セビリア旅行記(ブログ) 一覧に戻る
1929年に開催されたイベロ・アメリカ博覧会(Exposici&amp;oacute;n Iberoamericana)の会場として造られたスペイン広場を見学してきました。広場を囲む半径約 100 m 半楕円形の2階立ての建物下部には58のベンチが置かれ、その後ろの壁にはスペイン各県の特徴や歴史的場面を描いたタイル画があります。<br /><br />セビリアの歴史につきましては、http://4travel.jp/travelogue/11184065の付録に記載しましたので、ご興味のある方はご覧ください。<br />

スペイン スペイン広場のタイル画、セビリア

233いいね!

2015/05/01 - 2015/05/01

6位(同エリア1029件中)

0

52

bunbun

bunbunさん

1929年に開催されたイベロ・アメリカ博覧会(Exposici&oacute;n Iberoamericana)の会場として造られたスペイン広場を見学してきました。広場を囲む半径約 100 m 半楕円形の2階立ての建物下部には58のベンチが置かれ、その後ろの壁にはスペイン各県の特徴や歴史的場面を描いたタイル画があります。

セビリアの歴史につきましては、http://4travel.jp/travelogue/11184065の付録に記載しましたので、ご興味のある方はご覧ください。

  • 宿泊ホテル アルコーラ (Hotel TRH Alcora)に着きました。グアデルキビル川をはさんでセビリアの南西約 5 kmのサン・ファン・デ・アスナルファラチェ(San Juan de Aznalfarache)にある4つ星ホテルす。

    宿泊ホテル アルコーラ (Hotel TRH Alcora)に着きました。グアデルキビル川をはさんでセビリアの南西約 5 kmのサン・ファン・デ・アスナルファラチェ(San Juan de Aznalfarache)にある4つ星ホテルす。

  • 私にゃもったいないか。

    私にゃもったいないか。

  • 著作権の関係で適当な地図が入手できませんでしたので、写真にとったタイルの地図にスペイン広場の位置を示します。

    著作権の関係で適当な地図が入手できませんでしたので、写真にとったタイルの地図にスペイン広場の位置を示します。

  • 翌朝スペイン広場(Plaza de Espana)を訪れます。広場を囲む半楕円弧状の建物(後出)の下を通り抜けると広場にでますが、その入口の右側にあるタイル画。

    翌朝スペイン広場(Plaza de Espana)を訪れます。広場を囲む半楕円弧状の建物(後出)の下を通り抜けると広場にでますが、その入口の右側にあるタイル画。

  • 入口の左側にあるタイル画。

    入口の左側にあるタイル画。

  • 建物を通り抜けました。広場に面した廊下です。

    建物を通り抜けました。広場に面した廊下です。

  • 階段を下りると、広場に面した半楕円弧状の建物の西側約1/4が見えます。建物の端には塔がみえます。上が欠けちゃったなあ。

    階段を下りると、広場に面した半楕円弧状の建物の西側約1/4が見えます。建物の端には塔がみえます。上が欠けちゃったなあ。

  • 塔を全部入れるとこんな感じですか。中央広場の周りは半楕円弧状の池で囲まれており、左に見えるのはその柵で、そのさらに左に見えるのが中央広場の端です。

    塔を全部入れるとこんな感じですか。中央広場の周りは半楕円弧状の池で囲まれており、左に見えるのはその柵で、そのさらに左に見えるのが中央広場の端です。

  • 塔だけ拡大

    塔だけ拡大

  • 塔と階段の間の1階廊下の下にあるタイル画で装飾されたベンチです。タイル画にはスペイン各県の特徴や歴史的な出来事が描かれており、ベンチの数は58だそうです。スペインは17自治州(comunidad autónoma)50県(provincia)ですから、数が合いません。都市なんかの分もあるんですかねえ。

    塔と階段の間の1階廊下の下にあるタイル画で装飾されたベンチです。タイル画にはスペイン各県の特徴や歴史的な出来事が描かれており、ベンチの数は58だそうです。スペインは17自治州(comunidad autónoma)50県(provincia)ですから、数が合いません。都市なんかの分もあるんですかねえ。

  • 反対側を見ると、建物の北東側残りやく半分が見えますね。右に見える橋は建物前広場と中央広場つなぎます。

    反対側を見ると、建物の北東側残りやく半分が見えますね。右に見える橋は建物前広場と中央広場つなぎます。

  • 建物の2階から見たスペイン広場。そろそろ説明が必要と思いますので、ここでします。この広場は1929年に開催されたイベロ・アメリカ博覧会の会場として造られた建築家アニバル・ゴンザレス・アルバレス・オソリオの最高傑作です。広場を囲む半径約 100 m 半楕円弧状の2階立ての建物はネオ・アンダルシア・ゴシック様式で、両端に堂々たる塔がそびえ、建物下部にはスペイン各県の特徴や歴史的場面をタイルで描いた58のベンチが置かれています。中央広場と建物は4つの橋でつながれていますが、これらは中世の4つのキリスト教王国を表しています。

    建物の2階から見たスペイン広場。そろそろ説明が必要と思いますので、ここでします。この広場は1929年に開催されたイベロ・アメリカ博覧会の会場として造られた建築家アニバル・ゴンザレス・アルバレス・オソリオの最高傑作です。広場を囲む半径約 100 m 半楕円弧状の2階立ての建物はネオ・アンダルシア・ゴシック様式で、両端に堂々たる塔がそびえ、建物下部にはスペイン各県の特徴や歴史的場面をタイルで描いた58のベンチが置かれています。中央広場と建物は4つの橋でつながれていますが、これらは中世の4つのキリスト教王国を表しています。

    スペイン広場 広場・公園

  • このあとしばらくベンチのタイル画を示します。これはエストレマドゥーラ自治州(Comunidad Autónoma de Extremadura)カセレス(Cáceres)です。上の丸い部分は紋章、床にはこの場所の地図があります。

    このあとしばらくベンチのタイル画を示します。これはエストレマドゥーラ自治州(Comunidad Autónoma de Extremadura)カセレス(Cáceres)です。上の丸い部分は紋章、床にはこの場所の地図があります。

  • タイル画部分。タイトルは「カトリック王たちのための法典への誓い、1978 (Jura de lo fueos por los Reyes catolicos, MCDLXXVII)」です。左側は星のアーチ(Arco de la Estrella)、右側はキリストのアーチ(Arco del Cristo)です。

    タイル画部分。タイトルは「カトリック王たちのための法典への誓い、1978 (Jura de lo fueos por los Reyes catolicos, MCDLXXVII)」です。左側は星のアーチ(Arco de la Estrella)、右側はキリストのアーチ(Arco del Cristo)です。

  • カタルーニャ州(Catalunya)バルセロナ(Barcelona)です。地方言語はカタルーニャ語です。

    カタルーニャ州(Catalunya)バルセロナ(Barcelona)です。地方言語はカタルーニャ語です。

  • タイル画部分。タイトルは「バルセルナのサロン、ティネルにおけるクリストファー・コロンブスのカトリック王たちのレセプション (Recepción de los Reyes Católicos a Cristóbal Colón en el salón del Tinell en Barcelona)」です。1493年4月、インド(本当は米)の旅からの帰還時に行われたものです。右側の最上段にイザヴェル、フェルナンド両カトリック王が描かれています。左側はアラゴン王フェルナンド2世の兜と竜をあしらった紋章です。右側はカスティーリャ王イサベル1世の紋章です。

    タイル画部分。タイトルは「バルセルナのサロン、ティネルにおけるクリストファー・コロンブスのカトリック王たちのレセプション (Recepción de los Reyes Católicos a Cristóbal Colón en el salón del Tinell en Barcelona)」です。1493年4月、インド(本当は米)の旅からの帰還時に行われたものです。右側の最上段にイザヴェル、フェルナンド両カトリック王が描かれています。左側はアラゴン王フェルナンド2世の兜と竜をあしらった紋章です。右側はカスティーリャ王イサベル1世の紋章です。

  • プロテニスプレイヤーのラファエル・ナダル(Rafael Nadal Parera)の出身地のマヨルカ島(Mallorca)がある、バレアレス諸島自治州(Comunitat Autònoma de les Illes Balears)。地方言語はカタルーニャ語です。

    プロテニスプレイヤーのラファエル・ナダル(Rafael Nadal Parera)の出身地のマヨルカ島(Mallorca)がある、バレアレス諸島自治州(Comunitat Autònoma de les Illes Balears)。地方言語はカタルーニャ語です。

  • タイル画部分。タイトルは「マヨルカ王ハイメ2世の島の権利と免税の誓い(Juramento de los privilegios y franquicias de la Isla por el Rey Jaime II de Mallorca)」です。1335年。タイトルには ” Jaime III” と書かれてますが、” Jaime II” の間違いです。

    タイル画部分。タイトルは「マヨルカ王ハイメ2世の島の権利と免税の誓い(Juramento de los privilegios y franquicias de la Isla por el Rey Jaime II de Mallorca)」です。1335年。タイトルには ” Jaime III” と書かれてますが、” Jaime II” の間違いです。

  • エストレマドゥーラ自治州(Comunidad Autónoma de Extremadura)バダホス県(Provincia de Badajoz)です。地方言語はエストレマドゥーラ語です。

    エストレマドゥーラ自治州(Comunidad Autónoma de Extremadura)バダホス県(Provincia de Badajoz)です。地方言語はエストレマドゥーラ語です。

  • タイル画部分。タイトルは「レオン王アルフォンソ9世によるモーロ人のバダホス征服(Conquista de Badajoz a los moros por Alfonso IX de León)」です。1230年。上の左隅は、バダホスの城壁の一部であるパルマの門(Puerta de Palma)、上の右隅はバダホスのアルカサバ(Alcazaba de Badajoz)とエスパンタペロスの塔(Torre de Espantaperros、またはアタラヤの塔(Torre de la Atalaya)です。

    タイル画部分。タイトルは「レオン王アルフォンソ9世によるモーロ人のバダホス征服(Conquista de Badajoz a los moros por Alfonso IX de León)」です。1230年。上の左隅は、バダホスの城壁の一部であるパルマの門(Puerta de Palma)、上の右隅はバダホスのアルカサバ(Alcazaba de Badajoz)とエスパンタペロスの塔(Torre de Espantaperros、またはアタラヤの塔(Torre de la Atalaya)です。

  • カスティーヤ・イ・レオン自治州(Comunidad Autónoma de Castilla y León)アビラ(Ávila)。

    カスティーヤ・イ・レオン自治州(Comunidad Autónoma de Castilla y León)アビラ(Ávila)。

  • タイル画部分。タイトルは「1110年、一人の勇敢な女性:シメナ・ブラスケスがアビラの防衛を指揮し、イスラム教徒の包囲解除を成しとげる(En 1110 una mujer valerosa Ximena Blázquez dirige la defensa de Ávila y logra que los mahometanos levanten el cerco)」です。

    タイル画部分。タイトルは「1110年、一人の勇敢な女性:シメナ・ブラスケスがアビラの防衛を指揮し、イスラム教徒の包囲解除を成しとげる(En 1110 una mujer valerosa Ximena Blázquez dirige la defensa de Ávila y logra que los mahometanos levanten el cerco)」です。

  • アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)アルメリア(Almería)。地方語はアンダルシア方言です。

    アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)アルメリア(Almería)。地方語はアンダルシア方言です。

  • タイル画部分。テーマは「アルメリアの征服(Conquista de Almeria)」です。1489年にカトリック両王が起こした史実です。

    タイル画部分。テーマは「アルメリアの征服(Conquista de Almeria)」です。1489年にカトリック両王が起こした史実です。

  • バレンシア自治州(Comunitat Valenciana)アリカンテ県(Província d&#39;Alacant)。地方語はバレンシア語です。

    バレンシア自治州(Comunitat Valenciana)アリカンテ県(Província d'Alacant)。地方語はバレンシア語です。

  • タイル画部分。テーマは「アクラ・レウカのアミルカル(Amilcal en Acra-Leuca)」でアリカンテ創立の場面を表しています。アリカンテはもともとギリシャやフェニキアの植民都市として造られ、当時はギリシャ語の呼び方で「アクラ・レウケ(Akra Leuke)」でしたが、その後アクラ・レウカと呼ばれていました。アミカル(Amiar Barca, BC270-BC228)はスペインを征服したカルタゴの政治家です。(詳細は略します。)右上に丘が見えますが、多分その上にモーロ人が創ったのがサンタ・バルバラ城(Castillo de Sta. Barbara)でしょう。昔行きましたねえ。

    タイル画部分。テーマは「アクラ・レウカのアミルカル(Amilcal en Acra-Leuca)」でアリカンテ創立の場面を表しています。アリカンテはもともとギリシャやフェニキアの植民都市として造られ、当時はギリシャ語の呼び方で「アクラ・レウケ(Akra Leuke)」でしたが、その後アクラ・レウカと呼ばれていました。アミカル(Amiar Barca, BC270-BC228)はスペインを征服したカルタゴの政治家です。(詳細は略します。)右上に丘が見えますが、多分その上にモーロ人が創ったのがサンタ・バルバラ城(Castillo de Sta. Barbara)でしょう。昔行きましたねえ。

  • バスク自治州(Euskal Autonomia Erkidegoa)アラバ県(Arabako Probintzia)。地方語はバスク語です。

    バスク自治州(Euskal Autonomia Erkidegoa)アラバ県(Arabako Probintzia)。地方語はバスク語です。

  • タイル画部分。タイトルは「アルフォンソ10世の治世時代の1332年4月2日、カスティーリャ王国においてアラヴァの引き渡しが行われた(Entrega de Álava a la Corona de Castilla realizada el 2 de Abril de 1332 en el reinado de Alfonso X)」です。左側の円の中は県都ヴィトリア(Vitoria)の風景、右側の円の中はヴィエハのサンタマリア大聖堂(Catedral Vieja de Santa María)です。2人の女性が持っているのは県の紋章(左)とスペインの紋章(右)です。

    タイル画部分。タイトルは「アルフォンソ10世の治世時代の1332年4月2日、カスティーリャ王国においてアラヴァの引き渡しが行われた(Entrega de Álava a la Corona de Castilla realizada el 2 de Abril de 1332 en el reinado de Alfonso X)」です。左側の円の中は県都ヴィトリア(Vitoria)の風景、右側の円の中はヴィエハのサンタマリア大聖堂(Catedral Vieja de Santa María)です。2人の女性が持っているのは県の紋章(左)とスペインの紋章(右)です。

  • アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)セビリア(Sevillia)。

    アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)セビリア(Sevillia)。

  • タイル画部分。タイトルは「田舎で槍使いに導かれた雄牛と先頭馬の光景(Escena de toros y cabestros en el campo guiados por garrochistas)」です。

    タイル画部分。タイトルは「田舎で槍使いに導かれた雄牛と先頭馬の光景(Escena de toros y cabestros en el campo guiados por garrochistas)」です。

  • 床の地図は市内の歴史的建造物を表してますね。

    床の地図は市内の歴史的建造物を表してますね。

  • カナリア諸島自治州(Comunidad Autónoma de Canarias)サンタ・クルス・デ・テネリフェ県(Provincia de Santa Cruz de Tenerife)。

    カナリア諸島自治州(Comunidad Autónoma de Canarias)サンタ・クルス・デ・テネリフェ県(Provincia de Santa Cruz de Tenerife)。

  • タイル画部分。タイトルは「パルマで彼の船を修理するコロンブス(Colón repara sus naos en Las Palmas)」です。1492年。両側に大洋横断用水上飛行機プラス・ウルトラ(もっと上への意)の2つの光景があります。左側は1926年1月23日にプラス・ウルトラがパルマに到着したとき、右側は1926年1月26日パルマを出発した光景です。上部の左には、パイロット:フアン・マヌエル・ドゥラン(Juan Manuel Durán)の、右にはクリストファー・コロンブスの肖像があります。

    タイル画部分。タイトルは「パルマで彼の船を修理するコロンブス(Colón repara sus naos en Las Palmas)」です。1492年。両側に大洋横断用水上飛行機プラス・ウルトラ(もっと上への意)の2つの光景があります。左側は1926年1月23日にプラス・ウルトラがパルマに到着したとき、右側は1926年1月26日パルマを出発した光景です。上部の左には、パイロット:フアン・マヌエル・ドゥラン(Juan Manuel Durán)の、右にはクリストファー・コロンブスの肖像があります。

  • アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)セビリア(Sevillia)。

    アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)セビリア(Sevillia)。

  • タイル画部分。タイトルは「セヴィリア大聖堂での少年6人の合唱(Baile de Los Seises en la Catedral de Sevilla)」です。ビルバオのゴンサロ(Gonzalo)の油絵の複製です。左側は聖カタリナ教会(Iglesia de Santa Catalina)、右側は聖マルコス教会(Iglesia de San Marcos)です。

    タイル画部分。タイトルは「セヴィリア大聖堂での少年6人の合唱(Baile de Los Seises en la Catedral de Sevilla)」です。ビルバオのゴンサロ(Gonzalo)の油絵の複製です。左側は聖カタリナ教会(Iglesia de Santa Catalina)、右側は聖マルコス教会(Iglesia de San Marcos)です。

  • 床の地図はセビリア県(Provincia de Sevilla)の農業を表しています。

    床の地図はセビリア県(Provincia de Sevilla)の農業を表しています。

  • アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)カディス(Cádiz)。

    アンダルシア自治州(Comunidad Autónoma de Andalucía)カディス(Cádiz)。

  • タイル画部分。タイトルは「1892年3月19日の憲法発布(Promulgación de la Constitución de 1812.19 de Marzo)」です。両側の下部は左がカディスの紋章、右が皇帝カルロス5世(スペインでは1世)の紋章です。

    タイル画部分。タイトルは「1892年3月19日の憲法発布(Promulgación de la Constitución de 1812.19 de Marzo)」です。両側の下部は左がカディスの紋章、右が皇帝カルロス5世(スペインでは1世)の紋章です。

  • 綺麗な橋だねえ。

    綺麗な橋だねえ。

  • 反対から見れば池に塔や青空や緑が映ってもっと綺麗だ。

    反対から見れば池に塔や青空や緑が映ってもっと綺麗だ。

  • それではこの綺麗な橋を渡って中央広場へ。

    それではこの綺麗な橋を渡って中央広場へ。

  • 橋を渡った中央広場からみた北側の塔。日が高くなってきたから綺麗ですね。

    橋を渡った中央広場からみた北側の塔。日が高くなってきたから綺麗ですね。

  • 花もベンチも綺麗だ。

    花もベンチも綺麗だ。

  • 少し移動して、北側の塔と花と池。

    少し移動して、北側の塔と花と池。

  • さて戻りますか。北側の塔と花と池と橋。

    さて戻りますか。北側の塔と花と池と橋。

  • 橋と池と花と最初に下を通って入って来た建物。この建物は現在Museo Militar Region Sur(「南部軍事博物館」とでも訳すんですかねえ), Oficina de Extranjeria(「外務機関」とでも訳すんですかねえ), Delegacion del Gobierno En Andalucia (「アンダルシア政府出張所とでも訳すんですかねえ)等として使われています。

    橋と池と花と最初に下を通って入って来た建物。この建物は現在Museo Militar Region Sur(「南部軍事博物館」とでも訳すんですかねえ), Oficina de Extranjeria(「外務機関」とでも訳すんですかねえ), Delegacion del Gobierno En Andalucia (「アンダルシア政府出張所とでも訳すんですかねえ)等として使われています。

  • 橋の上から。最初に下を通って入って来た建物。

    橋の上から。最初に下を通って入って来た建物。

  • 2階に上りました。ベランダから見た北側の塔。

    2階に上りました。ベランダから見た北側の塔。

  • 2階ベランダから見た南側。真中の建物が楕円弧の中央です。

    2階ベランダから見た南側。真中の建物が楕円弧の中央です。

  • 2階ベランダから見た北側。

    2階ベランダから見た北側。

  • さて、入ってきた建物の下を通ってスペイン広場から出ますか。

    さて、入ってきた建物の下を通ってスペイン広場から出ますか。

  • バスで次の目的地へ移動です。

    バスで次の目的地へ移動です。

この旅行記のタグ

233いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

スペインで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
スペイン最安 384円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

スペインの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

この旅行記の地図

拡大する

PAGE TOP