2006/07/14 - 2006/07/22
166位(同エリア193件中)
もまさん
セリグマンからキングマンを通りオートマンへと向かいます。
-
このあたり、Truxsonだったと思うのですが、道が結構きれいです。
ながーーーーーーい、列車が通っていきます。
何度か見ましたが、アメリカの列車って本当に長いですねえ。貨車が100個くらい連なって、いつまで続くんだろうって感じ。
We saw a long long train.
Maybe there are over 100 goods wagons. -
いい天気・・・というか、暑い!!
Kingmanへ行く途中のHackberryという町で、使われなくなった66マークのあるガソリンスタンドを見ました。
止まれなかったんで写真撮れなかったですが。。
このあたりで、道路に死んだ牛が。そしてハゲワシみたいな大きな鳥が・・。うーん。ワイルド。
Pretty weather ... No, It is HOT!!
We saw a closed gas station at Hackberry.
Also I saw a dead cow body and a big bird like a scavenger. -
Kingmanに到着。
ここもルート66で有名なのですが、ランチだけしてそのままOatmanへ。
ここではデニーズでランチを取りました。
地図を広げていたら隣の席のおばあさんが、「どこへ行くの?」と聞いてきたので、「今日はBarstowまでです」と言うと「あら、じゃあすぐね。I-40走ればすぐよ」って。
「いえ、ルート66を走って行きたいんです」
「じゃあOatmanを通っていくの?でもそれほど遠くないわよ。あそこにはロバがいるのよ」って教えてくれました。
なんか、みなさん結構親切です。
でも、ロバ・・?
ちなみに、ルート66って意外に通じませんでした。
Historic Route 66とか、カリフォルニアならCalifornia road 66とかって言ったほうがいいかもしれません。
人によるのかもしれないけど。。。
Arrived at Kingman.
We had a lunch here.
A aged woman asked me [Where do you go?], I said [To Burstow today.] Then she said [Oh, it is not far. You can go there soon using I-40.]
So I said [No, I would like to go there using route 66.] And she said [Humm, You go there thru Oatman? Also it is not so far. There is many donkeys in Oatman.]
Donkey...?
Anyways, she was very kind. -
給水塔。かわいい。
ちなみにSeligmanからKingmanまでは約1時間でした。
A water tower. Cute. -
街中にはルート66の旗が。
アピールしてますね。
でも、パワーハウスくらいしか見所がないような・・?
もう少しゆっくりできればよかったです。
結局パワーハウスも通り過ぎてしまいました。。。
I-40にいったん乗ろうかと思いましたが、ちゃーんと「Route66 Oatman」って看板が出ていたので、そちらへ。
BGM:トータス松本
Many Route 66 flags.
They appeal it. -
また列車です。
これも長い。
徐々に山道になってきます。
Long train again. -
しばらく走ると、あんまり舗装がよろしくない道に。
でもってなーーーーんにも無いです。
でも、生活してる人がいるんですね。
その証拠に郵便受けたちが。
おばちゃんが近所(?)の人たちの分もまとめて持って行ってました。
大変だなあ。
I drove while and went not good road.
There were nothing!
But some people live.
In the evidence, there were mail boxs. -
ね?何にもないでしょ?
車もいない。
正面に見える山に向かって走ります。あれを超えるのです。
でもこういう道が、66っぽいですね。
すごい道が上下してますが。ジェットコースターみたいに。。。
See ? Nothing? No Car.
I drove toward that mountain. I went over that mountain.
-
だんだん道が狭くなってきました。
Road getting be narrow. -
こういう「Historic Route 66」という看板があちこちにあります。
一生懸命守ってるんですね。
BGM:Oatis Rush
I saw many [Historic route 66] boards on road. -
「動物注意」シリーズ。馬。
理由はこの後すぐわかりました。
どうでもいいけど、この道真剣に怖かったです。
何が怖いって、ものすごいカーブの連続のくせに、例によってガードレールもミラーも無いから。
しかも狭い。
ぐねぐねぐねぐね。
車が他に走っていなかったのが幸いでした。
下手したら落ちるよ、ほんと。
[Watch out Animal] series, Horse.
I found out the reason after arriving Oatman.
BTW, this road made me be scarly.
Couse, there are many rapid curves but no guard rails, no curve mirror. -
14:00ごろ、Oatman到着。
町の入り口付近に初めての「66マーク」が!!
早速一枚。
We arrived at Oatman at 14:00.
We found a [66 sign] at entrance of town! -
しかし・・熱い。暑いじゃなく、熱い。
というか、イタイ。
それもそのはず・・。
45度超えてるじゃん。
・・見なかったことにしよう。
Uhmm... it is toooo HOT! No, it is ache!
I see, it is over 45 degree centigrade....
I decided that I did not see it... -
町の看板もレトロでかわいい。
いい味出してます。
A nostalgic signboad of town.
Cute. -
町はこんな感じ。
本当に小さな町です。向こう側が見えちゃう。
でも西部劇みたいです。
Small town.
It looks like western film set. -
全力をあげてレトロです。
いいなー。
ここにも何件かお土産やさんがあり、私たちは66のロゴ入りミニカーを置いている、おじいさんのやってるお店でミニカーを購入。
私は黄色のサンダーバード。
おじいさんもとても優しい感じの人でした。
This poster is also nostalgic!
Good.
I bought a minicar, yellow Thunderbird with route 66 sign!
This gift shop aged man, he was also kind. -
町にあるホテル。
ここでトイレを借りました。
ドリンクとかも売ってます。私は念願のカキ氷を。
ハワイアンなんとかって名前で売ってました。氷は荒いです。
Oatman Hotel. We borrow a toilet.
I bought a flappe. -
確かにロバが!
呼んだら寄ってきました。
かわいーい!
馬も放し飼い。
See, cute donkey!
He(?) came to us when we called.
Some horses were there too. -
囲まれる友人T。
ちなみにロバ君は、友人の持っている紙袋に反応してます。
My friend T with Horse and Donkey.
This donkey wanted my friend paper bag. -
町中に普通に歩く馬たち。
暑すぎて、日向に人がいません。
Strolled horses.
No people in a sunny place. -
うわ。こんなに馬が!
しかも放し飼い。
Many horses!
Leave untied! -
クロ。(勝手に名づけました・・)
かわいいんです。この子。
ロバって間近で見たことなかったけど、かわいい顔してますね。
We named him [KURO](means Black)...
He is so cute. -
こんなオブジェがあるくらいなので、馬が売りなんでしょうね。
とても静かな町でした。
今は暑すぎて人があまり来ないとお土産屋のおじいさんが言ってました。
ちなみに、車は駐車しておく時にサンシェードをしておくことをオススメします。
私は100均で買っていきました。かなり違います。
This towns sales point might be horse.
Very quiet town.
Summer time it is too hot, so people do not come much.
I recommend you to set a sunshade in your car when you park. -
Oatmanを後に、とりあえずNeedles方面へ向かいます。
こういうぐねぐね道が続きます。
BGM:Gipsy Kings
We left Oatman and go to Needles.
Curved road is continued... -
とことん何もないです。
Nothing! -
友人が「マークがあった!!」と叫び、Uターン。
よく見つけたなー。
My friend shouted [I found it!] and turned. -
Oatmanから山道を下ってすぐ、GoldenShoresというところにマークがありました。
これは、地名を忘れないようにって撮った看板。
どうもOatmanからは途中で道が分かれていて、左側を進むとGolden Shoresへ、右へ進むと95号に入りNeedlesに近いほうへ出たらしいです。
私たちはこの後一旦I-40 に乗り、コロラド川を越えます。
もうすぐCalifornia。
This sign is on Golden Shores town.
We are going to go I-40 and cross Colorad River.
California is very close now.
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
もまさんの関連旅行記
ルート66(アメリカ) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
27