2010/04/17 - 2010/04/17
1695位(同エリア2206件中)
サボ10さん
4月17日、午前中に パピー保護地 を訪ねた我々は、その後ランキャスターで昼食しました。 レストランの名は クレーズィー オットーズ。
1228 West Avenue I Lancaster, California
www.avcrazyottos.com
-
EAT と大きく書かれた看板。 なんか”食べろ”と命令されているみたいですね。
Eat は eatery を略した言葉。 Diner は元々は列車の食堂車と云う意味で、そこから 小さな食堂 を意味するようになりました。
ダイナは陰で Greasy spoon(油でべとべとしたスプーン)とか Beanery(豆料理:baked beansを出したダイナ)と呼ばれる安い値段で食べられる料理店。
アメリカを旅行しているとよく見かけるのが ガソリン、gas(gasoline) スタンドと このような小さくて余り衛生的では無い食堂を一緒に営業している場所。
そして、看板が「Eat here and get gas」。 ここでガソリンを入れて、食事をしろ と云う意味なのですが。。。
ガス には オナラ(fart) の意味もありますから、「ここで食べると、オナラが出る」と書いてあるような気がする看板です。
このレストランはガソリン スタンドが無くてよかった。 -
表には大きく「老人と軍人割引」と書いてあります。
その下に小さく書かれているのが、割引が有効なのは午後2時以降。 2時以降と云っても夕食には当てはまらないのですから、利用する人はいるのかなぁ〜。 -
レストランと後方はバー。
-
レストランの名が面白い Crazy Otto's(狂気のオットー)。 最初に店を開いたのがドイツ系のオットーさんだったのでしょうか。
シェア(Cher)とニコラス ケージ(Nicholas Cage)が出演した映画で Moonstruck と言うのがありました。 ストーリーは若者(ケージ役)が義姉(シェア役)を夢見る(恋してしまう)と言うもの。
Moonstruck は文字通りだと 月(moon)に打たれる(struck)ですね。 人は月に打たれるとどうなるのでしょう。
古代ローマ人は“月の女神”は光(月光)で人の頭脳に影響を与える と信じていました。 その影響とは、当時は暗い夜が恐かったのでしょう、夜外に出て月の光に当たると狂気(insane, crazy) になる と思ったようです。
Luna も古代ローマの月の女神のこと。 それを語源とする Lunatic も 狂気。
「何故、そんな名前を自分で付けたのかなぁ〜」
私は損をしてでも店を営業する(安い値段)馬鹿者と変な言葉を逆用しているのでは。。。
それに「Crazy about you」と云われたら「大好きです」だからまんざら悪い意味だけではないようですね。 -
Beef and Vegetable Soup
美味しいスープでした。 -
-
French Dip
ローストビーフをフランス パンに挟み、au jus にディプ(dip)します。 右が au jus、au は a+le で(何々)へ、jus は肉汁。 肉汁に侵して(dip)食べます。
フランス パン の サンドイッチ なので フレンチ になるのでしょう。
-
Fried Cod
バター(batter)をつけて揚げたタラ。
「バターをつけても揚げたら、溶けちゃうでしょう?」
日本語にすると同じバターですが、これは batter でこねもの のこと、バター(butter)ではありません。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
サボ10さんの関連旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
8