2015/03/03 - 2015/03/13
2166位(同エリア4880件中)
ぷっ太郎さん
●日程@'15年03月
03(火):成田空港→ホーチミン、ベンタイン市場、ブイビエン通り、デタム通り
04(水):ドンコイ通り、チャンフンダオ像、チョクー(旧市場)
05(木):タイビン市場、戦争証跡博物館、チョロン、ビンタイ市場、ハートンクエン通り
06(金):レタイントン通り、タイバンルン通り、ヤンシン市場、五行廟エリア
07(土):チョロン、ビンタイ市場、コバック通り
08(日):ホーチミン→ハノイ、旧市街(ホアンキエム湖北西方面)
09(月):ドンスアン市場、旧市街(ホアンキエム湖北側・北東方面)
10(火):ホアンキエム湖西側、ホアンキエム湖南方面、ホム市場
11(水):ホーチミン廟周辺
12(木):ハノイ駅、ロンビエン駅
13(金):ハノイ→成田空港
●東京→←ベトナム(オープンジョー&周遊)
≪東京→成田≫ 京成バス「東京シャトル」(900円)
≪成田→ホーチミン市→ハノイ→成田≫
15/03/03 09:30 TOKYO/NARITA 14:20 HO CHI MINH CITY VN301/T
15/03/08 11:30 HO CHI MINH CITY 13:30 HANOI VN240/B
15/03/13 00:20 HANOI 07:00 TOKYO/NARITA VN310/T
【料金】(合計¥40,990) 海外手配/国際航空券 20,200円
燃油サーチャージ+航空保険料 13,540円
海外手配/空港施設使用料・ 成田空港税+旅客保安サービス料 2,610円
海外出入国税等 2,480円
発券手数料 2,160円
≪東京←成田≫ 京成バス「東京シャトル」(1000円)
●両替
タンソンニャット空港内の銀行
1万5千円→1円:177.21VND→2,658,000VND。10,000VND≒57円だが、10,000VND=60円。
フォーリン・カレンシー・エクスチェンジ・デスク59(135ĐongKhoi,District1,HoChiMinh)
5千円→1円:178VND→890,000VND。
タンソンニャット空港内の両替所
1万円→1円:175VND→1,750,000VND。
ベトコムバンク(32QuangTrung,quận HoànKiếm,thành phố HàNội)
30US$→0.001US$:21.25VND→637,500VND。
ベトコムバンク
(Số29HàngPhèn,quận HoànKiếm,thành phố HàNội)
5千円→1円:173.21VND→866,000VND。
※以降、10万VND=600円、1万VND=60円、1千VND=6円で計算。
●宿泊
クエフォンホテル(28/10 BùiViện,Quận1,HồChíMinh)
1泊32万VND=1920円(34万VNDのスーペリアを割引)、5泊160万VND=9,600円。
ザ・リトルハノイホテルTheLittleHanoiHotel(46HangGa,HangBo,HoanKiem,HaNoi)
1泊32万VND=1920円(18US$を16US$に割引(16US$*120円=1920円))、4泊128万VND=7,680円。
レイトチェックアウト=半日分。32VND/2=16VND=960円。
http://m.thelittlehanoihotel.com/
- 同行者
- 一人旅
- 交通手段
- 徒歩 飛行機
-
【11(水)】
ザ・リトルハノイホテル@09:20
外出。
ハンガー通り→ハンコット通り→ファンディンフンPhanĐinhPhung通り@09:30→
クアバックCuaBac通り→
名前不明屋台(クアバック通り)@09:50
(1)ブン(3万VND)。麺は細麺。うす塩味スープ。具材は鶏肉と竹の子スライス。
竹の子が新鮮で旨い。
先客が帰ったら、先客と会話していたお店のオバちゃんが自分に、
「ほにゃららぁ ほにゃらららぁ〜!」
と、チト険しい顔つきで大きな声で言われる。朝から元気なオバちゃんと思いつつ、
何を言われたのかチンプンカンプン。たぶん「何処の国から来たのか?」だろうと勝手に推測。
でも、朝なので声を出す気分でない。手持ちの会話集メモから、
「ng??i Nh?t グオイニャッ」(ベトナム語で「日本人」)
を指さす。オバちゃんの険しい顔つきが満面の笑い顔に変わる。理由はわからない。
食べながらも、手持ちの会話集メモから、
「ngon ゴーン」(ベトナム語で「おいしい」)
「C?m ?n カームォン」(ベトナム語で「ありがとう」)
を指さす。オバちゃんは、
「ほにゃららぁ ほにゃらららぁ〜!」
と返答。当然のことながらチンプンカンプン。が、オバちゃんのジャスチャーが派手なので、
「そんなに美味しいんだったら、近所に行って、言い廻って来てちょうだい!」
と、オバちゃんは言っているのだろうと推測。
食べ終って、料金を支払い、お釣りを貰う。オバちゃんが、
「ほにゃららぁ ほにゃらららぁ〜!」
と、また元気な声。チンプンカンプン。オバちゃんのジャスチャーは、
「周りには危ない奴が多い。お金をカバンの内側に入れて、きちんとチャックを
閉めるんだよぉ!」
と推測。子供扱いだが、親切なオバちゃんだぁ。
クアバック通り@10:00→ファンディンフン通り→正北門@10:10→NguyenTriPhuong通り→
ディンビエンフーĐienBienPhu通り@10:35→ホアンジエウHoangDieu通り@10:40→
ホアンバントゥHoàngVănTh?通り@10:55→フンブオンHungVuong通り@11:05→
レーホンクォンLeHongPhong通り@11:20→ゴックハーNgocHa通り@11:30→
ゴックハーNgocHa市場@11:30→ThanhBao通り→チャンフーTranPhu通り@11:35→
フゥンフン通り@12:20→バットダンBatĐan通り@12:30→
名前不明店(バットダン通りとNhaHoa通りが接合する角)@12:35
隣のテーブルで食べてる料理が、メニュー(英語訳あり)のどの料理かを確認(英語)し、注文。
(1)ビアホイ(9千VND*3杯=2万7千VND)。
(2)FriedSoyaCurdInOnions(3万5千VND)。
揚げ出し豆腐の"アン無し"&"塩分少々強め"バージョン。旨い。
(3)SteamedPorkInBananaLeaf(1万6千VND、2本)。
昨日食べた「葉っぱに包んで蒸した豚肉のすり身」と同一。旨い。
(4)FiedNoodleWithSeafood(5万VND)。
インスタント麺の餡かけ焼きそば。期待外れでイマイチ。
バイク整理のアンちゃんが、真面目に仕事をしているので何となく良い奴に見える。
アンちゃんに、
「ビアホイをご馳走するから、飲まないか」
とボディーランゲージと偽英語で勧めると、シャイな感じに断られる。
NhaHoa通り@14:00→ハンガー通り→
ザ・リトルハノイホテル@14:10
ザ・リトルハノイホテル@19:20
外出。
ハンガー通り→バットダン通り→BatSu通り→
名前不明店(70BatSu,HoanKiem,HàN?i,VietNam付近)@19:35
(1)ブン(4万VND)。麺は太麺。うす塩味スープ。具材は牛肉とミートボール。
牛肉は軟らかい。
店先に「BunBoGioHeo」の看板。
ザ・リトルハノイホテル@19:45
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
この旅行記へのコメント (4)
-
- fuzzさん 2016/01/04 13:57:33
- ベトナム・ハノイの食堂のおばちゃん
- ぷっ太郎さん、あけましておめでとうございます<(_ _)>
お正月三が日が終わって、今日から平常の生活に戻ります(*^▽^*)
フォートラもお留守にしていたなあと、今日はガンガン人の旅行記を
見まくってます。
ぷっ太郎さんのハノイの食堂のオバちゃん。
ほにゃららぁぁぁ、ほにゃららぁぁぁ〜
ベトナムの方の話し方?発音?本当に元気ですよね(笑)
私もぷっ太郎さんの真似をして、「会話帳」を持って行くことにしました。
今週末から香港に行くのですが、初めて「旅の指さし会話帳」を買ってみました。
ぷっ太郎さんみたいに会話帳で少しはコミュニケーションが取れたら
お金では買えない旅の思い出が出来るだろうなぁ〜と期待しています。
今年もよろしくお願いいたします<(_ _)>
fuzz
- ぷっ太郎さん からの返信 2016/01/05 11:04:51
- RE: ベトナム・ハノイの食堂のおばちゃん。.....恐縮致しております(^_^;)。
fuzzさん、
明けましておめでとうございます。本年も宜しくお願い致します。ペコリィ(_ _)。
掲示板への書き込みと「いいねぇ」のプチィを、あざっす。この年になると、貰えないお年玉を頂いたようで、恐縮致しておりまっす<(_ _)>。ハノイの屋台のオバちゃん.....ご指摘頂くと、オバちゃんと会った映像が写真の様に頭に浮かんできましたぁ。元気で優しくてフレンドリーッな、オバちゃんですたぁ(^_^)。
失礼でなければ、申し上げたい所存です(^_^;)。
ご購入された会話帳は「広東語」ですよねぇ(^O^)。「普通語/北京語」では無いことを祈ります(>_<)。中国本土から香港へ移住された方々は広東語を話されるそうです。その方々に普通語/北京語の単語を言いますと、「なに、こいつぅ、気取ってるのぉ(`_´)」と言う、受け方になる様です(何処かの書籍に書いてありますた)。実際、自分も中国本土から移られた方々が多く住む深水xサムスイポーで経験しました。この町の北河街街市の食堂で、頼んだビールを持って来てくれたオバちゃんに
「謝謝(シェシェ)」(普通語/北京語で「ありがとう」)
って、思わず言ってしまいました。オバちゃんは、それまでフレンドリーだったのにも拘わらず怪訝な雰囲気を醸し出し、無言のスカシ顔で行ってしまいました。その後に、頼んだ料理を、また持って来てくれたので、オバちゃんに
「唔該晒(ンゴイサァー)」(広東語で「ありがとう」)
って、自戒の念もあって言いました。オバちゃんは満面の笑顔で
「ほにゃららぁぁぁ〜、ほにゃららぁぁぁ〜」
の嵐です。オバちゃんが何をおっしゃったのかは、良く解らんです。けどぉ、香港のローカルなエリアでは広東語が「重要かぁ!」って思った次第ですぅ。
Googleの翻訳アプリで発音の練習ができます。変換が困難な文字は、手書きで入力可能です。このアプリには自分はだいぶお世話になっております(^O^;)。
いつも、Activeでいらっしゃいますねぇ。香港を楽しんでください。
では、またぁ。
- ぷっ太郎さん からの返信 2016/01/05 11:52:32
- ごめんなさい<(_ _)>。
fuzzさん、
ごめんなさい(_ _)。
広東語の発音練習は次のサイトを利用しておりました。Googleの翻訳アプリでは広東語を選択できなかったと思います(^_^;)。
www.oddcast.com/demos/tts/tts_example.php?clients
このサイトの使用方法は、
?EnterText欄に発音を聞きたい文字又は文章を入力、若しくはコピー&ペースト
?LanguageをChinese, VoiceをSin-Ji(Cantonese)
?SayItを押下
です。
また、限られた広東語のフェーズならデジタルデータで所持しております。必要でしたら、おっしゃってください。お差し上げ致します(^O^)。
ぷっ太郎(^_^)。
- fuzzさん からの返信 2016/01/05 16:47:05
- RE: ごめんなさい<(_ _)>。
- ぷっ太郎さん、こんにちは。
色々とご親切に本当にありがとうございます。
「旅の指さし会話張」は「香港」と表紙に書かれているのを購入しました。
ニーハオじゃなくてネイホウなんですね。
謝謝じゃなくて多謝か、ンゴイサイ。同じ中国と思っても北京語、広東語、上海語
と色々あって一緒にしてはいけないのですね。
私はとりあえず「謝謝」と言っておけば間違いないと勘違いしたまま
出かけるところでした。ありがとうございました。
感謝の意味を悪く取られると残念ですものねえ(;^ω^)
台湾に行った時も、全然発音が違って通じなかったので、会話は手帳を中心に
やってみようと思います。あと三日です。旅立ちのカウントダウンが始まり、
色々調べる時間もなくドキドキしてますが、楽しんできます(*^▽^*)
ありがとうございました(^O^)/
fuzz
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
ぷっ太郎さんの関連旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
4
1