旅行のクチコミと比較サイト フォートラベル

国内 宿・ホテル Q&A 一覧へ戻る

困ったときに電話通訳をしてくれる会社等ご存じないでしょうか?

  • 困ったときに電話通訳をしてくれる会社等ご存じないでしょうか?

    • 投稿日:2016-09-26
    • 回答:8

    締切済

    たとえば海外のホテルチェックイン時にどうしても確認したいことがある場合に携帯電話でホテル窓口⇔通訳さんの間で質問を伝えて返答してもらうと大変助かるのですがそういった業務をやっている会社等をご存じでしたら教えてください。(有料で構いません)一例として2連泊する場合にスーツケースを部屋に置いたままにしておいていいか、朝フロントで預かってもらえるか、持って出てまた持って帰らなければならないか、を聞きたいのです(独断で部屋に置いてホテルを出るのはすごく気になって1日中心配してしまいますが言葉が通じないので割り切るより仕方がないのです)

    利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する

    タビヤスさん

    タビヤスさん

回答受付は終了しました

ピックアップ特集

回答 8件

  • 回答日:2016-09-27

     困った時に通訳電話をしてくれるサービスは、最近の海外旅行保険に付帯しているものがあります。
     旅行会社で取り扱っているもので、私が目にしたのは東京海上日動の海外旅行保険でした。

     ホテルで困った時などの通訳サービスなど、パンフレットに記載があったのでへぇ・・・と思ったことがありました。

     ですからそういうのを利用すればよいのではないでしょうか?

    お礼

    香港へのツアー旅行から今日30日夜帰ったばかりです。台風の影響を心配しましたが香港はほとんど影響もなくこの時期としてはまずまずの天気に恵まれ日差しでけっこう汗もかきました。11月の北京一人旅では、一人旅は初めてなので無理をせずホテルについては今回は日本語スタッフ常駐を売りにしている5つ星ホテルに予約をチェンジしました。地下鉄、バスを使ってあちこち動きまわって慣れる練習をします。ありがとうございました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

  • 回答日:2016-09-27

    よほどご心配なら、ということで、追記です。

    中国のどの地域に行かれるかわかりませんが、その地域の到着空港等から日本語ガイドか日本語ドライバー付送迎をつけて、ホテルまで送ってもらい、チェックイン時に立ち会いをお願いしてみてはいかがですか?

    HISなら、結構広範囲でそのような送迎の手配が可能です。
    http://activities.his-j.com/TourList/Default.aspx?ARCD=O1&NTCD=CHN&TMCD=T0002

    ホテルにお金(宿泊代)さえ払えば、荷物を置いておくことはもちろんかのです。
    ただ、ホテルに夜中も戻ってこなくて、失踪騒動になってしまうといけないので、一応荷物は置いていくけど、〇日には戻るよ、程度のことは言っておかれた方がいいです。


    参考になれば。

    お礼

    北京で事前に予約したホテルですが、送迎にもいろいろなサービスがあるものですね。HISのサービスはチェックインの手続き時に立ち会ってもらい通訳してもらえるというのは大きな魅力です。2,3連泊でも初日だけの問題ですから大助かりです。ありがとうございました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    rioさん

    rioさん

  • 回答日:2016-09-27

    タビヤスさん、こんにちは。

    >超初心者ゆえ宿泊は4つ星のホテルです。

    だったら大丈夫でしょう。盗難があれば信用が落ちるので、対応すると思いますよ。もし実際に起これば、クレームしましょう。海外ではクレームすることがとても大切です。

    >クレジットカード、パスポートの件は相手が何を言っているのかさえ聞き取れないかもしれませんが、相手の質問を幾つか想定して中国語で書いておきそこから選んでもらうしか手がないかもしれません。

    事前にデポジットとして、クレジット・カードが必要か?と聞くか、4つ星だったら、チェックインの際に何も言わずにクレジット・カードをカウンターの上に出すと、相手がそれなりに処理してくれます。

    あと、パスポートを見せてほしいというのもありましたね。
    テロ防止などのためだと思いますが。

    お礼

    大変参考になることばかりで新たにいろいろと考えさせられました。深謝いたします。やはり信用のおけるホテル選びということに尽きるのでしょうか?今後はフロントに日本語ができるスタッフがいるかどうかしっかり確認したいと思いました。日本から事前にホテルに電話してスタッフと日本語会話をして確かめるのも有効な手段かもしれません。1度やっておけばそのホテルは常宿にできますから。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    いのうえさん

    いのうえさん

  • 回答日:2016-09-27

    タビヤスさん、こんにちは。

    >日本語→中国語への翻訳を無料でやってくれるサイトがありましたのでいろいろ試してみたところ中国語に翻訳した後で再度、日本語へ翻訳してみると主語、述語などを使う順番によっては変な変換をしてしまうことがあり試行錯誤していると正しい日本語に翻訳されるようになりました。

    僕はPCでは次のサイトを使います。
    https://translate.google.co.jp/?hl=ja#ja/zh-CN/
    https://translate.google.co.jp/?hl=ja#ja/zh-TW/

    確かにおかしな翻訳をしますが、もう一つ別に日本語を英語にするサイトを使って
    https://translate.google.co.jp/?hl=ja#ja/en/

    英語を今度は中国語にすると、意外ときれいな文章になるようです。
    https://translate.google.co.jp/?hl=ja#/en/zh-CN/

    かなり面倒ですが、変換はいいような気がします。

    もうご存じでしょうけど、次のサイトもあります。
    http://www.excite.co.jp/world/chinese/
    http://translate.weblio.jp/chinese/

    それか、市販の変換機を購入して持参するという手もありますね。
    http://search.rakuten.co.jp/search/mall/%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E6%A9%9F+%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E/

    https://goo.gl/1NllOr

    >この中国語の文章をコピーして持参しフロントで見せると意味は分かってくれそうな気はするのですが相手の中国語あるいは英語での返答が私には聞き取れないし意味もわかりませんから想定される相手の返答を2つ、3つ用意しておいて指を差してくださいと書いておくと答えが返ってくるような気がしますがそれ以外に何か言われると多分そこで問答はあえなく頓挫してしまうのでしょう。

    確かに想定される回答を準備しておくといいでしょうね。相手が言う言葉は、聞き取れないでしょうし、筆談して書いてもらっても、簡体だと、打ち込めないのが欠点です。

    >お金やカードなどの貴重品は当然肌身離さずでやっておりますが衣類等の入ったスーツケースが無くなってもその日から困るのであれこれと考えております。

    なるほど。スーツケースがなくなることが心配なのですね。僕はそういう経験はしたことがないですし、普通のホテルではないと思います。

    それは「盗難」ですから、まずはフロントで文句を言いましょう。これは日本語でも構いません。英語で「Where is my suitcase?」などと言うのもいいでしょう。それでも対応してくれなかったら、警察を呼んでくださいと言いましょう。英語では「Please call, Police!」という感じです。

    スーツケースが開けられて、中のものが減っていたら、それも「盗難」です。同じように、中身がなくなった!と日本語や英語でクレームしましょう。英語だと、「 My clothes in the suitcase are missing! 」という感じです。

    通常は心配するようなことはないです。どうしても心配でしたら、バックパッカー用のホステル・レベルは避けて、中級以上のホテルに泊まるようにすればいいと思います。信用問題なので、従業員によほどひどい人がいない限り、大丈夫だと思います。

    あと、個人旅行の場合に、想定されるのは次の点です。
    ・チェックインの際に、デポジットとしてクレジット・カードを一度機械に通させてほしいとか、サインをしてほしいと言われたりします。
    ・チェックインの際に、パスポートを預かるといわれることがあります。
    ・朝食は無料ですか?と聞いた方がいいです。

    これらの言葉に対応するものも準備しておけば大丈夫でしょう。

    お礼

    超初心者ゆえ宿泊は4つ星のホテルです。クレジットカード、パスポートの件は相手が何を言っているのかさえ聞き取れないかもしれませんが、相手の質問を幾つか想定して中国語で書いておきそこから選んでもらうしか手がないかもしれません。為になることが多く参考になりました。ありがとうございました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    いのうえさん

    いのうえさん

  • 回答日:2016-09-26

    タビヤスさん、こんにちは。

    まず、2連泊する場合、荷物を部屋に置いたままにしておいていいですよ。過去、相当泊まりましたが、ダメと言われたことはないです。スーツケースを外に持っていくと、邪魔になるので、活動がかなり制限されます。

    スーツケースを部屋に置いて出るのは心配ということですね。
    これは比較の問題だと思います。考えないといけないのは、ホテルのレベル、ベル・キャプテンがいるかどうか、フロントに置いておくのか、貴重品はどうするのか?でしょうか。

    レベルの高いホテルだとベル・キャプテンがいて、別室(倉庫)に格納して、荷札を渡してくれます。預けたいなら、ここに預ければいいですが、引き取る時に、例えば1個1ドルとかのチップも必要です。

    そこそこのレベルのホテルだとフロントなどで預かってくれますが、一般客が見える場所に置いてあったりします。僕はこちらの方が怖い気がします。

    通常、部屋に置いていても貴重品は貴重品金庫に入れるとか、外に持参するとかの選択になるかと思います。どこに置くのが一番安全か?を考えると、金庫に入れて、財布だったら入れてある金額をきちんと記載しておいて、減っていたらフロントにクレームするのがいいと思いますよ。

    現金は減らして、できるだけクレジット・カードを使うようにされてはいかがでしょうか?

    お礼

    「2連泊なのでスーツケースを部屋に置いて外出する」という旨をフロントに伝えておかなくても大丈夫でしょうか?ツアー旅行のときはガイドさんから言われた通り置いて出たのですが一人旅となると当然、自分でフロント対応もしなければなりませんが悲しいかな言葉(北京語も英語も)がまったくできないものですから困ったものです。サイトを調べておりますと日本語→中国語への翻訳を無料でやってくれるサイトがありましたのでいろいろ試してみたところ中国語に翻訳した後で再度、日本語へ翻訳してみると主語、述語などを使う順番によっては変な変換をしてしまうことがあり試行錯誤していると正しい日本語に翻訳されるようになりました。この中国語の文章をコピーして持参しフロントで見せると意味は分かってくれそうな気はするのですが相手の中国語あるいは英語での返答が私には聞き取れないし意味もわかりませんから想定される相手の返答を2つ、3つ用意しておいて指を差してくださいと書いておくと答えが返ってくるような気がしますがそれ以外に何か言われると多分そこで問答はあえなく頓挫してしまうのでしょう。お金やカードなどの貴重品は当然肌身離さずでやっておりますが衣類等の入ったスーツケースが無くなってもその日から困るのであれこれと考えております。いろいろと書きまして失礼いたしました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    いのうえさん

    いのうえさん

  • 回答日:2016-09-26

    英語ですか?
    何語ですか?
    あたしはいつも適当は英語で、can I left baggage?
    キャナイ レフト バゲージ?とか聞きますけど、なんでもcan I でやりとりしてます…
    I will とか言えばなんとかなると思います…
    全くの適当英語なので、ただしくはわからないのが…
    旅行英語は、なんか本でもあればすぐできると思いますよ。

    お礼

    早々にお返事いただきありがとうございました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

  • 回答日:2016-09-26

    参考になるかどうかわかりませんが…。
    いくつか気が付いたところを。


    まず、チェックイン時でなく渡航前に話しておかれた方がいいですよ。

    荷物を持って部屋を空ける場合には、当然1度チェックアウトになります。

    私もパリへ行ったとき、モンサンミッシェルへ行くため、部屋をそのままとも思いましたが、大した荷物でもなかったし、渡航前に荷物を預ける約束を取り付けたので、1度チェックアウトして、大きいスーツケースだけ預けることをお願いして、再度チェックインしました。

    最近では保安上、そのような荷物を預かってくれないホテルもあるようなので、できれば渡航前にOKかどうか、質問者様の意向をホテル側へ伝えた方がいいと思います。

    他の回答者様のコメントにもありますが、KDDIでそのようなサービスをやっていると思います。
    利用したことはないので詳細はわかりませんが、安くはないはずです。



    私は旅には困らない程度の日常英会話は問題なく話せますが、ホテルではありませんが、以前海外サッカーのチケット内容の件で、クラブ側(チケット販売関係)に相談があり、国際電話で込み入った話は不安と感じ、所有のクレジットカードのコンシェルジュデスクに相談したところ、双方間に通訳として入っていただき、話を進めたことがあります。

    また、ロンドンのホテルの予約時も、やはり込み入った話になり、途中先方予約センターと私の間に通訳的に入っていただいたことがあります。

    クレジットカードのプラチナやプレミアムカードなどと呼ばれるカードホルダーが、そのようなコンシェルジュサービスを使うことができます。(カード会社にもよりますが)

    私はダイナースプレミアムとVISAプラチナを利用しますが、VISAプラチナコンシェルジュの方がそのような対応をしてくれやすいです(絶対やってくれるとは限りませんが)。
    ダイナースプレミアムはあまり融通が利かないので、最近は利用していませんが。
    所有はしていませんが、このようなサービスは、マスターカードやJCB、アメックスでもあります。

    また、ホテルの予約はじめ、その予約確認、滞在に際しての細かなリクエスト等、レストランやディナークルーズの予約やその確認やリクエスト等なども、このデスクにお願いすると、すぐに先方ホテルにメールか電話などしてくれて、その回答を私にメールか電話で報告してもらえます。

    自分でメールする時間がなかったりするときは、このコンシェルジュサービスを通して、ホテルやレストランへリクエスト等入れています。
    昨年のハワイの旅行は、ホテルの予約から各日の夕食のレストランすべて丸投げしました。


    クレジットカードですので、当然高額な年会費はかかりますし、審査もあるので今すぐ、というわけにはいきませんが…。


    参考になれば。


    お気をつけてお出かけ下さい。

    お礼

    ご丁寧なお返事をいただき大変ありがとうございました。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    rioさん

    rioさん

  • 回答日:2016-09-26

    KDDIは高いですが、
    https://www.k-evolva.com/services/language/interpreter.html

    海外の宿泊ホテルに確認したい事がある場合は直接にホテルのメ?ルアドレスに日本から問い合わせ出来ます。

    もしbooking comで予約の場合は問い合わしたにも関わらずホテルから回答が無い場合はbooking comより質問を直接ホテルにその国の言語で問い合わせて貰えその回答を知らせて貰えます。
    2連泊する場合はもちろん出かける時はス?ツケ?スに鍵をかけて部屋に置いて行きます。
    もし2連泊で1泊を他の都市に宿泊する場合はその旨をレセプションに伝えてス?ツケ?スはホテルに置いて行きます。

    お礼

    早々にご返事をいただき感謝いたします。(by タビヤスさん)

    問題のある投稿を連絡する

    travelさん

    travelさん

PAGE TOP