![<br />6月16日 水曜日。 ロッキーマウンテン国立公園に行く日です。<br /><br />国立公園内にはレストランが無いので入園する前に グランド レークの町で昼食をしました。<br /><br />選んだのは Sagebrush BBQ and Grill。 セージブラシは西部の荒地にある植物。 そう、このレストランは西部劇に出てくるような、カウボーイのいそうな、レストランなのです。<br /><br /><br />1101 Grand Avenue Grand Lake, Colorado<br /><br />www.sagebrushbbq.com](https://cdn.4travel.jp/img/thumbnails/imk/travelogue_album/10/47/71/650x_10477117.jpg?updated_at=1278889878)
2010/06/16 - 2010/06/16
179位(同エリア251件中)
サボ10さん
6月16日 水曜日。 ロッキーマウンテン国立公園に行く日です。
国立公園内にはレストランが無いので入園する前に グランド レークの町で昼食をしました。
選んだのは Sagebrush BBQ and Grill。 セージブラシは西部の荒地にある植物。 そう、このレストランは西部劇に出てくるような、カウボーイのいそうな、レストランなのです。
1101 Grand Avenue Grand Lake, Colorado
www.sagebrushbbq.com
PR
-
レストランの建物。
-
-
後方に見えるのが19世紀に実際にこの町で使われていた牢屋のドア(jail doors)
-
-
-
-
レストランのメニューに ”The Peanut Place” と書かれています。
ピーナツの殻を床に捨てるので知られているのでしょう。 -
chili
チリ。
古くからある冗談で、「(メキシコの天気予報だと)chili tonight and hot tamale」 と云うのがあります。
「何故冗談になるの?」
食べ物のチリと 寒い を意味する英語の chilly、食べ物のトマレと英語の明日を意味する tomorrow の発音が似ているからです。
そして英語の天気予報でよく云われるのが、「今夜は寒く、明日は暑いでしょう」だから。 -
-
-
Rocky Mountain Trout
ロッキーマウンテンの鱒料理 -
英語で "Last but not least" と云うことは 最後だけど(小さなことではない)大事なこと を意味します。
この写真はアルバムの最後の写真になっていますが、我々にとってはこのレストランでのハイライト。
レストランのメニューから選んだこの食べ物は Rocky Mountain Oysters と書かれた料理。 オイスターは牡蠣のことですね。
「へえ〜ロッキーマウンテンでも牡蠣がとれるんだ」
「多分、山の池で養殖しているんだろうね」 などと注文してから2人で会話を交わしました。
1口食べて、牡蠣の味がしない。。。
サーバーに 「牡蠣の味がしないんだけど、どんな牡蠣なの」と質問。
サーバーは暫く躊躇してから「知らなかったのですか、ロッキーマウンテン オイスターは エルク(大鹿)の睾丸です」との返事。
「えっ! 何故メニューにその説明がないの」
「子供が嫌らしい考えを持つので書いていません」
大人だったら、ロッキーマウンテンは山で 牡蠣 は存在しない。 だから変だと思わなければいけなかったようですね。
4トラに載せるために態々注文したような結果となりました。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
サボ10さんの関連旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
12