道には、高さ20メートルほどの天竜杉がずっと続く。<br />その中でも、樹齢300年以上の杉は「秋葉杉」と呼ばれる。<br /><br />Tenryu cedar, which is about 20 meters high, continues along the approach.<br />Among them, cedar trees over 300 years old are specially called &quot;Akiha cedar&quot;.

    15<天竜杉>
    参道には、高さ20メートルほどの天竜杉がずっと続く。
    その中でも、樹齢300年以上の杉は「秋葉杉」と呼ばれる。

    Tenryu cedar, which is about 20 meters high, continues along the approach.
    Among them, cedar trees over 300 years old are specially called "Akiha cedar".

  • 16<袋井市方面><br />時々、視界が開ける場所がある。こちらは、袋井市方面だろう。<br /><br />From time to time, there are places where you can see the lower world. This is probably the direction of Fukuroi City.

    16<袋井市方面>
    時々、視界が開ける場所がある。こちらは、袋井市方面だろう。

    From time to time, there are places where you can see the lower world. This is probably the direction of Fukuroi City.

  • 17<神門><br />階段を300段ほど上ると、開けた場所へ。<br />まっすぐ伸びる参道の先に、立派な神門が見えた。<br /><br />If you go up the stairs for about 300 steps, you will reach an open place.<br />At the end of the straight approach, I saw the magnificent Shinto Gate.

    17<神門>
    階段を300段ほど上ると、開けた場所へ。
    まっすぐ伸びる参道の先に、立派な神門が見えた。

    If you go up the stairs for about 300 steps, you will reach an open place.
    At the end of the straight approach, I saw the magnificent Shinto Gate.

  • 18<「西の閽(こん)の神門」><br />これは「西の閽の神門」といい、御鎮座1300年に建てられた。<br />使用されたのは、樹齢300年以上の秋葉杉を主体に地元の天竜杉だけ。<br />ちなみに「閽」とは、門番という意味。<br /><br />This is called the &quot;Shinmon of the West&quot; and was built in 1300.<br />Only the local Tenryu cedar was used, mainly Akiba cedar, which is over 300 years old.By the way, &quot;閽&quot; means a gatekeeper.

    18<「西の閽(こん)の神門」>
    これは「西の閽の神門」といい、御鎮座1300年に建てられた。
    使用されたのは、樹齢300年以上の秋葉杉を主体に地元の天竜杉だけ。
    ちなみに「閽」とは、門番という意味。

    This is called the "Shinmon of the West" and was built in 1300.
    Only the local Tenryu cedar was used, mainly Akiba cedar, which is over 300 years old.By the way, "閽" means a gatekeeper.

  • 19<見事な装飾><br />神門には数々の装飾があり、その見事さに目を奪われる。<br />特に素晴らしいのは、門を守護する四神像。<br /><br />There are many decorations on the Shinto gate, and you will be fascinated by its splendor.Especially wonderful is the statue of the four gods who protect the gate.

    19<見事な装飾>
    神門には数々の装飾があり、その見事さに目を奪われる。
    特に素晴らしいのは、門を守護する四神像。

    There are many decorations on the Shinto gate, and you will be fascinated by its splendor.Especially wonderful is the statue of the four gods who protect the gate.

  • 20<玄武><br />四神の彫刻は、南部白雲の手によるもの。<br />玄武は、北の方位(黒・玄)を守る神獣。カメにヘビが巻き付いている不思議な姿。魔除け・健康・長寿・よい人間関係などを呼び込んでくれると信じられている。<br />The sculptures of the four gods are made by an engraver named &quot;Nanbu Hakuun&quot;.Genbu is a sacred beast that protects the north direction . A mysterious figure with a snake wrapped around a turtle. He is believed to bring in amulets, health, longevity and good relationships.

    20<玄武>
    四神の彫刻は、南部白雲の手によるもの。
    玄武は、北の方位(黒・玄)を守る神獣。カメにヘビが巻き付いている不思議な姿。魔除け・健康・長寿・よい人間関係などを呼び込んでくれると信じられている。
    The sculptures of the four gods are made by an engraver named "Nanbu Hakuun".Genbu is a sacred beast that protects the north direction . A mysterious figure with a snake wrapped around a turtle. He is believed to bring in amulets, health, longevity and good relationships.

  • 21<白虎><br />白虎は、西の方位(白)を守る神獣。<br />白虎は、統率力・商売繁盛・子宝・安産などを呼び込んでくれる。<br /><br />The white tiger「Byakko」 is a sacred beast that protects the west direction (white).<br />The white tiger「Byakko」 is good for leadership, prosperous business, and the birth of a child.

    21<白虎>
    白虎は、西の方位(白)を守る神獣。
    白虎は、統率力・商売繁盛・子宝・安産などを呼び込んでくれる。

    The white tiger「Byakko」 is a sacred beast that protects the west direction (white).
    The white tiger「Byakko」 is good for leadership, prosperous business, and the birth of a child.

  • 22<青龍><br />青龍は、東の方位(青)を守る神獣。<br />青龍は、金運・出世・成功・勝利などを呼び込み、四神獣の中でも最も貴い存在と考えられている。<br /><br />The blue dragon 「Seiryu」is a sacred beast that protects the eastern direction (blue).<br />The blue dragon 「Seiryu」is the most precious of the four gods and is believed to attract good luck, progress, success, and victory.

    22<青龍>
    青龍は、東の方位(青)を守る神獣。
    青龍は、金運・出世・成功・勝利などを呼び込み、四神獣の中でも最も貴い存在と考えられている。

    The blue dragon 「Seiryu」is a sacred beast that protects the eastern direction (blue).
    The blue dragon 「Seiryu」is the most precious of the four gods and is believed to attract good luck, progress, success, and victory.

  • 23<朱雀><br />朱雀は、南の方位(赤・朱)を守る神獣。<br />朱雀は、地位や名誉・人気・芸能・恋愛などを呼び込んでくれる。<br /><br />The red bird &quot;Suzaku&quot; is a sacred beast that protects the south direction (red and vermilion).<br />Suzaku invites status, honor, popularity, performing arts, and romance.

    23<朱雀>
    朱雀は、南の方位(赤・朱)を守る神獣。
    朱雀は、地位や名誉・人気・芸能・恋愛などを呼び込んでくれる。

    The red bird "Suzaku" is a sacred beast that protects the south direction (red and vermilion).
    Suzaku invites status, honor, popularity, performing arts, and romance.

  • 24<350段目><br />大鳥居からここまで350段。表参道からの登山と比べれば、整備された参道と階段ではるかに楽だが、350段はさすがにきつい。<br />残りあと約50段ほど、頑張ろう・・・。<br /><br />350 steps from the big torii gate to here. A well-maintained approach and stairs are much easier than climbing from Omotesando, but 350 stairs are really hard.Let&#39;s do our best with about 50 steps left ...

    24<350段目>
    大鳥居からここまで350段。表参道からの登山と比べれば、整備された参道と階段ではるかに楽だが、350段はさすがにきつい。
    残りあと約50段ほど、頑張ろう・・・。

    350 steps from the big torii gate to here. A well-maintained approach and stairs are much easier than climbing from Omotesando, but 350 stairs are really hard.Let's do our best with about 50 steps left ...

  • 25<紅葉><br />秋葉神社上社まであとわずか。<br />ここは、標高800mくらい。麓と比べると、紅葉も鮮やかだ。<br /><br />Akiha Shrine is just around the corner.<br />This is about 800m above sea level. Compared to the foot of the mountain, the autumn leaves are brighter.

    25<紅葉>
    秋葉神社上社まであとわずか。
    ここは、標高800mくらい。麓と比べると、紅葉も鮮やかだ。

    Akiha Shrine is just around the corner.
    This is about 800m above sea level. Compared to the foot of the mountain, the autumn leaves are brighter.

  • 26<何か、キラキラするものが!><br />腹が減ったので、道の駅で買った小麦まんじゅうを食べ食べ行くと、行く手にキラキラするものが見えてきた。<br /><br />I was hungry, so when I ate the wheat buns I bought at the roadside station, I saw something glittering on my way.

    26<何か、キラキラするものが!>
    腹が減ったので、道の駅で買った小麦まんじゅうを食べ食べ行くと、行く手にキラキラするものが見えてきた。

    I was hungry, so when I ate the wheat buns I bought at the roadside station, I saw something glittering on my way.

  • 27<あれが噂に聞く・・・><br />おおっ、あれが噂に聞く「黄金の鳥居」か。<br />「黄金の鳥居」というと、何やらゼニの匂いがしていやらしさを感じるのだが、秋葉神社の鳥居は、ただただ神々しい。<br /><br />Oh, is that the &quot;golden torii&quot; that you hear in rumors?<br />When I say &quot;golden torii&quot;, it smells like money, but the torii at Akiha Shrine is just divine.

    27<あれが噂に聞く・・・>
    おおっ、あれが噂に聞く「黄金の鳥居」か。
    「黄金の鳥居」というと、何やらゼニの匂いがしていやらしさを感じるのだが、秋葉神社の鳥居は、ただただ神々しい。

    Oh, is that the "golden torii" that you hear in rumors?
    When I say "golden torii", it smells like money, but the torii at Akiha Shrine is just divine.

  • 28<黄金の鳥居に到着><br />青空と木々の緑、本殿を背景に立つ黄金の鳥居は、なかなか絵になる。<br /><br />The blue sky, the greenery of the trees, and the golden torii gate against the backdrop of the main shrine are quite picturesque.

    イチオシ

    28<黄金の鳥居に到着>
    青空と木々の緑、本殿を背景に立つ黄金の鳥居は、なかなか絵になる。

    The blue sky, the greenery of the trees, and the golden torii gate against the backdrop of the main shrine are quite picturesque.

  • 29<扁額><br />扁額の文字は「正一位秋葉神社」。<br />「正一位」というのは、神社の社格で最上位。<br />上賀茂神社、下鴨神社、春日大社、香取神宮、鹿島神宮なども正一位。<br /><br />The letters on the forehead are &quot;Senior First Rank Akiba Shrine&quot;.<br />&quot;Senior First Rank&quot; is the best shrine.<br />Kamigamo Shrine, Shimogamo Shrine, Kasuga Taisha Shrine, and Katori Shrine are also &quot;Senior First Rank&quot;.

    29<扁額>
    扁額の文字は「正一位秋葉神社」。
    「正一位」というのは、神社の社格で最上位。
    上賀茂神社、下鴨神社、春日大社、香取神宮、鹿島神宮なども正一位。

    The letters on the forehead are "Senior First Rank Akiba Shrine".
    "Senior First Rank" is the best shrine.
    Kamigamo Shrine, Shimogamo Shrine, Kasuga Taisha Shrine, and Katori Shrine are also "Senior First Rank".

  • 30<幸福の鳥居><br />この金色の鳥居をくぐった者には、火難を始めとする厄除、開運と神徳が授かるとのこと。 ああ、有り難や、有り難や・・・。<br /><br />Those who pass through this golden torii will be given good luck and virtues, including fires. Ah, thank you, thank you ...

    30<幸福の鳥居>
    この金色の鳥居をくぐった者には、火難を始めとする厄除、開運と神徳が授かるとのこと。 ああ、有り難や、有り難や・・・。

    Those who pass through this golden torii will be given good luck and virtues, including fires. Ah, thank you, thank you ...

  • 31<手水場><br />コロナ対策で手水場の水が止められ、代わりにこんなものがおいてあった。白い物は「火打ち石」、右側は「火打ち金」。<br />切り火のお祓いは、最も強いお祓いだそうな。<br /><br />The water in the Chozuya was stopped by the measures against corona, and there was something like this instead. The white one is &quot;flint stone&quot; and the right one is &quot;flint gold&quot;.<br />It seems that the exorcism of the cut fire is the strongest exorcism.

    31<手水場>
    コロナ対策で手水場の水が止められ、代わりにこんなものがおいてあった。白い物は「火打ち石」、右側は「火打ち金」。
    切り火のお祓いは、最も強いお祓いだそうな。

    The water in the Chozuya was stopped by the measures against corona, and there was something like this instead. The white one is "flint stone" and the right one is "flint gold".
    It seems that the exorcism of the cut fire is the strongest exorcism.

  • 32<銀杏の紅葉><br />境内の銀杏がきれいに紅葉していた。<br />秋葉山山頂に鎮座する社殿まであとわずか。<br /><br />The ginkgo trees in the precincts were beautifully colored.<br />The shrine on the top of the mountain is right there.

    32<銀杏の紅葉>
    境内の銀杏がきれいに紅葉していた。
    秋葉山山頂に鎮座する社殿まであとわずか。

    The ginkgo trees in the precincts were beautifully colored.
    The shrine on the top of the mountain is right there.

  • 33<御祭神><br />御祭神は、伊弉諾(いざなぎ)と伊弉冉(いざなみ)の間に生まれた「火の主宰神」である「火之迦具土大神(ひのかぐつちのおおかみ)」。<br />昔の人は火事をとても恐れていたため、火防(ひぶせ)の神を祀る「秋葉信仰」は全国に広がったのだろう。<br /><br />The enshrined god is &quot;Hinokagutsuchi no Okami,&quot; the &quot;god of fire&quot; born between Izanagi and Izanami.<br />People in the old days were afraid of fire, so the &quot;Akiha faith&quot; that worships the god of fire prevention may have spread all over the country.

    33<御祭神>
    御祭神は、伊弉諾(いざなぎ)と伊弉冉(いざなみ)の間に生まれた「火の主宰神」である「火之迦具土大神(ひのかぐつちのおおかみ)」。
    昔の人は火事をとても恐れていたため、火防(ひぶせ)の神を祀る「秋葉信仰」は全国に広がったのだろう。

    The enshrined god is "Hinokagutsuchi no Okami," the "god of fire" born between Izanagi and Izanami.
    People in the old days were afraid of fire, so the "Akiha faith" that worships the god of fire prevention may have spread all over the country.

    秋葉山本宮秋葉神社 寺・神社・教会

  • 34<干支の彫刻><br />拝殿で、家内安全と火事をはじめとする厄除けを祈念する。<br />ふと上を見ると、そこには精細な干支の彫刻。聞くところによると、干支に合わせて毎年掛け替えるという。だから、今年のセンターは「子」。<br /><br />I prayed for the safety of my family and the prevention of evil such as fires.<br />Looking up, there is a fine zodiac sculpture. I&#39;ve heard that it changes every year depending on the zodiac. So this year&#39;s center is the &quot;mouse&quot;.

    34<干支の彫刻>
    拝殿で、家内安全と火事をはじめとする厄除けを祈念する。
    ふと上を見ると、そこには精細な干支の彫刻。聞くところによると、干支に合わせて毎年掛け替えるという。だから、今年のセンターは「子」。

    I prayed for the safety of my family and the prevention of evil such as fires.
    Looking up, there is a fine zodiac sculpture. I've heard that it changes every year depending on the zodiac. So this year's center is the "mouse".

  • 35<天狗みくじ><br />秋葉山の天狗伝説にちなみ、おみくじも「天狗」。<br />なんだかかわいい。土産になっていいかも。<br /><br />Omikuji is also called &quot;tengu&quot; and is named after the legend of tengu. <br />It&#39;s a cute souvenir.

    35<天狗みくじ>
    秋葉山の天狗伝説にちなみ、おみくじも「天狗」。
    なんだかかわいい。土産になっていいかも。

    Omikuji is also called "tengu" and is named after the legend of tengu.
    It's a cute souvenir.

  • 36<おみくじ結び所><br />秋葉神社のおみくじ結び所には、「金色」のおみくじが結ばれている。<br />黄金の鳥居とコラボしているのだろう。キラキラと光を反射している。<br /><br />A &quot;golden&quot; fortune is tied at the fortune-telling place of Akiba Shrine.<br />It&#39;s probably collaborating with the golden torii gate. It reflects light brilliantly.

    36<おみくじ結び所>
    秋葉神社のおみくじ結び所には、「金色」のおみくじが結ばれている。
    黄金の鳥居とコラボしているのだろう。キラキラと光を反射している。

    A "golden" fortune is tied at the fortune-telling place of Akiba Shrine.
    It's probably collaborating with the golden torii gate. It reflects light brilliantly.

  • 37<天空の社><br />本殿から振り返ると、そこには素晴らしい景色が広がっていた。<br />「東海一の絶景」と呼ばれるだけのことはある。 まさに「天空の社」。<br /><br />Looking back from the main shrine, I saw a magnificent view.<br />It is sometimes called &quot;the best view of Tokai&quot;.

    イチオシ

    37<天空の社>
    本殿から振り返ると、そこには素晴らしい景色が広がっていた。
    「東海一の絶景」と呼ばれるだけのことはある。 まさに「天空の社」。

    Looking back from the main shrine, I saw a magnificent view.
    It is sometimes called "the best view of Tokai".

  • 38<神恵岩><br />境内に、注連縄が巻かれた「神恵岩」という岩があった。<br />説明書きによると、これは秋葉山系より産出された大きな火打石。<br /><br />In the precincts, there was a rock called &quot;Kamieiwa&quot; with shimenawa wrapped around it.<br />According to the description, this is a large flint stone from the Akiha Mountains.

    38<神恵岩>
    境内に、注連縄が巻かれた「神恵岩」という岩があった。
    説明書きによると、これは秋葉山系より産出された大きな火打石。

    In the precincts, there was a rock called "Kamieiwa" with shimenawa wrapped around it.
    According to the description, this is a large flint stone from the Akiha Mountains.

  • 39<厄除け・開運祈念><br />神恵岩で「切り火」を行うと、厄を除け、大願成就が叶うという。<br />「カチッ、カチッ」多くの火花で、きっと我が身は清められことだろう。<br /><br />It is said that if you perform a &quot;cutting fire&quot; at Kamieiwa, you will be able to get rid of the evil and fulfill your big wish.<br />&quot;Click, click&quot; Many sparks will surely cleanse me.

    39<厄除け・開運祈念>
    神恵岩で「切り火」を行うと、厄を除け、大願成就が叶うという。
    「カチッ、カチッ」多くの火花で、きっと我が身は清められことだろう。

    It is said that if you perform a "cutting fire" at Kamieiwa, you will be able to get rid of the evil and fulfill your big wish.
    "Click, click" Many sparks will surely cleanse me.

  • 40<ジュビロ磐田の絵馬><br />神楽殿に巨大なジュビロ磐田の絵馬があった。<br />今年はJ2に降格し「1年で復帰」を目指していたが、大した補強もしなかったため(ガンバから来た彼は別)予想通りJ2中位で低迷中。<br />秋葉の神様、どうか来年はちゃんとした補強ができるようお願いします。<br /><br />There was a huge Jubilo Iwata votive tablet in the Kagura hall.<br />This year, he was demoted to J2 and aimed to &quot;return in one year&quot;, but he did not make much reinforcement (except for him who came from Gamba), so as expected, he is in the middle of J2 and is sluggish. God of Akihabara, please give me proper reinforcement next year.

    40<ジュビロ磐田の絵馬>
    神楽殿に巨大なジュビロ磐田の絵馬があった。
    今年はJ2に降格し「1年で復帰」を目指していたが、大した補強もしなかったため(ガンバから来た彼は別)予想通りJ2中位で低迷中。
    秋葉の神様、どうか来年はちゃんとした補強ができるようお願いします。

    There was a huge Jubilo Iwata votive tablet in the Kagura hall.
    This year, he was demoted to J2 and aimed to "return in one year", but he did not make much reinforcement (except for him who came from Gamba), so as expected, he is in the middle of J2 and is sluggish. God of Akihabara, please give me proper reinforcement next year.

  • 41<飛び立てそう><br />参道は、まるで滑走路。<br />黄金の鳥居をくぐればそのまま空に飛び立てそうだ。<br /><br />The approach is like a runway.<br />If you go through the golden torii gate, it will fly into the sky.

    41<飛び立てそう>
    参道は、まるで滑走路。
    黄金の鳥居をくぐればそのまま空に飛び立てそうだ。

    The approach is like a runway.
    If you go through the golden torii gate, it will fly into the sky.

  • 42<癒やされる景色><br />目の前に広がるのは「赤石山系」の山々とひつじ雲。<br />ああ、秋だなぁ。<br /><br />The mountains and sheep clouds of the &quot;Akaishi Mountains&quot; spread out in front of you.Oh, it&#39;s autumn.<br />

    42<癒やされる景色>
    目の前に広がるのは「赤石山系」の山々とひつじ雲。
    ああ、秋だなぁ。

    The mountains and sheep clouds of the "Akaishi Mountains" spread out in front of you.Oh, it's autumn.

  • 43<浜名湖や太平洋まで望める><br />カメラをズームすると、くねくねと身をよじらせる竜のごとき「天竜川」が見えた。ということは、あちらは浜松方面だね。<br />天気がいいと、浜名湖や太平洋まで望めるという。<br /><br />When I zoomed in on the camera, I saw the &quot;Tenryu River,&quot; which looked like a twisted dragon. That is the direction of Hamamatsu.<br />When the weather is nice, you can see Lake Hamana and the Pacific Ocean.

    43<浜名湖や太平洋まで望める>
    カメラをズームすると、くねくねと身をよじらせる竜のごとき「天竜川」が見えた。ということは、あちらは浜松方面だね。
    天気がいいと、浜名湖や太平洋まで望めるという。

    When I zoomed in on the camera, I saw the "Tenryu River," which looked like a twisted dragon. That is the direction of Hamamatsu.
    When the weather is nice, you can see Lake Hamana and the Pacific Ocean.

  • 44<天狗の皿投げ1><br />帰り道で「天狗みくじ(皿投げ)」という面白そうなものを発見。<br />500円を払い、まずおみくじを購入。ふむふむ「中吉」か。次は?<br /><br />On the way back, I found an interesting thing called &quot;Tengu Mikuji&quot;.<br />I paid 500 yen and bought the Omikuji first. Hmm &quot;moderate luck&quot;?<br />

    44<天狗の皿投げ1>
    帰り道で「天狗みくじ(皿投げ)」という面白そうなものを発見。
    500円を払い、まずおみくじを購入。ふむふむ「中吉」か。次は?

    On the way back, I found an interesting thing called "Tengu Mikuji".
    I paid 500 yen and bought the Omikuji first. Hmm "moderate luck"?

  • 45<天狗の皿投げ2><br />次は、「中吉」に似合いそうな願いを3つの皿に書く。<br />「家内安全」「旅行に行きたい」「人間ドック異状なし」だな。<br /><br />Next, I wrote on three plates what I thought would suit &quot;moderate luck.&quot; It is &quot;safety at home&quot;, &quot;want to go on a trip&quot;, and &quot;do not get sick&quot;.

    45<天狗の皿投げ2>
    次は、「中吉」に似合いそうな願いを3つの皿に書く。
    「家内安全」「旅行に行きたい」「人間ドック異状なし」だな。

    Next, I wrote on three plates what I thought would suit "moderate luck." It is "safety at home", "want to go on a trip", and "do not get sick".

  • 46<天狗の皿投げ1><br />書いた三枚の皿を持ち、投射所から見える輪を狙って投げる。<br />輪を通れば願いが叶うというのだが、輪は小さくなかなか通らない。<br />三枚のうちの「人間ドック異状なし」が輪を通過!! <br />あとは駄目・・・。またイタリアに行きたかったなぁ・・・。<br /><br />Take the three plates I wrote and throw them into the ring you can see from the projection station.<br />It is said that your wish will come true if you go through the ring, but the ring is small and difficult to pass through. Of the three, &quot;Don&#39;t get sick&quot; has passed the circle! !!The rest is useless ... I wanted to go to Italy again ...

    46<天狗の皿投げ1>
    書いた三枚の皿を持ち、投射所から見える輪を狙って投げる。
    輪を通れば願いが叶うというのだが、輪は小さくなかなか通らない。
    三枚のうちの「人間ドック異状なし」が輪を通過!! 
    あとは駄目・・・。またイタリアに行きたかったなぁ・・・。

    Take the three plates I wrote and throw them into the ring you can see from the projection station.
    It is said that your wish will come true if you go through the ring, but the ring is small and difficult to pass through. Of the three, "Don't get sick" has passed the circle! !!The rest is useless ... I wanted to go to Italy again ...

  • 47<二宮和也記念植樹><br />帰りの参道脇に記念植樹の看板を発見。「何っ、嵐の二宮じゃん。」<br />記念植樹と言えば、皇室の皆様や外国からの賓客が行うものって感じだが、「ニノ」もそこまで達したか。 嵐、恐るべし!!<br /><br />Next to the return approach, I found a sign for commemorative tree planting. It was written by &quot;Ninomiya&quot;, a singer group called &quot;Arashi&quot;.<br />Speaking of commemorative tree planting, it seems that the imperial family and guests from overseas also do it, but has &quot;Ninomiya&quot; reached that level? Wow! !!

    47<二宮和也記念植樹>
    帰りの参道脇に記念植樹の看板を発見。「何っ、嵐の二宮じゃん。」
    記念植樹と言えば、皇室の皆様や外国からの賓客が行うものって感じだが、「ニノ」もそこまで達したか。 嵐、恐るべし!!

    Next to the return approach, I found a sign for commemorative tree planting. It was written by "Ninomiya", a singer group called "Arashi".
    Speaking of commemorative tree planting, it seems that the imperial family and guests from overseas also do it, but has "Ninomiya" reached that level? Wow! !!

  • 48<参道を下る><br />天竜杉の影が参道に長く伸びている。<br />秋の日はつるべ落とし、もうすぐ日が暮れる。<br /><br />The shadow of Tenryu cedar extends long along the approach.<br />「Tsurube-otoshi」 on autumn days, and the sun will soon set.

    48<参道を下る>
    天竜杉の影が参道に長く伸びている。
    秋の日はつるべ落とし、もうすぐ日が暮れる。

    The shadow of Tenryu cedar extends long along the approach.
    「Tsurube-otoshi」 on autumn days, and the sun will soon set.

  • 49<秋葉神社の秋色の葉><br />駐車場近くまで戻ってきた。夕日を受け、木々が秋色に染まっている。<br />「秋葉神社」の名にふさわしい景色を後に帰途についた。<br /><br />I came back near the parking lot. The trees are dyed in autumn colors in response to the setting sun.<br />Later, I returned home with a view befitting the name of &quot;Akiha Shrine&quot;.

    49<秋葉神社の秋色の葉>
    駐車場近くまで戻ってきた。夕日を受け、木々が秋色に染まっている。
    「秋葉神社」の名にふさわしい景色を後に帰途についた。

    I came back near the parking lot. The trees are dyed in autumn colors in response to the setting sun.
    Later, I returned home with a view befitting the name of "Akiha Shrine".

  • 50<秋葉神社 御朱印帳><br />気品あふれる御朱印帳。最近は、金色の御朱印帳もあるようだ。<br /><br />It is a book of &quot;Goshuin&quot; full of elegance. It seems that a golden one has been released recently.

    50<秋葉神社 御朱印帳>
    気品あふれる御朱印帳。最近は、金色の御朱印帳もあるようだ。

    It is a book of "Goshuin" full of elegance. It seems that a golden one has been released recently.

  • 51<御朱印帳 内側の説明書き><br />「あらとうと 秋葉の山に ましませる この日の本の 火防ぎの神」。<br />これは、西暦709年に詠まれた元明天皇の御歌。<br /><br />The poem written here is the song of Empress Genmei written in 709 AD.<br />

    51<御朱印帳 内側の説明書き>
    「あらとうと 秋葉の山に ましませる この日の本の 火防ぎの神」。
    これは、西暦709年に詠まれた元明天皇の御歌。

    The poem written here is the song of Empress Genmei written in 709 AD.

  • 52<秋葉神社 御朱印><br />これらは、以前参拝したときの御朱印。<br />右は「上社」、左は「下社」。<br /><br />Petit Voyage!  東海道53次ぶらり旅2020④「AKBのルーツ 天空の社『秋葉神社 上社』」は、以上です。<br />最後までごらんいただき、ありがとうございました。<br />次回も「Petit Voyage!  東海道53次ぶらり旅」をアップする予定です。<br /><br />These are the red stamps from the previous visit.<br />The right is &quot;Kamisha&quot; and the left is &quot;Shimosha&quot;.

    52<秋葉神社 御朱印>
    これらは、以前参拝したときの御朱印。
    右は「上社」、左は「下社」。

    Petit Voyage! 東海道53次ぶらり旅2020④「AKBのルーツ 天空の社『秋葉神社 上社』」は、以上です。
    最後までごらんいただき、ありがとうございました。
    次回も「Petit Voyage! 東海道53次ぶらり旅」をアップする予定です。

    These are the red stamps from the previous visit.
    The right is "Kamisha" and the left is "Shimosha".

19いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

タグから国内旅行記(ブログ)を探す

この旅行記の地図

拡大する

天竜の人気ホテルランキング

PAGE TOP