2017/03/19 - 2017/03/19
193位(同エリア902件中)
yamada423さん
- yamada423さんTOP
- 旅行記594冊
- クチコミ30件
- Q&A回答5714件
- 1,779,038アクセス
- フォロワー268人
第22回所沢市国際交流フォーラム 2017.3.19(日)
22nd Tokorozawa-City International Exchange Forum
このブログは所沢市の公式サイトではありませんが、一昨年の第20回に初めて参加して編集・公開し、今回は2回目の試みです。
高齢でお手伝いを確約できないためボランティア登録せず、外国人との直接的な交流はごく限られた範囲でしたが、前回同様に韓国の民族衣装や日本の着物姿の各国の参加者の晴れやかな姿が、国際交流会にふさわしい和やかな雰囲気を盛り上げていました。
ウェブサイトでの公開を条件に撮影の了解を得た皆さんには一週間以内に公開する予定を告げたので3月23日に公開します。
案内リーレット(緑地)に記載、壇上で掲示、又は直接ご本人に了解をいただいた方以外の個人名は掲載していません。
──────────────────────────────────
所沢市ホームページ(更新日:2017年3月8日)
http://www.city.tokorozawa.saitama.jp/iitokoro/event/main/omaturi/bunka20170319kokusaiform.html
第22回所沢市国際交流フォーラムを開催します。
国際交流フォーラムとは
所沢市在住の外国人市民との交流の場を創出することを目的として、「つながる心が世界を結ぶ」をテーマに、1996年から開催されているものです。
昨年も様々な国籍の方が参加し、日本人参加者と合あわせ総勢544人の方が交流を深めました。
今年も盛りだくさんのフォーラムになります。
第22回も第1部、第2部にわけて様々な催しをおこないます。
第1部
「共に地域で暮らす、みんなの心を知る!」を目的に、所沢市の国際交流事例発表(シンガポール派遣中学生・ディケイター派遣高校生による発表)、外国人市民によるショートとスピーチ・交流会をおこないます。
第2部
「心をひとつに、みんなで楽しむ!」を目的に、世界の踊りや日本文化の紹介、来場された方に一緒に参加していただくプログラム「世界のことば」もあります。
そのほか(常設コーナー)
世界・日本のお茶の試飲、着物の着付け体験などもおこないます。
様々なイベントが催される交流の場です。
どなたでも参加できますので、ぜひお誘いあわせの上お越しください。
入場無料
保育コーナー、手話通訳があります。
日時
2017年3月19日(日曜)午後1時から4時(開場:午後0時30分)
場所
所沢市役所 1階市民ホール(〒359-8501 埼玉県所沢市並木1-1-1)
主催
第22回所沢市国際交流フォーラム実行委員会
後援
所沢市・所沢市教育委員会
■第22回所沢市国際交流フォーラムのハイライト
http://event.exantenna.net/saitama/post-5385.html
所沢市内で活動するボランティア団体と市民ボランティアが協力し合って開催している所沢市の国際交流イベント。今年も第1部と第2部の2部構成で開催!
【第1部】
所沢市の国際交流事例発表。シンガポール派遣中学生・ディケイター派遣高校生による発表)、外国人市民によるショートスピーチ・交流会。
12:40~ 和太鼓(龍鼓)
13:00~ 開会・あいさつ
13:15~ 国際交流体験報告、多文化共生のお話など。
13:45~ 外国人市民のショートスピーチ
14:05~ 交流会
【第2部】
世界の踊りや日本文化の紹介や、来場された方に一緒に参加していただくプログラム「世界のことば」。
14:50~ KIDS DANCE(triple☆S)
15:00~ 鎧兜の紹介(滝の城跡保存会)
15:10~ 韓国民謡(韓国古典芸能集団ケグリ)
15:20~ 世界のことば
15:35~ 阿波踊り(むさし葵連)
16:00 閉会
【常設コーナー、その他】
世界・日本のお茶の試飲、着物の着付け体験など。保育コーナー、手話通訳もあります。
──────────────────────────────────
<参考>
第20回所沢市国際交流フォーラム
http://4travel.jp/travelogue/10992493
撮影 CANON EOS40D EF-S18/135,
PowerShot SX610HS 4.5/81
写真のコピペ方法
画像(写真画面)をクリックして拡大したものをコピペ(右クリックしてコピー→貼り付け)又はドラッグすると、大きいサイズの鮮明なデータがコピー出来ます。
How to copy & paste a photo:
Click a photo to enlarge and copy it to your folder.
タイトル、説明文などの英語表記は編集者が検索の便宜上併記したもので、正確さは期待しないでください。
編集者の氏名や連絡先などの個人情報は記載できませんので、問合わせなどがあれば所沢市を通じてお尋ねください。
所沢市 市民部 文化芸術振興課
電話:04-2998-9211
FAX:04-2998-9491
E-mail:a9211@city.tokorozawa.lg.jp
記載内容について、誤りや不適切な表現がありましたら、ご指摘いただき、即訂正したいと思います。yamada423
- 旅行の満足度
- 4.5
- 交通手段
- 私鉄
-
第22回 所沢市国際交流フォーラム 2017.3.19(sun)
右頁:ようこそ 第22回所沢市国際交流フォーラムへ!
実行委員長 小田良子
(right)Welcome to 22nd Tokorozawa-City International Exchange Forum
Message of Executive Committee Chair,
Yoshiko Oda
左頁:つながる心が世界をむすぶ
(left)Cooperative hearts connect the world
主催:第22回所沢市国際交流フォーラム実行委員会
22nd Tokorozawa-City International Exchange Forum Executive Committee
後援:所沢市教育委員会
Tokorozawa Municipal Board of Education -
タイムテーブル Time Table
第1部 The Part 1
12:30 オープン
12:40 和太鼓(龍鼓)
13:00 開会・あいさつ
13:15 国際交流体験報告
(シンガポール・ディケーター派遣生徒・学生より)
13:30 安養市韓日親善協会の紹介
13:35 多文化共生のお話
13:45 外国人市民のショートスピーチ
14:05 交流会 ☆誰でも参加OK! 気軽にみんなと話そう!
14:45 休憩
第2部 The Part 2
14:50 KIDS DANCE(triple☆S)
15:00 鎧兜の紹介(滝の城跡保存会)
15:10 韓国民謡(韓国古典芸能集団ケグリ)
15:20 世界のことば
15:35 阿波踊り(むさし葵蓮)
15:50 フィナーレ(トコろん登場予定)
16:00 閉会 -
所沢市役所の最寄り駅である航空公園駅東口 12:47
East gate of Koku-koen Station
時計の針を飛行機のプロペラに似せていますが、見やすくはないですね。 -
航空公園駅前の「航空発祥の地」記念碑
Monument of the birthplace of aviation in Japan
文化の薫る ところざわ -
駅前のスクランブル交差点を渡ると市役所までは100mです。
Koku-koen Promnade -
所沢市役所高層棟(8階)
Building of Tokorozawa City Hall -
玄関へ向かいます。12:54
Passage to main Entrance of City Hall -
所沢市役所正面玄関
Main Entrance of Tokorozawa City Hall
「所沢市国際交流フォーラム」案内 -
玄関のガラスドアを開けると・・。
所沢市役所
Welcome to Tokorozawa City -
玄関を入ったところの市民ホールでは開会前の和太鼓(龍鼓)の演奏がちょうど終わったところでした。
Just finished performance of traditional japanese drums team "Ryuko" -
会場で参加する皆さんを迎える「トコろん」の紹介でーす。
Costumed mascot character of Tokorozawa-City "Tokoron" was introduced by the chair of the forum. -
実行委員長による開会のあいさつ 13:03
Opening speech by Executive Committee Chair -
実行委員長 小田良子さん
Executive Committee Chair,
Mrs. Yoshiko Oda -
鯉のぼり
Rising carp streamers -
所沢市長の挨拶
Greeting of the Mayor of Tokorozawa-City -
市長に紹介されて挨拶する安養市韓日親善協会のメンバー
Member of Anyang-City Korea-Japan Friendship Association -
所沢市国際友好議員連盟会長の挨拶
Greeting of Chair of Tokorozawa-City International Friendship Parliamentarians' Union -
世界のお茶の展示と飲茶サービス
スリランカ(複数)、インド、イギリス、南アメリカ
Exhibition of black tea from the world and tea service
Sri Lanka, India, Great Britain, South Africa -
世界のお茶
ドイツ(複数)、イギリス、インド
Germany, Great Britain, India -
「着物の着付け」紹介と着付け体験のご案内
Presentation of "Kimono, japanese traditional wear" -
大凧の展示・紹介
Presentation of "Oodako, japanese traditional big square kite" 13:24
この大きさの凧は航空公園では揚げられないので、入間川の河川敷で揚げるそうです。
Koku-koen park is too narrow to fly this big kite. -
国際交流体験報告 13:26
シンガポールを訪問された前田鈴さん※
■平成28年度所沢市中学生海外文化交流派遣事業
http://www.city.tokorozawa.saitama.jp/tokoronews/press/h28/201607/20160720juniorhakensokoukai.html
概要
所沢市立中学校15校から推薦された生徒30名のシンガポール共和国派遣に伴う壮行会を開催します。
本事業は平成11年度より開始され、新型肺炎SARSや新型インフルエンザ等の影響による中止もありましたが、今年度で15回目を迎え、すでに延べ390名の中学生が派遣員としてシンガポールを訪れています。
目的
中学生を海外に派遣し、社会、文化、自然等に触れ、体験的な学習をとおして国際理解を深め、我が国の歴史や文化・伝統に対する誇りと理解を培い、世界に貢献する日本人の育成を目指します。
派遣期間
平成28年7月26日(火曜)から7月30日(土曜)の5日間
訪問内容
シンガポール日本人学校中学部訪問(授業体験と交流)
シンガポール現地校(Hongほん Kahかー Secondaryせかんだりー Schoolすくーる)訪問(授業交流)
派遣生徒
3年生12名 2年生12名 1年生6名 計30名
※ホール入口で直接お話して、お名前掲載の承諾をいただきました。 -
イリノイ州 ディケーター市を訪問された4名の高校生の報告
所沢市の姉妹都市(ディケイター市)
市概要
アメリカ大平原の穀倉地帯の中心にあり、農産物の生産や加工産業が発達している。とうもろこしや大豆の生産量が多く、「世界の大豆の都」とも称される。その他、建設用鋼材や自動車部品等の生産も盛んである。ディケイターの市名はアメリカ合衆国提督であったステファン・ディケイター氏にちなんでいる。市郊外には、人造のディケイター湖があり、キャンプ地としても親しまれているほか、第16代リンカーン大統領が州議員・弁護士時代に9年間を過ごしたまちとしても知られている。気候は温暖湿潤気候に属するが、内陸部のため、冬には日中でも零下となることがある。
位 置 シカゴの南約300km(イリノイ州内)
面 積 96Km2
人 口 75,000人
姉妹都市 ドイツ・シーベタル市/所沢市
所沢市との姉妹都市提携のきっかけ
1965年当時、所沢市の中心部に広く位置していた米軍所沢基地兵站センターの司令官であったV・ミラー氏の出身地がディケイターであったことから友好交流の話が進み、さらに、当時の所沢市とディケイター市は人口規模、主な産業(農業)が類似し、また、ともに人工の湖(狭山湖・ディケイター湖)があるなど、所沢市と多くの共通点をもつことなどがきっかけとなり1966年(昭和41年)5月6日、姉妹都市締結に至 -
4名の高校生は所沢市民ですが、高校は所沢市内だけではなく、都内の高校の生徒もいます。
■学生交流事業
所沢市では姉妹都市交流の一環として、海外都市学生交流事業(米国・ディケイター市)を実施しています。この事業は、所沢市の学生がディケイター市を訪問・ホームステイする派遣事業と、ディケイター市からの高校生を受け入れる受入事業を一年毎に行う相互交流の事業です。過去には、派遣学生として参加された学生の家庭が受け入れ家庭となったり、受け入れ家庭として協力頂いている家庭の学生が派遣学生として参加されたりと、交流が深まっています。
この事業を通じて、お互いの国の文化、習慣、考え方を学びあい、相互理解を深められるものであると考えています。ぜひご参加ください。
出典:http://www.city.tokorozawa.saitama.jp/iitokoro/enjoy/bunkakyoyo/kokusaikoryu/gakuseikouryu.html
過去の報告
平成25年度 海外都市学生交流事業(米国・ディケイター市への派遣)
http://www.city.tokorozawa.saitama.jp/iitokoro/enjoy/bunkakyoyo/kokusaikoryu/kikaku_20140227143621711.html -
紅茶の飲茶サービス
紙コップに入れたティーバッグにポットの湯を注ぎ、十秒足らずで引き上げてしまう煎れ方は、せっかくの世界各地の紅茶の香りと味を楽しむにはどうかと思いました。(急ぐ気持ちは分かりますが)
2回目は湯を注いだものをいただき、手のひらで蓋をしてじっくり蒸らしてから引き上げました。 -
韓国文化の紹介コーナー
韓国の衣装
韓国茶のサービスもあり、柚子茶(ユジャチャ)をいただきました。
参考サイト
https://matome.naver.jp/odai/2140896298709354301 -
韓国服の人形の衣装
-
安養市韓日親善協会の紹介 13:40
Presentation of Anyan-City by Korea-Japan Friendship Asociation
所沢市の姉妹都市(安養市)
市概要
安養市は朝鮮半島に人類が住み始めた先史時代から居住生活が行われたといわれる古い歴史をもつまちである。 一方、ソウルと周辺都市を結ぶ交通の要衝ともなっている。清い安養川と鶴儀川が流れ、雄壮な冠岳山、三聖山、修理山に囲まれた美しい自然や様々な文化施設、都市インフラを備えた住み心地よい都市で気候は温暖湿潤気候に属している。
ぶどうの名産地から代表的な工業都市へと変貌をとげ、現在では安養ベンチャーバレー、最先端情報産業のスマートタウン造成など先進的なベンチャー都市に再び生まれ変わろうとしている。
位 置 首都ソウルの南約25km(京畿道内)
面 積 58.5Km2
人 口 600,000人
姉妹都市数 7
米国・ガーデングローブ市、ハンプトン市/メキシコ・ナウカルパン市/中国・維坊市/ロシア連邦・ウランウデ市/ブラジル・ソロカバ市/所沢市 -
安養市の歴史
History of Anyan-City -
安養市の訪問メンバーとトコろん
-
安養市韓日親善協会の訪日メンバーと
所沢市長、所沢市国際友好議員連盟会長
Menber of Anyan-City Korea-Japan Friendship Asociation
Mayor of Tokorozawa-City
Chair of Tokorozawa-City International Friendship Parliamentarians' Union
表紙写真(下) -
多文化共生のお話 13:51
中国 楽大維さん
各国の皆さんが日本文化・習慣との違いによる驚きや戸惑いを経験に基づいて話されました。
Different way of life in different culture and custom were spoken
based on their something bitter experiences. -
ブラジル 鬼木マルセラさん
-
ベトナム ディン・スアン・タインさんと手話通訳
-
会場風景 13:59
-
親子の着物姿を撮らせていただきました。
ありがとうございました。 -
Fashion似顔絵
A portrait painter
通常3000円のところ、本日は無料です。 -
姉妹都市のこどもたちの絵コーナー
ここは所沢市の生徒の作品です。 -
大太鼓の前で、はい ポーズ!
ことばを交わしていないので国籍は分かりません。
また、私は便乗して撮っているので視線は合っていません。 -
数人が一緒に撮っているので、視線はバラバラです。
Many of cameraman take picture at the same time,
so lines of sight don't concentrate. -
滝の城保存会の参加者と羽織・袴の外国人参加者 14:09
-
滝の城保存会の皆様
-
交流会は7つのグループで行われました。
ここは⑦世界のコミニュケーション ~英語で話そう~
Let's speak in English.
International exchange meeting was held of seven groups. -
-
-
④日本に来て 楽しかったこと 困ったこと
-
②語学を教えています。
Teatures of foreign language -
-
働きたい
We want to work. -
③日本で暮らして
Impression of living in Japan -
⑤Do you like Sashimi?
刺身は好きですか? -
⑤Do you like Sashimi?
Japan and international food culture -
-
-
英語で話そう
Let's speak in English. -
-
交流会全景
-
交流会全景
-
-
滝の城保存会の皆様
-
鎧姿の女武者
鎧の着心地を伺ったところ、樹脂などの軽量素材で作られているため、思いのほか軽いそうです。
戦ってみたいですね。
リハーサル(後掲)では抜き差しに苦労されていたようですが。 -
鎧兜一式
Two couples of yoroi and kabuto, japanese ancient armour
Base materials of these armours are plastic board and
compressed paper board, and are very light weight. -
15時からの出演を控えて、玄関前でのリハーサル 14:41
Reharsal of presentation of japanese ancient armours was held
under the entrance arcade of city hall.
■戦国滝の城まつり
http://www.nihon-kankou.or.jp/saitama/detail/11208ba2212083761
開催
2017年5月21日 日 曜日 ※武者行列:東所沢駅を11:00出発予定
-
刀と火縄銃
japanese swords and matchlock gun -
刀は長くはないが、抜き差しは意外と難しそうです。
「抜き差しならぬ」の語源です。
It looks not easy to handle the KATANA(japanese sword). -
交流会を終えての記念撮影
-
きもの姿のみなさんには、カメラマンも勢揃いのようでした。14:48
-
この日の司会はこの2名のスタッフが勤めました。14:53
ここからは第2部が始まります。
Chairwoman announced start of the part 2 of forum. -
第2部の最初のプログラムはキッズダンス 14:51
総勢50名のダンスグループで、コスチュームが異なる3つのチームで構成されていました。
The first program of the part 2 is "KIDS DANCE" by dancer group "triple☆S"
They consist of three teams of different costume and total 50 of kids dancers.
動きがはやいので撮影はとても難しかったです。
演技が終了した後に、8階大会議室の控え室で代表者の方に依頼して集合写真を撮りました。
ブログ掲載の了解もいただいたので、演技の写真はほぼノーカットで掲載します。 -
撮影データ
CANON EOD40D EFS 18/135
P-mode
f/8
1/125sec
ISO-1600(max)
露出補正 -0.5
焦点距離 35mm(35mm換算109mm)
中央重点測光
ホワイトバランス 自動
フラッシュなし -
-
-
-
みんな 準備はいいかな!
They are ready for starting performance. -
-
-
-
-
-
ダンスが終わった後に全員舞台に集まりましたが、撮影は困難であったため、8階大会議室に場所を変えてチーム毎に分かれて集合写真を撮りました。15:00
-
演技が終了した後に、8階大会議室の控え室で代表者の方に依頼して集合写真を撮りました。15:11
私はグループ帯同のカメラマンではなく、子供たちにとっては知らないよその人であるため、なかなか注意と視線を合わせるのは難しいです。
二つのカメラでかなり多くの枚数(24枚)を撮りましたが、全員の視線が揃ったことはないので、公平を期して(笑)各チーム3枚ずつ掲載します。 -
GREED(チーム名かどうか不明です。ファッションブランド?)
将来、ステージのセンターに立って踊るのはどの子でしょうね。
このチームも男子は少数派ですね。 -
私の左右背後には保護者の皆さんが一緒に撮影しているため、子供たちはそれぞれにポーズを作ったり視線を向けています。
このような経験は初めてなので、ある意味ではきちんと揃った集合写真よりも楽しい思い出になるのではないかと感じました。
保護者の皆様にとっても良い機会であったと推察します。 -
POP'NKIDS(これもブランド名?)
各チームメンバーの年齢構成は分かりませんが、なかなか揃うのが難しい年頃のようです。 -
二人は衣装換えして加わりました。
私の写真歴は55年以上で、旅行先で集合写真を撮ることが時々あります。
ヨーロッパ鉄道の旅の途中、ドイツのローテンブルグの広場で若者の集団(29名)を撮ったときは、あまりにも素早く、きちんと整列したのには、規律正しいドイツにしても、びっくりしました。
可愛い女の子に、写真とってもいいですか(Can I take a photo of you?)と声を掛けたら全員集合してしまったのです。
英語では単数も複数も二人称代名詞は"you"なので仕方ないですね。
五十八の瞳
http://img.4travel.jp/img/tcs/t/pict/src/23/65/07/src_23650709.jpg?1412421949
http://4travel.jp/travelogue/10617323 -
アップにすると全員は収まりません。
-
男子チームは少数精鋭?と思いきや、女子もいますね。
どのようにチーム編成されたのかは伺いませんでした。 -
最近は男子でもローザンヌ国際バレエコンクールで優秀な成績を収めた若者が出ているので、刺激になっているのでしょうか。
■第45回ローザンヌ国際バレエコンクール2017
ローザンヌバレエ決勝、中尾太亮さん3位、山元耕陽さん4位入賞 1位はミケーレ・エスポジートさん
1位:Michele Esposito, 17歳, イタリア
2位:Marina Fernandes da Costa Duarte, 17歳, ブラジル
3位:Taisuke Nakao, 17歳, 日本
4位:Koyo Yamamoto, 15歳, 日本
5位:Lauren Hunter, 15歳, アメリカ
6位:Stanislaw Wegrzyn, 18歳, ポーランド
7位:Diana Georgia Ionescu, 16歳, ルーマニア
8位:Sunu Lim, 17歳, 韓国
出典:http://balletnews.info/2017/02/05/the-prix-de-lausanne-prize-winners-2017/ -
帽子に手をかけたポーズはお母さんたちのリクエストのようです。15:14
■画像(写真)を印刷する場合は、一旦ご自分のフォルダーにコピーしたものを印刷します。
<写真のコピペ方法>
画像(写真画面)を右クリックしてコピー→(ご自分のフォルダーに)貼り付け -
市役所8階から見た航空公園
View of Koku-Koen from 8th floor of City Hall.
左は航空発祥記念館
Tokorozawa Aviation Museun on the left
http://tam-web.jsf.or.jp/?page_id=54 -
8階の大会議室は、平成24年度の所沢高齢者大学第36期の講義を1年間受講したところで、久しぶりに訪れました。
全講義録をブログに公開し、欠席した人も内容を見られるようにしました。
同期生ばかりでなく、一般の人からもいろいろなコメントをいただき、書いてよかったと思いました。
所沢市高齢者大学 第36期講義録(前期)
http://4travel.jp/travelogue/10670647
後期1,2および第36期アルバム(5編)のリンクを掲載 -
航空公園の桜もまもなく咲くと思います。
-
韓国民謡 15:18
この前の「鎧兜の紹介」は、キッズダンスの子供たちの集合写真を撮るために8階大会議室にいたため取材はできませんでした。
代わりに、玄関前でのリハーサルの写真を掲載しました。 -
韓国古典芸能集団ケグリの皆さん
-
世界のことばの紹介
-
世界のことば
日本語
英語
中国語
ポルトガル語
イタリア語
韓国語
画面をクリックすると2倍に拡大できます。 -
上の一覧表に記載された文章表現を、それぞれのネイティブの人が発音の手本を示し、会場の参加者の有志が発音に挑戦しました。
なかなか難しくて、真似るのも一苦労のようでした。
私は自動車会社の技術者で、イギリスの自動車会社との共同研究開発で長い間交流があり、仕事を通じてイギリス人から直接英語を学びました。
現在のヨーロッパでは英語が共通語で、北欧を含む主要国への旅行には英語だけで全く不自由しません。 -
スタッフとトコろんの交流
-
最後は阿波踊りです。15:41
阿波踊りの囃子蓮 -
阿波踊り
Awa-odori,traditional mass dance of Awa Province.
Awa Province change it's governmental name to Tokushima Prefecture in 1871. -
阿波踊りは今や全国的に知られ、各地でご当地阿波踊りが開催されるようになりました。
海外進出も行われているようです。
創作舞踊集団 寶船の「阿波踊り海外進出プロジェクト」のページです。
http://takarabune.org/voyage/ -
-
むさし葵連
-
舞台に勢揃いした阿波踊りメンバー15:44
参考動画「阿波踊り2016 徳島市阿波おどり振興協会所属連 」
https://www.youtube.com/watch?v=BPGgbQAmmoU -
むさし葵連代表のあいさつ
-
最後はトコろんも来場者のみなさんと一緒に阿波踊りを楽しみました。
-
航空公園駅前に野外展示された国産旅客機YS-11 16:04
-
航空公園駅前のモニュメント
【イマジネーションカーペット(壁泉)】"Imagination Carpet"
航空公園駅の東口、駅前広場にあるモニュメントです。水がカーテンのように流れ落ちる全国でも珍しい壁泉ですが、水しぶきが歩行者にかかるとのことで、現在は水を流していません。
出典:http://www.tabi2ikitai.com/japan/j1118a/a01002.html -
航空公園駅 16:04
来るときの時刻は12:47でした。 -
ブログ作者自己紹介
写真は2016.5.25コペンハーゲンのチボリ公園にて
元本田技術研究所のトランスミッション設計技術者で写真歴57年の写真愛好家です。
HP「旅行写真展示室」http://www7b.biglobe.ne.jp/~yamada423/
4Travelの旅行ブログhttp://4travel.jp/traveler/810766/
を2010年に始めました。
ヨーロッパの風景・街並や所沢周辺・都内の季節の移ろいを掲載。
出身は川越で現在は所沢市小手指町在住です。
所沢市高齢者大学第36期生
http://4travel.jp/travelogue/10670647
所沢百選の一つ「小手指砂川堀の枝垂れ桜」なども毎年公開しています。
小手指のしだれ桜・ポトマック桜開花情報
2014 http://4travel.jp/travelogue/10870555
2015 http://4travel.jp/travelogue/10992831
2016 http://4travel.jp/travelogue/11115155
国際交流については52年前の1965年3月~4月の学生交換訪問参加
アーカイブ 学生フランス工業視察旅行
http://4travel.jp/travelogue/10753546
でフランスに滞在して以来続いており、2014年は4月に50年ぶりに訪日したフランスの元学生夫妻一行16名の受け入れ、10月にはその時のフランス人のお宅3箇所を訪問し半年ぶりの再会を喜びました。
下記のスコットランド・フランスの旅2014の後半は、リヨン、エクサンプロヴァンス、パリ、ヴェルサイユの友人宅を訪問した旅行記で、最後の夜はゴッホの終焉の地を訪れた帰りにヴェルサイユのお宅で夕食をいただきながら時間を忘れて歓談し、パリのお宅へ帰りました。
http://4travel.jp/travelogue/11013646(20編をリンクした最終回)
ヴェルサイユのお宅で夕食後のひと時
http://img.4travel.jp/img/tcs/t/pict/src/38/70/97/src_38709748.jpg?1433245196
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
所沢(埼玉) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
110