パクチー苦手 でも フォーを食べるには
-
パクチー苦手 でも フォーを食べるには
- 投稿日:2017-09-18
- 回答:12件
締切済
来年1月にハロン湾クルーズ1泊をかねて5泊ほどハノイにする予定でいます。そこで少し懸念しているのが食事の中でも有名なフォー。失礼ながらパクチーが全く食べれない状況で、それなら行くな!と言われそうですが、妻は全く食べれるというより大好きなので、どうしても一緒に軽く食事をとる為にフォーは数回は行く事になろうか、と思っています。そこで質問です。
フォーにはパクチーが絶対入っているのでしょうか?? もしそうならお店の方にパクチー抜き という要望は失礼なのでしょうか?? もしOKならベトナム語で<一つはパクチー抜きで>というのは何と言ったらいいのでしょうか??
*一番いいのは妻のも含めて<別皿で>というのがベストですかね、その際の言い方も教えて頂けないでしょうか?
あわせて日本でフォーを食べたことがあるのですが、とてもスープが漢方の味、香りがしたのですがそういうものなのでしょうか??(その時はあまりにも味が漢方臭くて全く食べれませんでした)
宜しくお願いします。
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する
19723345さん
回答受付は終了しました
ピックアップ特集
回答 12件
新着順 | 参考になった回答順
-
回答日:2017-09-19
>>お礼
どうしてこのサイトへの質問をするとこういう余計な方が現れるのかなあ、、と思います。気分を害したのなら無視すればよいだけの話、このような講釈を望んでいるとお思いでしょうかね。。
このサイトは質問した事に知っている方が答えるという場であり、諭すような場ではないはず、貴殿の文面は明らかに<この表現、許せない、言ってやろう!>という思いがありありですよね、これから楽しい旅行をしようと思っている人間がこの内容を見て有り難い、楽しみだなあ、良かったなあと思うでしょうかね??
再度申しましょう、気に入らない内容を見つけたのであれば無視すればよいだけの話、自己満足の世界ではない。もう少し相手の事を考えてみては如何でしょうか。(by 19723345さん)
気分を害したとか、気に入らない内容を見つけたのではなく、単に、フォーのスープのことや、漢方薬の事について知っていることを書き込んであげようと思っただけのことです。別の方もおっしゃっているように、「薬と同じ材料」が入ってるのであって、薬では無いということがよくお分かりになられたものと思います。漢方薬の事情について、知っているわけですから、回答しただけです。気に入らないことが書かれていたと言うわけではなく、言いたいことも何となく想像ができましたが例えば「京王高尾線が八王子で乗り換えることができる」のようなかんじのコメントでしたから少々長くなったものの薬について解説したわけです。さらに、自己満足だなんだ、相手のことを考える、などと言っていますが、私は相手がスープの事や、いろいろなことで、考えてるなら、ということで書き込みしたわけです。わざわざ時間と手間を使って。それが、「これから楽しい旅行をしようとしている人間のこの内容を見て」など、一体何をおっしゃりたいのでしょう。他人に、今まで知らなかった情報を書き込まれ、それが嫌だと言うなら、旅行など行くべきではないはずです。新発見の連続ですから。テレビで見たものを確かめに行くならどうぞJTBなどのツアーを使われると良いかと思います。こんな質問なしで、旅行会社に相談すれば全て解決しますから。
公開の掲示板ですから、あなたに全て、そーだねー、そうだねそうだねと猫なで声で同意する答えばかりも返ってくるわけではありません。
そもそも「自分の期待した内容」を前提に公開の掲示板に書き込む、自分の期待と違う内容のコメントがあったからといって、(それも、ネトウヨのような内容では無いですし)それに、失礼な返信を書き込んでしまう、何かを言われるだけで楽しくない、と言うのであれば、旅行などできないと思います。
1 票
OE-343さん
-
回答日:2017-09-18
再度失礼します。
本題から外れますが、私も40年前に生まれて初めて中国でパクチーを食べた時には、「世の中にこんな不味いものがあるのか?」とショックを受け、その後、タイに何度か行った際に、「マイサイパクチー」(パクチー抜きで)というタイ語だけは覚えて使っていました。
ところが、ある日、日本でタイ料理を食べた時に、急にパクチーが大丈夫になりました。
どんな理由があったかは、まったく思い出せません。
しかし、パクチー嫌いがある日突然、パクチー好きになる、いやむしろ病み付きになる、という例は、私以外にも何例も目撃しています。
ですから、あなたの場合も、そういう可能性も考えて、パクチー入りの料理もためには試してみてはいかがでしょう。
ダメなら食べないで、他の料理も頼めば良いだけですから。
パクチー嫌いでこれから一生過ごすのはあまりにももったいない。
なお、「フォーのスープが漢方の味がする」、というのは、実際に、八角や桂皮、丁子、フェンネルシード、コリアンアンダーシード、カルダモンなどの漢方の材料が入っているのですから、間違いではありません。
お礼
おっしゃる通り! すでに他の方のアドバイスで実際の本場の物は違うかもしれませんし、病みつきになるケース、あるかもしれませんね、出来れば自分もこのままでは勿体ないような気になっていますので、まずはトライしてみますね。案外、いけたりして、、なんて気がしています。
スープはやはりそうなんですね、でも実は昨日、違う店に行ってみたらそんなに漢方系というか薬っぽくなかったんですよねえ。。これも癖になるかどうかわかりませんが、本場のものを楽しみたいと思います。 有難うございました。(by 19723345さん)1 票
ラビニアさん
-
回答日:2017-09-18
19723345さん、こんにちは。
私はいつもホーチミンがメインで、ハノイは数回しか行ったことがありません。
ホーチミンのフォーについてになってしまいますが、パクチーは初めから入ってます。
仕上げに、細かく刻んだパクチーと小口切りの青ネギを乗せるお店が多いです。
他には、5-6センチの茎を飾り程度で2-3個乗せるお店(これは手でつまんで取れば問題なし)や、パクチーが全く入ってないお店もあります。
ホーチミンでは別皿で出てくるお店はあまり無いです。
別皿で出てくるのはバジル、ミント、ノコギリコリアンダー、リモノフィア、モヤシなどです。
パクチーが苦手な方はハーブ全般が苦手な場合もあるので、入れない方がいいでしょうね。特にノコギリコリアンダーはその名の通り、パクチーに似た匂いがします。
刻んだパクチーを入れられてしまうと取り除くのが難しいので、ホテルの人などにメモを書いてもらうのが良いと思います。
パクチーを入れないでください、は、
Lam on khong vo rau mui(パクチーを入れないでください)とか、
Toi khong an duoc rau mui(私はパクチーが食べられません)など。
ジェスチャーも良いですが、ベトナム語はなかなか通じないと思いますので、メモを見せるのが簡単です。
フォーだけでなく、バインミー(ベトナムサンドイッチ)など、他の食事にも使えます。
それから、スープの漢方薬のような匂いは、八角とシナモンのせいだと思います。
これは入れないことは出来ないので、パクチーより重大問題かもしれませんね。
揚げフォー(Pho Ap Chao)や焼きフォー(Pho Xao)はスープ無しですが、普通のフォー専門店ではあまり見かけません。
ひったくり・スリ・交通事故に気をつけて、ハノイ旅行を楽しんで来て下さい!お礼
言い方、わざわざありがとうございます。多くの方からのアドバイスでもしかしたら食べれるかも、、と思っていますのでまずはトライしてみますが、せっかくですから覚えていって万が一の時の為にメモで出せるようにしてみようかと思っています。
スープの件は、やっと明確な回答が得れてホッとしました。友人に聞いたら、そんな味、しねーよ! と言われるし、自分が変だったのかなあ、、とも考えていたんですが、薬のような味は多少お店によって異なるかもしれませんがしますよねえ。。でもこれも本場では実際に自分にあうかどうかは食べてみてから! まずはトライしてみます。 情報、感謝いたします。(by 19723345さん)1 票
-
回答日:2017-09-18
こんにちは19723345さん
私もパクチーは苦手です。連れは普通に食べていますが…現地の食事を試すのも旅行の醍醐味と思いチャレンジしましたが日本のパクチーとは少し味が違うとは思いましたが、やっぱり嫌いだな〜と思いましたのでお気持ち分かります。
ベトナムには数回行ってますが(ハノイは1回)私が行ったお店ではパクチーなどの香味野菜は別皿で出てきました。他のお料理でも味は薄味で後から自分好みに香辛料などを入れるスタイルが多いと思います。まずはホテルの朝食のバフェなどでチャレンジしてみてはいかがですか?お店ごとの味も有りますので一軒で諦めないでください。
このサイトで行く予定のお店のお料理の写真を参考にしてトライですね
後はスマホのアプリでグーグル翻訳などの翻訳機能を使ってお店の方に伝えてはいかがですか?事前に検索しておくとネットに繋がっていなくても提示できるアプリも有りますので。ベトナムはWiFiが繋がるお店が多いですしネットを活用して楽しんで下さい【参考URL】http://4travel.jp/travelogue/11025049
お礼
御礼遅くなりましたが、そうですね、実は宿泊予定のヒルトンハノイオペラ だったかな、朝食でフォーを作ってくれるらしいんですよね、そこから早速チャレンジしてみようと思います。Wifiの件も有難うございます、結構英語も通じるようですし、確かに他の方が仰るように身振り手振りで何とかなるような気がしますしね。
でもご親切に感謝いたします。(by 19723345さん)0 票
ぽむさん
-
回答日:2017-09-18
こんにちは。
ハノイに昨年行きました。
私はパクチー大好きなのですが、夫は苦手で行くまでパクチー抜きで頼むと話していました。
ところが、実際に行ってみると日本で食べるパクチーと違うと言い結果的にはパクチーにすっかり魅了されて帰国しました。
皆さんのおっしゃる通り高級、中級のお店は片言英語でも通じます。
地元客ばかりの場合は、身振り手振りでなんとか伝わります。ご心配の場合は、やはりメモ書きが効果ありですね。
ホテルフロントの地元の方に書いてもらえば間違いありません。
ハノイには沢山美味しいものがありますので、ぜひ楽しんで来て下さい^_^
良いご旅行を☆【参考URL】https://i.4travel.jp/travelogue/show/11158878
お礼
あら、そうなんですか、ご主人の情報、びっくりですが、他の方のお話を聞いて確かにもしかしたら自分も日本の物とは異なって慣れて食べれるかも、、というか好きになったりして、、とも感じています。
楽しみになってきました!! 今ガイドブック片手にどこのレストランに行こうか見ています、有難うございました!!(by 19723345さん)1 票
ぴーちくママさん
-
回答日:2017-09-18
10日ほど前にハノイ旅行にいってきたばかりです。 フォーは何店かのお店で食べました。 どこも薬味みたいな感じでハーブ(何種類か)別皿で出てきます。 苦手なら入れなければ大丈夫。 自分もパクチーがダメなので不安でしたが、日本で食べたパクチーの強烈な匂い、味はほとんど感じなかったので食べられました。パクチー入ってるのかな?って思いました。
ハノイで有名なフォーの店(PHO Thin)のフォーも食べましたが、胃腸の弱い方はやめた方がいいです。このお店はパクチー臭はほとんどなかったです。 ホテルの朝食がブッフェ形式だったので毎朝フォーも食べました。 ハノイで食事には必ずミックスハーブがこんもり盛られて出てきました。。全般的に薬のような味や香りの葉っぱが入っていましたので、そういうのが苦手であればフォー以外でも苦労するかもしれません。お礼
最新情報、有難うございます! なるほど、すべてではないでしょうが基本は別皿で出てくるんようですね、なら安心しました。仮に入っていても確かに日本のものとは違うでしょうから、多少なら慣れて食べれるかもしれませんね、これを機会にトライしてみようと思います。
どうしても薬のような香りの葉っぱはどの料理にも盛られているのも忘れてはいけませんね。この表現を<漢方のような>と表現したら怒っている方がいるようですが、要はこのちょっと薬っぽい香りが確かにちょっと苦手なんですよね。。現地食以外のものも当然食べるのでうまく調整しようと思います。 助かりました。(by 19723345さん)0 票
kuminさん
-
回答日:2017-09-18
私は、よくメモ用紙を持って旅行に行きます
ジェスチャーだと伝えにくいことも、絵を書けばわかったりもします
小皿の絵を書けば、きっと通じるでしょう0 票
OE-343さん
-
回答日:2017-09-18
私の文章のがまずかったのかもしれませんが、結局私の回答としては、
「東アジアの伝統医学の薬剤をスープに用いたお店等はないと考えられる(日本でもベトナムでも)ので、「漢方の味」と言うものはそもそも当てはまらない、味や香りが強い材料はあるが、それはできる限りのコミニュケーションをとって内容を理解した上で注文し、外れた場合は諦めて別のを食べれば良い、ということが回答です 。
ついでながら、どうして「漢方」という言葉をお使いになられたのか、教えていただけるとありがたいのですが。
現地で食べるなら、日本のようにバカ高くないですから、食べられないのであれば、もう1種類、違う味のものを頼めば良いだけと思います。0 票
OE-343さん
-
回答日:2017-09-18
>>あわせて日本でフォーを食べたことがあるのですが、とてもスープが漢方の味、香りがしたのですがそういうものなのでしょうか??(その時はあまりにも味が漢方臭くて全く食べれませんでした)
漢方の味とかか書いていますが、一体何をおっしゃりたいのでしょうか。
フォーのスープを、薬で作っている店など、ないと思いますよ。それこそ、パクチーか何かを、知らない人が、薬と勘違いしているのでは?漢方薬の煎じ薬、何種類飲んだことがありますか? どんな味でしたか?
フォーのスープが、単に、香りや味の強い素材を、使っていただけと思います。現地で食べるのならかなり安く食べれるものも多いでしょうから、どうしても嫌なら、諦めて別のを頼めば良いのでは?
身近な植物も、東アジアの伝統医学では薬として非常に重視され、有名なものだとなんでしょう、シナモンとか、にんじんとか、シソ、生姜、みかんの皮、などなど、身近に、食用として用いられるものと同じようなものが薬として用いられます。しかしながら、そういった素材も、薬として、体系立てて用いられるからこそ薬なのであって、スープとして使うのであれば、食品として使っているわけで、薬とは関係がありません(薬を服用している人に、過剰摂取にならないよう注意する場合はあります。例えば甘草の過剰摂取を避けるため、甘草由来の甘味料が入った飲料などは避けるように指導される場合があります)
漢方薬と言うのは、東アジアの伝統医学のうち、日本で、中国から伝わった古典を基に発達したものを指す言葉であり、あくまでも古典の医学書、そして日本に伝わってからずっと千年以上積み重ねられた臨床経験により、医学的に実績を組み積み重ねてきたものだけを漢方医学と言うものであり、その他料理屋が出すスープに漢方などと言う概念はありません。食事療法として、薬膳という概念がありますが、それをまともにやっている料理屋は、ほとんどないでしょう。薬膳と言うものを実践するなら、医者を置いて、診察してからメニューを決めなきゃいけないですから。
日式の漢方ではありませんが、ベトナムにも中国の古典に端を発する医学があります。ただし、日本の漢方の場合と同様、「漢方」と言う言葉に相当するものが指し示すであろうレベルの薬膳を、普通の料理屋が出しているとは、到底思えません。
で、さっきの質問文ですが、最初に書いた通り、あなたが言いたい事は、何も漢方薬や漢方医学、東アジアの伝統医学とは全く無関係であり、それを、勝手に無関係な言葉を用いて表現するのはやめていただきたいと思います
お礼
どうしてこのサイトへの質問をするとこういう余計な方が現れるのかなあ、、と思います。気分を害したのなら無視すればよいだけの話、このような講釈を望んでいるとお思いでしょうかね。。
このサイトは質問した事に知っている方が答えるという場であり、諭すような場ではないはず、貴殿の文面は明らかに<この表現、許せない、言ってやろう!>という思いがありありですよね、これから楽しい旅行をしようと思っている人間がこの内容を見て有り難い、楽しみだなあ、良かったなあと思うでしょうかね??
再度申しましょう、気に入らない内容を見つけたのであれば無視すればよいだけの話、自己満足の世界ではない。もう少し相手の事を考えてみては如何でしょうか。(by 19723345さん)0 票
OE-343さん
-
回答日:2017-09-18
今日は
もっと単純に考えて下さい
フォーには殆どのお店でパクチーは入っていません
別皿に盛られてくるのが殆どですよ
路上食堂では手話でOK!
スープは店によって違いますが余り高級店に行かず
庶民的な店で召し上がる事をお勧めします
その場合は殆ど漢方なんて入っていません
いずれにしろ難しく考えないで楽しんで来てください【参考URL】http://4travel.jp/traveler/taroukb/
お礼
なるほど、英語も通じるようですし、そんな感じで問題なさそうですね。味も偶然かなあ。。有難うございました。(by 19723345さん)
1 票
taroukbさん
-
回答日:2017-09-18
No Coriander for me, for her with, please!で通じると思います。
河内は外国人が多く、東京より英語が通じます。
日本でもかつては宮廷料理、特に、魚料理には欠かせないものとして
古文書に記載されているそうです。
庶民に縁が無いので、普及しなかったのかも?
お礼
英語、十分に伝わるようですね、なら安心しました。失礼でなければ良かったです。有難うございました。(by 19723345さん)
0 票
青山蒼渓さん
-
回答日:2017-09-18
フォーには必ずパクチーが入っているわけでもありません。
また、「パクチー抜きは」全然失礼ではないと思います。
(外国人には、パクチーが苦手な人も結構いる)
>もしOKならベトナム語で<一つはパクチー抜きで>というのは何と言ったらいいのでしょうか??
ベトナム語は全く分かりません。
私はいつも片言の英語とジェスチャーで意思疎通しています。
そういう場面なら、私なら、指1本示しながら、「1パクチー、1ノーパクチー」、あるいは、「1ザウムーイ、1ノーザウムーイ」と言いますね。
> *一番いいのは妻のも含めて<別皿で>というのがベストですかね、その際の言い方も教えて頂けないでしょうか?
これも私なら、ジェスチャーで小皿の形を作りながら「2フォー、1パクチー」と言いますね。
言葉の通じない外国では、現地語を覚えるのが最良ですが、すべての場面を想定してあらかじめ現地語を覚えて行くのは不可能ですから、ジェスチャーは必須だと思います。
日本と外国では、ジェスチャーが違うことが多々ありますが、どこの国の人でも、特に商売人は想像力は命ですから、よほど見当違いな表現でない限り、しっかり伝わると思います。
お礼
そうですね、ジェスチャ=でも何とでもなりそうですね、あと英語も通じそうですし、良かったです。有難うございました。(by 19723345さん)
0 票
ラビニアさん