英語が話せないんですけど
-
英語が話せないんですけど
- 投稿日:2008-06-07
- 回答:12件
締切済
バリ語や英語がほとんど・・・まったくと言っていいほど話せません。
指差し英会話やインドネシア語の本を持参でがんばるつもりなのですが
食事の時のメニューってやっぱり英語やインドネシア語なのでしょうか?
以前、韓国に行った時はほとんど日本語で書かれていたので助かりましたが
シンガポールはほとんどが英語表記でした。
そのため、ガイドブックに載っているお店で載っている料理を注文しました。
バリ島でも英語表記のメニューが多いのでしょうか?
美味しいもの食べられないかもと不安です^^;
つまらない質問ですみません^^;
よろしくお願いします。利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する
てんてんさん
回答受付は終了しました
ピックアップ特集
回答 12件
新着順 | 参考になった回答順
-
回答日:2008-06-16
大丈夫ですよ、現地は観光で成り立っている所です。20年前のバリは非常に言葉の苦労が有りましたが今は問題有りませんしジャパニーズメニューの一言でOKです、写真入りのメニューもあり解り易くなっています。5?6年前の話ですがレギャンにトラットリア(イタメシ)ではメニューがイタリア語オンリーで英語系の外人が読めずに苦労していた光景を思いだしますが、今はメニューを改善してます。
お礼
初バリで、わくわくドキドキ楽しい反面
言葉の不安が募ってきてました・・・^^;
皆さんの回答で何とかなりそうなので安心です^^
ありがとうございました。
(by てんてんさん)0 票
ukasieさん
-
回答日:2008-06-09
こんにちは。
ほぼ、皆さんからのアドバイスが出尽くしているようですが・・・^^;
同じアジアでも、シンガポールに比べたらバリは英語も非常にビミョー。
大きなホテルでは、一部のスタッフが普通に話せる程度かなーという印象。
だから、アルバイトようなスタッフに「注文したものがまだ来ないんだけど。」
などと英語で言っても通じませんでしたし、タクシーの運転手さんもすごい訛りの英語で話すので、聞き取るのが大変でした。
メニュー表記の件ですが、元々日本語のものを期待していない為、あったかどうか???。
おそらく、英語表記または英語で料理の説明書きがあるのが一般的じゃないでしょうか。
但し、料理名がローマ字読みできてもローカルの料理名になっていると結局わかりません。
だから私は、ローカルフードを写真で紹介しているページを切り取って持ち歩きます。
観光客向けのレストランなら、「This one. Please.」
とシンプルに指差し英語で伝わりますからラクです。
また、よくオーダーでは「Anything else?」と尋ねられるので、この程度の英語は覚えておくと便利ですね。
特に無ければ「No.thank you.」と言ってメニューを返せばOKです。
確かに会話は出来るにこした事はありません。
旅先でのコミュニケーションはいい思い出になります。
でも、わざわざ無理に話す必要は無いと思いますよ。
最後に、これはどの国に行っても同じだと思いますが、せめてホテルやレストランでは簡単な挨拶を英語で話すように心掛けるといいですよ。
「こんにちは/おはよう」
「ありがとう」
「ごめんなさい」
「要りません」
「さようなら」
これらの言葉なら気楽に言えますよね。
ただニコニコしているだけよりもずっとスマートです。
では、良いご旅行を。
お礼
料理写真持参します^^
簡単な挨拶は気持ちよく出来るようにしたいです^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
-
回答日:2008-06-09
心配要りません。全然大丈夫です。
バリ島ならではなのですが、・・・ホテル、レストランで殆ど日本語通じます。
但し観光地やワルンではバリ語しか通じない事もありますが、
指差し会話で大体行けますよ。
私が最初にバリに行った時話せたインドネシア語は、イニ、イトゥ、アパ、トゥリマカシ、チャンプル、この5つの言葉とジェスチャー、指差しだけで1週間居ましたから。
ついでに笑い話1つ。
前者の方も言われていたのですが、“ナシ・ゴレン”。日本人が訳すと“チャーハン”と成りますが、インドネシア人が訳すと“焼き飯”と成るわけです。
ガルーダでバリに行ったときの機内食を配っているアテンダントさんがいきなり“ヤカマシ”って言うから黙ってたって言う笑い話。
実は御粥にするかチャーハンにするか聞かれていたのですが、御粥が切れたらしく“チャーハンで良いですかっ?”て言う代わりに“ヤカマシ”“ヤカマシ”って言っていたみたいです。
周りに居たおば様たちに説明したら大爆笑でした。
降りるときにそっと“チャーハン”って教えておいてあげましたけどネ。
それではチャレンジ精神で頑張ってください。お礼
指差し英会話は持って行きます^^
ガルーダ行く予定でしたが日本航空に変更しました^^
「ヤカマシ」なんて言われたやっぱり黙ってしまうか
関西人夫は「ヤキメシやぁ!」って突っ込みいれるかも^^;
ありがとうございました。
(by てんてんさん)0 票
-
回答日:2008-06-08
同じく私も英語はほとんど・・・やはり全くと言っていいほどできません^^;
どうせできないなら英語よりも現地語を使ってみようと本を見ながらカタコトのインドネシア語での旅を始めてみましたが、インドネシア語はアルファベット表記ですし、ローマ字読みで殆ど通じる上に、とてもシンプルなメニュー表記なので、幾つかの単語を押さえておけば結構想像のつく料理が多くて、はじめての頃から食べたいと思う食べ物には苦労しませんでした。
日本でも最近は知られてきたナシ・ゴレン(チャーハン)はnasiはご飯、gorengは油で揚げたり炒めたりする意味ですが、ミー・ゴレンになると、mieは麺の意味なので、炒めた麺=ヤキソバと想像がつきます。
肉類ならayam(アヤム・鶏)、babi(バビ・豚)、sapi(サピ・牛)やkambing(カンビン・山羊)ぐらいを押さえておけば、ayam gorengなら鶏のから揚げ、という風に素材と料理法そのままのメニュー表記なんです。
なので、ガイドブックの巻末に載ってる様なよくありそうな素材と料理法の単語を幾つか覚えておけばメニューは大体想像がつきます。味付けはお店によると思いますがw
バリ語やジャワ各地のような言語は民族別の全く異なる言語なので外国人には文法も発音も難解ですが、共通語であるインドネシア語はそもそもは貿易語として誰もが覚えやすいような言葉として開発されたそうなので、単語を並べるだけのローマ字読みのカタコトでもかなり通じますよ。
英語や日本語が結構通じて安心して旅行できるのも有名観光地の良さではありますが、やっぱり「現地語を使おう!」という気持ちが少しでもあるのとないのでは全く違いますよね。美味しいものをいっぱい食べてきてください!私はインドネシアに行くたびに食い倒れますよwお礼
インドネシア語の単語だけでもしっかり覚えて行きます^^
ミーゴレン大好きなので美味しいミーゴレン食べたいです^^
食い倒れてきます^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
nanasさん
-
回答日:2008-06-07
皆さんの回答、出尽くしたようで、視点を替えて。
バリ語を喋るのは無理、せいぜいジャワ語挨拶ぐらい記憶しておいてはいかがでしょうか?
誰かも書いてますが、(特別変な処へ行かなければ)英語より、日本語が通じる。彼らは観光客から学ぶのだといってました。よって何も心配ないです。ガイドブックも大事でしょうけど、近場で探すのも一つの策です。
普通の観光客が滞在する近くにはレストランが多くあります。表にメニューを出してます。又写真付きメニューを表に出してるところも多いです。日本語のメニューをおいてるところも多いです。
私はレストランの格(値段)を調べる手段として、ナシゴレン(焼き飯)の価格を見ます、そしてその値段で判断しました。(
ただ、観光地ではバリ料理より、小奇麗なところはギリシャ・イタリア。タイ・中国などが多く、戸惑いますが、結局、ナシゴレン食べ比べ、と魚(いか・エビ含む)のグリルそしてタイ料理(タイ国内より日本的味)子供も孫も何度もお好みでした、銘々一品?二品取って分けて食べました。ガイドブックの店に行くより、自分で選んであたり外れを楽しむのも観光ですからね。お礼
ホテル近くで美味しいものも探してみるのも楽しそうですね^^
オーソドックスな料理写真持参で楽しみます^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
-
回答日:2008-06-07
私が行ったレストラン(ジンバランの屋台、ラ・ルッチオーラ)は
メニューは全て英語表記でした。
英語と言っても難しいものはなく、どれもすぐにわかるようなものでしたよ。
サーモン、オイスター、エッグプラン、キングフィッシュ、プラウン
などといった食材の英語だけわかればあとは
パスタやサラダってカテゴリーから選ぶだけでした♪
なんちゃらかんちゃらグリルド・サーモン・・・とか。
あとは、結構日本語が少し話せたりする方も多いので
ちょっとの英語、ちょっとの日本語で結構通じますよ♪
素敵な旅になるといいですね。
お礼
簡単な英語表記ならできそうです^^
後は料理写真持参でがんばります^^;
ありがとうございました。
(by てんてんさん)0 票
かのんさん
-
回答日:2008-06-07
こんにちわ(こんばんわ)葉巻小僧です。
私は、たぶん50回くらい海外旅行してますが、日本語オンリーです。
一応10年間の学習経験はありますが、それはそれです。
「大根を買いに銀行に行きますか?」って私は言ってます。
大根は八百屋さんあるし、指を1本立てて「大根」って言えば「大根1本」売ってくれるでしょう?
或いは、大根を持って指を1本立ててもいいわけです。
「はまち!」と言えば電卓で知らせてくれるか指で示してくれたり、紙にお値段を書いてくれますしね。
その間の私は変な英語と日本語です。
相手に伝えようよとする心と相手の言っていることを分かろうとする努力でどこかで道は開きますよ。
指差し英語は伝えられても回答が理解不能になることありませんか?
お困りなのは食事ですよね?
ガイドブックに乗っているようなところなら 日本語メニュー が出てくるところがあります。 これがでてくれば安心ですよね。
さて? 貴方はどんなお店に行くのでしょうか?
フレンチ? インドネシアン料理? カフェ?
ガイドブックでおおむねの料理は把握しているでしょう?
もしかしたら 写真の料理に気に入っているかも知れません?
フレンチのお店に行くのなら メニューの読み方 を知っていないといけないでしょう?
これは特殊ですのでお勉強してくださいね。
私は PARISのツールダルジャン(当時☆☆)で固まった経験がありますが
ガイドブックを取り出して何とか注文をしました。
バリでフレンチの経験はないけどメニューは同じもんではないでしょうか?
メニューの謎解き謎が解ければすばらしい料理が待っています。
さて・・・・フレンチ以外ならそんなにお高いお店はないでしょう?(多分)
間違って注文してもいいのではないのでしょうか?
それも旅行ですよ? と懐の大きいところを見せてはどうでしょう?
と気楽な気持ちが大事ですョ!
お店によっては日本語メニューがなくても結構日本語が通じますよ。
勿論、現地の方の着ぐるみを着た日本人(?)から昨日から日本語教室に通いだした方まで千差万別ですけどね。
写真があるのなら写真を見せてみてはどうでしょう?
ガイドブックを見せたり、切り取って見せたり、カラーコピーもいいけどデジカメで撮影しておいてもいいですよ? 海外ローミングの携帯を持参なら携帯に取り込んでおいてもいいではないでしょうか?
写真の力は絶大です。
ガイドブックにはカタカナ表記で料理の名前が出ているでしょう。
思いっきり カタカナ料理名 を自信たっぷりに言って見ましょう!
3回ぐらい繰り返すと理解されるかも?
理解されなかったら次に食べたい料理にチェンジしましょう!
その際にはとても残念そうにし、じゃ?これは? って感じで変えましょう!
前のはなくなったのを理解してもらうのが大事です。
とても疲れてどうしようもなけけば・・・・・
ビール党なら ビンタン で十分通じてのどを潤せます。
ジュース名なら間違われることはないでしょう?
ウォーターメロン(すいか)が言いにくいのなら スマンカジュース でOKです。
そして料理 ナシゴレン(焼き飯) か ミーゴレン(焼きそば)にしましょう!
お店によってはその中に種類があるので質問がありますが、困っていると(何を言ってるのか分からないでいると)メニューを指し示されますのでそこから選べばいいのです。
この2種類 お店によって違うので 食べ比べ もなかなか楽しいものです。
3番目の定番のナシチャンプルは中央のご飯が食べれなかったら(タイ米みたいな白ご飯)辛いかも?
他の客さんが食べているものをさりげなく指し示しても同じものが来ますよ。
お腹の調子がいまいちなら・・・・・
ブブールアヤム と言ってみましょう!
いわゆる お粥 ですが、中華粥に近いです。
メニューに見当たらなくても作ってくれるところがおおいです。
ちょっと時間が掛りますけどね
一緒に出てくるサンバルを一寸たらして食べてみてください。
サンバルは味の調子を見ながら少しずつ加えてみてください。
現地語とか英語で会話できたらいいことに越したことありませんが、仕方ないもん とある面で開き直りも大切かと思いますよ。
お礼
何を食べるかはまだ決めていなかったのですが
漠然とイタリアンなら英語メニューで理解できるかとか不安がいっぱいでした^^;
何を食べるかをあらかじめ写真など作って持参すれば安心ですよね^^
夫婦で開き直って美味しいものを食べてきます^^
ありがとうございました。
(by てんてんさん)0 票
葉巻小僧さん
-
回答日:2008-06-07
日本語で近寄って来る連中にロクな者が居ませんでした、クモ助タクシ?、薬売り、売春への誘い、ボッタクリの土産物屋にしつこい物売り。日本語話せませ?んの顔した方が良いですよ。
高そうな店には英語と同様、日本語のメニュ?も添え書きしておりました。行きつけのワルンでも日本語表記がありました。お礼
安心しました^^
日本語表記もあるのですね^^
怪しい人には「日本語話せませ?ん」顔してスルーします^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
青山蒼渓さん
-
回答日:2008-06-07
こんにちは・・・、yofujiです。
私は夫婦で東南アジア中心に海外旅行に行っていますが、東南アジアは国によって英語のレベルがかなり違います。
これはあくまで私の感想ですが、東南アジアで英語の一番レベルが高いのがシンガポール、次がマレーシア、この2カ国に比べインドネシアのバリ島の英語のレベルはかなり低いと思います。場所によっては日本語の方が良く通じました。
我々はバリ島へは、JTBのパック旅行で行きました。ウブドまでは日本語のガイド
さんが案内してくれましたが、家内はそのガイドに逆に日本語を教えて仲良くなっていました。
旅の楽しみ方は色々です。安心して旅を楽しんで下さい。お礼
3月にシンガポールに行き英会話に頭をフル回転させ疲れてしまいました^^;
今回は楽しく会話できるようにがんばります^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
yofujiさん
-
回答日:2008-06-07
こんにちは。
私も英語はヒヤリングオンリーで、ほとんど話せません。
一緒に行く母達は全くの日本語オンリーです。
それでも英単語を並べたり、手振り一杯の日本語で、相手の方も理解しようとしてくれるので問題ありません。
その上、バリ島での主要なホテルやレストランでは、片言の日本語が話せる方も結構いらっしゃいますよ。
日本食レストラン以外ではメニューは英語表記でした。
地元の人しか行かないようなワルンでは、その英語もありません。
ガイドブックのバリニーズフードの写真を指差して、「これが食べたいの!」と注文したこともありますよ。
バリニーズフードはそんなに辛くもなく、中華の影響を受けているのか、日本人の口に合います。
でも、サンバルやグリーン色のチリにはご注意を!
入れすぎる(もしくは、かじると)と火を噴きます(笑)。
私は食べたいもの、あるいは行きたいレストランを、予めガイド兼のドライバーにリクエストしています。
自分で注文する時もあれば、そのドライバーやお店のスタッフに「お薦めを!」と頼むことも。
いろいろ考えすぎるより、行ってみると何でもないものです。
楽しんで来て下さいね。
お礼
身振り手振り・・・わかります^^; 私もヒヤリングオンリーです。
何とかなりそうって感じます^^
辛い食べ物大好きなので
サンバルやグリーン色のチリ食べてみたい?!って感じです^^
あらかじめいろいろリサーチしてがんばります^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
バリっ子さん
-
回答日:2008-06-07
バリ島のメジャーなホテル、観光地、レストランであれば、英語の単語をつなげるだけで
何とかなります。
指差し英会話、ガイドブックのメニューを指差す。(その店にあるかどうかは二の次)
書いてあるメニューを伝える。(カタカナ英語)で十分伝わりましたよ。
※メニューはどこもほとんど英語&現地語表記でしたね。
ちなみに私も英語はほとんど話せませんし、耳が悪いので、日本語だって
あまり聞き取れませんが全然大丈夫!
伝わらない、聞こえないでたまに失敗がありますが、笑い話になる程度です。
バリの料理は日本人の口に合うと思います。
美味しい料理食べて来てください!
【参考URL】http://4travel.jp/traveler/hituji_trip/album/10215701/
お礼
旅行記拝見しました^^
美味しいそうなお料理でいっぱいでした^^
何とかなる精神でいっぱい食べてきます^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
羊さん
-
回答日:2008-06-07
大丈夫ですよ!
俺も英語を話せません・・・
インドネシアは日本語を学んでいる人の比率が
とても高いそうです!
だからといって、それに甘えてはいけません!
郷に従う気持ちがあれば、片言の英語でも通じます!
出来ないから、しないのではなく、チャレンジで英語を楽しみましょう!
きっと、楽しい最高の旅になりますよ!お礼
片言の英語で楽しい旅行にしてきます^^
ありがとうございました。(by てんてんさん)0 票
吾駆鵜さん
インドネシアで使うWi-Fiはレンタルしましたか?
フォートラベル GLOBAL WiFiなら
インドネシア最安
294円/日~
- 空港で受取・返却可能
- お得なポイントがたまる

