2006/07/14 - 2006/07/22
410位(同エリア509件中)
もまさん
モニュメントバレーに到着。
現地ツアーに参加しました。
-
レストラン前からの眺め。
すぐ近くにはスーパーがあるので、とりあえず簡単な昼食を買出しに。
もちろんすぐ近くとはいえ、車での移動です。
だって暑いし。
Near this lodge, there is supermarket.
We went to there to buy something to eat. -
13:30にロッジのプール横に集合し、グループに1枚ガイドの紙をもらってトラックを改造したようなジープに乗り込み出発。
ガイドはナバホ族のおじさん。
人によっては面白おかしく話を盛り上げるそうですが、彼はシャイな人でした。
お客は、私と友人のほかは、おそらくドイツ系と思われる家族が1組(4人)だけ。
これは、昔のナバホ族の人たちの生活の様子。
おばあさんが糸の紡ぎ方を見せてくれました。
この後、糸を使って長い髪のまとめ方を実演。友人と、ドイツ人の娘さんがやってもらいました。
おばあさんの横の赤ちゃんの人形が気になる・・。
The tour was started at 13:30. Guide was Native American -Nabajo- man.
He was shy. Participants are I and my friend and German family.
This picture is the life style of old Nabajo people.
This old woman showed us how to create strings by cotton.
After this, she also showed us how to put up women hair with my friend and the daughter of German family. -
これがナバホ族の昔の家。
以外に中は涼しいです。
Old style Nabajo house.
It is cool inside it. -
おばあさんに結ってもらった髪。
My friend was put up her hair. -
いよいよモニュメントバレーの奇岩群へ向かいます。
-
モニュメントバレーは国立公園ではなく、ナバホ族の管理する公園になるそうです。
Monument Valley is not national park.
It is managed by Nabajo. -
タバコのCMで使われたミトンロック。
This is mitten rock, used for tobacco advertisement. -
ツアーで使ったジープ。
ミネラルウォーターは飲み放題。
道が悪いので、とっても揺れます。ドライバーによっては、わざと揺らす人もいるらしいです。
We got on this jeep.
Free mineral water.
The road is not paved. -
確かミトンロック。
-
エレファントロック。
Elephant rock. -
これが物議をかもし出した「スヌーピーロック」。
「えー?」「スヌーピー?」「言われてみればそうかもしれないけど・・」って、みんな納得できない様子。
ドイツ人家族は、この後ずっとスヌーピーについて話していました。(ドイツ語の中で「スヌーピー」が何度も出てきてたので・・)
左側が頭で、右側が足。上を向いて寝てるところだそうです。
Snoopy rock.
Everybody said ...
[Is that snoopy?] [Really?] [Uhhm..] -
ジョン・ウェイン・ポイント。
これです!
「駅馬車」の舞台!
くー。かっこいい!
John Wein Point. Here is the [StageCoach] scene. -
スリーシスターズ。
このあたりから、だんだん何がなんだかわからなくなってきてます。
Three sisters. I was confused which one is which one. -
ガイドさんと。
-
岩の間から見える景色。
-
こんなに大きな岩がごろごろしてます。
なんでも、2,3ヶ月前に崩落があったらしいです。
しかも何箇所かで。
ガイドさんに原因を聞いたのですが、よくわからないらしいです。
地震でもなかったそうです。
Huge rocks. There was crashed 2,3 months ago at many place.
I asked what was cause but guide did not know it. -
実はこんなに大きいんです。
-
ジョン・ウェイン・ブーツ・ロック。
うーん。だれが名前をつけたんでしょうね?
John Wein boots rock.
Who did name it? -
ノースウィンドウ。
右側がピンク・パンサー・ロック。
えーと。。。だから、誰が名前を??
North window point.
Right one is [Pink Panther rock]...
Uhhm.. Who did name it?? -
ガイドさんが私にウェスタンハットをかぶせ、「カウボーイが暴れるぞ!」って。
カウガールでしょー!
Guide put his western hat on me and said [Cow boy is kick in up!!].
No, [Cow girl]!! -
岩の名前がもうわけがわからなくなってきたので、とりあえず撮った看板。
でもやっぱりわけがわからなく・・。
2時間半のツアーは、とにかく「暑い」!!!
そして砂埃がすごいです。
後半はもうみんなぐったりしてました。
「もういいよー」って感じに・・。
This tour took 2 and half hours.
It was.... HOT!!!! -
夕飯はロッジのレストランで名物のタコスを。
結構なボリュームなので、2人で1皿で充分。
あとはサラダバーとスープ。
タコスはとってもおいしかったです。
スープは、塩辛くて飲めなかったです。なぜかみんな味付けが濃いですね。塩分補給のため??
We had dinner at lodge restaurant.
This is popular food TACOS.
Very good. -
水を入れる器がかわいかったです。
ナバホ族の焼き物はなかなかおしゃれ。
This pot is Nabajo made one.
Cute. -
ギフトショップへの入り口。
ちなみに、ショップの係の人はものすごーく愛想が悪いです。
というか、一言も発しなかった。。。
夕食後、シアターで無料のDVD鑑賞会があるというので見てみました。
20分くらいの環境イメージビデオという感じ。
あまりに抽象的で眠くなりました・・。
Gift shop.
Shop staff was blunt. She did not say anything.
After dinner, we watched Monument Valley image DVD at theater(free).
It was too abstract.. -
私たちの宿泊棟。宿泊棟は2つ、私たちは304号で、坂を上った上の棟でした。
Our room ridge. -
ホテルにはミュージアム(J.Wein の)もあり、そこの前には馬車が。
夕日を待つ間に一枚。ちょっと雲行きが怪しいです。
There is John Wein Museum.
In front of it, there is a stagecoach. -
夕暮れ。
Sunset. -
ロッジの創設者、ハリーとレオーネの記念碑。
Memorial monument of Harry and Leone Gouldings who made this rodge. -
ホテルにいながらこの景色。
Sunset. -
遠くで雨が降っているようです。
It might be rain far away.
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
もまさんの関連旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
30