1968/05/20 - 1968/05/21
116位(同エリア165件中)
Kaku+さん
- Kaku+さんTOP
- 旅行記157冊
- クチコミ0件
- Q&A回答9件
- 122,998アクセス
- フォロワー10人
コペンハーゲンから船でゴットゥボーグ、スウェーデンに渡り、その後、海峡に沿って南西に向かい着いたのが港町、マルモ。
- 旅行の満足度
- 4.0
-
イチオシ
-
-
マルモの町並み。
-
-
ポルノ雑誌(pornography)の店。
70年代にはアメリカも開放的になりましたが、60年代にはポルノ雑誌がスタンドで売られるようなことは未だ無かった。
60年代、セックスに関しては最も開放的だったのはヨーロッパ、特に北欧でした。 このような雑誌をアメリカに持ち帰ったら、税関で没収されたと思います。
さて、日本語、ポルノ、の語源になっている英語は pornography。 英語の語源はギリシャ語の娼婦 porne。 その語尾に 書く を意味する graphy を付けた言葉。
「そうか、英語で娼婦は ポルノ なんだ」
いや、娼婦は 英語で prostitute です。 ラテン語の語源で pro が前、statuere が立つ。 前に立つ(者)が娼婦なのですね。
脱線します。 英語で賛否 は pro と con ですね。 そこから生まれた冗談が、 若し、prostitution が 売春だとすると、その反対になる constitution は 何か?
勿論、アメリカの憲法です。
面白いのは英語で "take a constitutional" と云うと 散歩をする と云う意味になることです。 -
マルモからドイツに向かいました。
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
この旅行記へのコメント (2)
-
- ブルートレインさん 2011/07/23 21:15:14
- こんばんは。
- Kaku+さんへ
ブルートレインです。いつも楽しく旅行記を拝見しております。
いつも画像を楽しみながら英語の勉強をさせえて頂いております。
単語の語源を含め、さまざまなフレーズがとても勉強になっています。この"t
ake a sonstitutional"が「散歩する」という意味で使われているのを初めて知
りました。生きた英語でとても参考になります。これからもいろいろ教えて下さ
いね。宜しくお願いいたします。
ブルートレイン
- Kaku+さん からの返信 2011/07/23 22:29:11
- RE: こんばんは。
- ブルートレインさん
書き込み有難うございました。 英語に関する書き込みなのでいっそう嬉しかったです。
私の英語の先生は 映画(movie とか cinema)。 最初は漫画英語を見て、そして未だに映画を語学の教師としています。
最近の映画は 4レターと呼ばれる悪い言葉が殆どなのですが、ハリウッドの黄金時代には 気取った英語が頻繁に出てきました。 Take a constitutional もそのような英語です。
もう1つ、語源ですが、アメリカでの大学、大学院に入るための試験の中に単語の意味を 4つある中から選ぶのがあります。 意味の分からないものが多いのですが、語源を参考に ”ひょっとして”の中から選ぶと正解な場合がありました。
それ故に、語源の意味を覚えるようにしました。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
Kaku+さんの関連旅行記
マルメ(スウェーデン) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
マルメ(スウェーデン) の人気ホテル
スウェーデンで使うWi-Fiはレンタルしましたか?
フォートラベル GLOBAL WiFiなら
スウェーデン最安
478円/日~
- 空港で受取・返却可能
- お得なポイントがたまる
2
6