オーストラリアの入国アプリETAについて
-
オーストラリアの入国アプリETAについて
- 投稿日:2023-02-03
- 回答:2件
締切済
オーストラリアの入国アプリで必要事項を何とか入力し、サクセス表示まで何とか到達しました。
折り返しで来たメールに添付されていたPDFには、Your application cannot be finalised at this time. For your ETA to be considered further you must follow these instructions to submit further information through ImmiAccount:
と来たのですが、おそらく審査が何かで通らなかったのと思われます。
追加書面を提出が必要なような表示があったので、フォーマットをDLしてこれから記入しようとは思っていますが、どこに送信すればいいのか表記がありませんでした。
ImmiAccountのフォームでは、間違えたところの修正を求められていますが、どこが間違っていたのか不明なので、どう書いていいのか分かりません。
アプリで同じ操作をしないでくださいとあったのですが、別日に改めて新規で申請してもよい物でしょうか。
因みに英語は一切できないので、Google翻訳で何とか理解している程度です。指紋登録をスキップしたことが原因でしょうか。利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する
ほへとさん
回答受付は終了しました
ピックアップ特集
回答 2件
新着順 | 参考になった回答順
-
回答日:2023-02-03
ほへとさん、こんにちは。
難しい質問ですが・・・要は
follow these instructions to submit further information through ImmiAccount:とあるので、
ImmiAccount上に何か修正のする部分が示唆してあって、修正の上submitするような形で、紙に書いて送れ、ということはないと思うのですが・・・
私も未経験なので想像になりますが、
・ログインみたいなことはできるのでしょうか。
・その中で赤字になっていたりして、何か記入してないとか項目の誤りがないか見てみる、しかないですね。
ネットで見てる限りでは、パスポートの読み込みと自身の写真を撮ることが肝になっているようで、指紋については触れているものはあまり見ないですが・・・また、新たに申請しなおすのは手数料をもう一回払うことになりますが、それは可能みたいですが、いずれにしろ何を間違ったのかが分からないと、また同じ結果になりそうな気がします。まずは悪かった点を見つけるのが最優先とは思いますが・・・経験者の方が「あそこの部分はよく間違える」とかあるかも知れません。経験者を待ちましょう。1 票
三田めぐろうさん
-
回答日:2023-02-03
malaysia.highcommission.gov.auに類似の事例がありました。
全て書かれているように思われますが・・・・
Apply for an Electronic Travel Authority (ETA)
ETA application requires more information
If you receive a message indicating that your ETA application cannot be processed then you need to provide the Department of Home Affairs with further information.
You must use the link contained in the attachment sent to you by email to complete the ETA form online in ImmiAccount and attach all requested documents, including:
Form 1554: ETA request for further processing.
You can see a sample of the letter you will recieve by email here.←ここをクリックすると、送られてきたメールの内容がわかります。その上の、You must use the linkとあるようにメールのリンクを辿れば、オンライン申請を完成させられるとあるように、全てメールに書かれれています。
Provide as much information as possible as applications may be decided on the basis of material you provide. If you submit an incomplete request or you provide incorrect information, your application may be delayed or refused.
なお、申請しなおしても結果は同じで無駄とあります。
実際に送られてきたメールの通りにすれば良いはずで、それを知っているのは本人だけです。テキストはGoogle翻訳できても、HTMLを理解できないので、クリックする部分とかがわかりません。やはり、英語をきちんと理解することが必要ですし、元の言語が全くわからない状態で、しかも置かれている状況や文脈から判断せずに、機械翻訳だけに頼るのはかなり危険だと思っています。機械訳がそこまでの誤訳をするなな?とは思いますが、
Supporting documents
1.A copy of your passport biodata page (the page with the passport holder’s details and photo); and your national identity card (front and back)
コピーの提出が必要なのは、パスポートのbioadataで、これは本来、履歴書で、コリンズによれば、information regarding an individual's education and work history, esp in the context of a selection processですが、括弧内に具体例があるので、パスポートの写真ページであることがわかります。次のIDは日本では国際的には存在しないので必要ありません。あくまでマレーシア向けですし。なお、biodataを機会的に訳せば生体情報です。これは人をヒトとして見た時の様々なデータですし、誤訳でもしない限り生体認証にはなりませんが、これは指紋、網膜、音声、顔認証などです。生体認証の英語は、biometric authenticationまたはbiometricsです。文脈を理解していれば、指紋認証という発想は出てきません。この誤解が原因かな?1 票
クレモラータさん
オーストラリアの基本情報 カテゴリー別〜 クチコミ・Q&A等の情報をまとめたページです
オーストラリアで使うWi-Fiはレンタルしましたか?
フォートラベル GLOBAL WiFiなら
オーストラリア最安
305円/日~
- 空港で受取・返却可能
- お得なポイントがたまる

