2013/05/19 - 2013/05/19
486位(同エリア2961件中)
キートス・メルシーさん
- キートス・メルシーさんTOP
- 旅行記158冊
- クチコミ95件
- Q&A回答72件
- 1,125,219アクセス
- フォロワー112人
ベルギービール半日試飲ツアーに参加しました。
日本語のツアーは107ユーロ、英語だと60ユーロ。
しかも日本語のほうが時間が短い。
英語でもなんとかなるだろうと、安いほうに参加してみました。
一人旅なので、ずーとひとりで食事するのも寂しいしね。
ツアーで一緒だった方々に英語でブログを書くように言われたので、英語で書きます。
英語で文章を普段は書いてないので、ヘンテコな英語でごめんなさい。日本語も書いたのでそちらを読んでください(笑)。
As I want to share this blog with my friends whom I met at this wonderful Brussels Beer Tasting Tour,I will try to write this one in English.
Why I joined this tour?It is because I like beer and chocolate.As I was traveling on my own for 10days I also thought I might need to have some one to talk and eat with.
I found several beer tours,one in Japanese which was about 107Euros,one in English with 60Euros.
I decided to try English one,it may help improve my English as well as I can enjoy the beer in Brussels.
http://www.globalenterprises.be/
http://www.veltra.com/jp/europe/belgium/a/19813/
http://www.getyourguide.com/brussels-l8/brussels-beer-tasting-tour-t15284/
-
The meeting point was at Grand'Place in front of the Godiva chocolate store.
I took this picture a little bit before 2PM,the meeting time.There are some members of our tour in this picture,even though I didn't know who was in the tour then.
集合場所はグランドパレスのゴディバ前。
この写真は集合時間の前に撮ったのですが、すでにこのツアーの参加者が写っています。 -
We first walked to the Royal Puppet Theater Toone.
This is our guide Marc,he spoke wonderful English,French,Dutch.
But no Japanese.
最初にロイヤルパペットシアターへ行きました。
写真はガイドのマーク。英語、フランス語、オランド語を話せます。
もちろん日本語はダメ(笑) -
There wasn't any puppet show going on we went there.
http://www.toone.be/
They only perform the show at night.
I found this on you tube.
http://www.youtube.com/watch?v=SNci4byRyvQ
It seems the show is in French,so I won't understand it anyway.
昼間だったので、パペットショーはやっていませんでした。
夜だけのようですね。
ユーチューブで見つけたけど、どっちにしろフランス語だから
意味不明だわ。 -
The theater had a bar,so you can drink beer or some other drinks while waiting for the show or just go there for a drink.
We didn't have any beer or anything here during the tour,we just looked around and Marc told us about the history of puppet theater.
この劇場にはバーがありました。
劇のないときにバーだけ行くことも可能です。
ここでは見ただけは、飲んでません。 -
The puppets was hanging on the wall and faces too.
古い操り人形が壁からぶら下がっています。
顔も。 -
The theater was at a tiny little alleyway,not so far from the Grand place.
この劇場は、グランドパレスの近くの細い路地の奥にありました。 -
We walked through the famous street with Belgium restaurants that serves the famous mussels. Marc told us" Don't go to there as they don't serve the real mussels".
The only restaurant he recommended us was this restaurant.
Restaurant Vincent
http://www.restaurantvincent.com/
ガイドのマークのおすすめのムール貝のレストラン。
他では食うなと言われた位。
他の店は、輸入のムール貝を使っているらしい。 -
Marc took us to the small liquer shop.The most of the beer we are going to drink today can be bought here.
Delices & Caprices
http://www.the-belgian-beer-tasting-shop.be/en/welcome/
その後はビールを販売するお店へ。
オーナーさんはビールが好きすぎてスイスから移住したそう。
ここで試飲もさせてもらえます。
私たちは、ここでおいしいビールが買えるから後日買いに来てね・・と紹介されただけで、買う時間もなかったです。
ここは日曜日休みで、その次の月曜日もたまたま祝日で火曜日には移動するので結局買えず。 -
Pierre,the owners of the shop,told us there are many range of beers in Belguim.
The good thing about this tour was we were not forced at all to buy them(like other tours that take us to many souvenir shops for rebates to the tour company).As matter of fact,there wasn't any time to buy them.
If we want to buy some,Marc told us to came back next day.
But next day was a Holiday so the shop was closed.
To the sad thing,I wasn't able to come back to buy beers. -
Then we were at someone's house or office.
It was really nice apartment.
その後は、近くのマンションの一室へ。 -
So this was the first beer we tasted.
Gouden Carolus Tripel
http://www.konishi.be/beer/49/(Japanese)
グーデン カロルス トリプル -
Paired with some cheese.
チーズと一緒にいただきました。 -
Not so strong taste,a little herb taste?
そんなに味は濃くなかった。ハーブぽい味。
栓がシャンパンみたいなコルクです。 -
We had another one here,Gueuze Girardin 1882.
It is lambic beer.Lambic is old way of making a beer,it takes time to brew.Since it takes so much time to make a real lambic,not may brewery makes lambic.
http://lambicandwildale.com/the-mystery-of-lambic-beer/
ランビックビールってのを飲みました。
これは野生酵母をゆっくり育てて醸造するので時間がかかり、今日ではあまり流通していないようです。 -
This place is used as other tours that makes chocolate.There were some made by someone who came here this morning,we ate a bit of it and was really good.
この場所はチョコレートを作るツアーでも利用されているようで、ちょっとだけ試食させてもらいました。おいしかったです。 -
I love elephants!
But we didn't go there.
ぞう大好き!!でも入りませんでした。
ピンクの象は酔っぱらうと見える幻覚のことだそう -
We walked to Jeanneke Pis.The girl one!
Wow,she has her official website!
http://www.jeannekepisofficial.com/index.html
小便少女のところにやってきました。 -
The fence was closed,so I had to put my camera in from the bottom.
I didn't know that there was water pot below her,and my camera got wet.
She peed on my camera!!
フェンスは閉まっていたので、下からカメラを入れて撮影。
下の部分に水瓶があったのを知らず、カメラが濡れました。
これから行く方は気を付けてください、おしっこかけられます(笑) -
Then another bar!
次のバーへ。 -
Chimay!
I can buy this in Japan,but it tasted totally different.
シメイ!
日本で飲むのとぜんぜん違う味がしました。 -
Marc let us drink the cute elephant beer,Dulirium.
It tasted like chemical,not good.
Marc told us that if you use a chemical to make a beer it can be brewed faster which means the company can make a lot money by it.
Marc wanted us to know the real Belgium beer,instead of the fake beer that is on the market.I think he did a good job on this issue,I don't want to drink Dulirium again,even though I love elephants.
ガイドのマークが、少しだけ象がキャラクターのデリリウムの生ビールを試飲させてくれました。
ま、まずい。薬の味がする。
マークが言うには、これは薬を使って醸造を速めているからまずいんだとのこと。醸造を速めれば儲かるからそうするそう。
マークはこういうニセビールではなく、本当のベルギービールを知ってほしくってこのツアーを始めたとのこと。
このツアーに参加してよかったと思った瞬間。 -
The cafe named "Drug Opera"
Safe?
ドラッグオペラって名前のカフェ。
安全? -
We went to top of the parking building!
なぜか駐車場のビルの屋上にやってきました。 -
Though it is free,it had very nice view of the city.
What a nice place to go!
ただなのに、いい景色!
これ考えた人すごい。 -
This tour walks a lot.
I was busy taking pictures,and not getting lost from the members.
このツアーはたくさん歩きます。
写真撮っていると、迷子になりそうなので大変でした(笑)。 -
peeing dog
小便犬。 -
I love his face!
すっきりした顏! -
We walk to Ste-Catherine.There are many fish restrants around here.
サントカトリーヌ広場まで歩きました。
この辺りは、魚料理のレストランが多いようです。 -
Eglise Sainte-Catherine
サントカトリーヌ教会。 -
Eglise Sainte-Catherine looks better from this side.
こっち側から見た方がなぜかきれい。 -
Mer du Nord.I saw this place many times in the guide books!
立ち食いの魚料理店。 -
Marc told us this was good place to go.
ガイドのマークもここはおすすめだそうです。
でも立ち食いなんだよな〜。 -
Cute shop of sweets.
かわいいお菓子の店。 -
We came to 3rd bar.
3軒目のバー -
This time we tried Trappist Abby beer.
今回はトラピストのアビービールを試飲。 -
We paired with some cheese.
チーズをつまみに。 -
Cheers!
I've forgotten how many times we cheered,but we did it many times.
There were 7 people in this tour,a couple from Canada,South Africa,2 Nurses from Boston,and me from Japan.
It was fun talking with them about many kind of things.
May be the good things about this tour is meeting people as well as beer.
乾杯!
何回乾杯したのかしらん??
ツアーには、カナダと南アフリカからのご夫婦、アメリカの看護婦さんの2人組みと私の計7人が参加しました。
南アフリカの人々の暮らしとか色々聞けておもしろかった。 -
I loved this one.
これおいしい(^_-) -
Another Trappist Beer、
別のトラピストビールも。 -
The chair (or swing?)looks so comfortable!
道沿いにあったカフェにて。このブランコみたいな椅子気持ち良さそう。 -
4th bar(I think).
4軒目だと思う。 -
A cheerful man joined us.
I wonder who he was.
明るいおじさんが仲間入り。
誰だったんだろう?多分お店の人。 -
Walked again,a bit drunk.
また歩く。酔っ払ってる。 -
5th bar.
This time I drunk Mojito,I had pay for this.
5軒目。
今回はモヒートを飲みました。これは別料金。 -
We said good bye to a couple from Canada,and South Africa.
They were so nice!
カナダと南アのご夫婦はここでお別れ。 -
Now 2 nurses and me were left,Marc took us to dinner.
看護婦さんと私が残り、ガイドのマークと一緒に夕食へ。
マークは前日はオーストラリア人の客と夜中まで飲んでいたらしい。 -
I do remember that I ate mussles, but I don't remember any more.
I was really lucky because the Nurses were staying at the same hotel as me.They took me to my room.With out them I would never get to my room. So thank you!
It was not a tasting tour,but a lots of drinking tour.I enjoyed is very much.
ムール貝を食べたのは覚えているけど、あとは覚えてない。
偶然看護婦さんたちと私は同じホテルだったので、部屋まで連れて行ってくれました。彼女らがいなかったらどうなっていたんだろう・・ガクブル・・。
部屋に戻ってバッタンキュー。
ぜんぜん「試飲」ではありませんでした。でも楽しかったです。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
この旅行記へのコメント (4)
-
- kanaさん 2013/07/11 17:40:38
- このツアーいいですねぇ
- キートス・メルシーさん こんにちわ
こんなにたくさんのビールを試飲(?)できて
色々なところにも行けるこのツアーいいですねぇ
ちなみに、申込みはどちらでされたのですか?
実は、9月の後の三連休でヨーロッパ弾丸を検討していまして、その候補の一つに入れさせていただこうかなぁと
よろしくお願いいたしますm(__)m
でわでわ
kana
- キートス・メルシーさん からの返信 2013/07/11 19:16:43
- RE: このツアーいいですねぇ
- kanaさん
こんにちは。
ヨーロッパ弾丸うらやましーです(*^_^*)
さて、このツアーはアラン1からでも予約できますが、
http://www.veltra.com/jp/europe/belgium/a/19813
私は移動日の参加だったので、万が一間に合わなくなることを考えて直接運営会社のHPから予約しました。
http://www.globalenterprises.be/brussels_gourmet_english.htm
ここで、book nowをクリックして出てきたページに必要事項を入れると
直にマークから予約OKの連絡が来ると思います。
支払いは現地でカードか現金で支払いができます。
毎日催行しているわけではないので、注意してくださいね(*^_^*)
自分だけでは絶対に飲めないようなビールも飲めるし、ツアーが終わってもマークは付き合ってくれるので楽しいですよ。
時間的に無理なら、午前中はチョコレートツアー、夜はグルメツアーもやっているようです。日本人は礼儀正しい(plite)だから、沢山来てほしいとのことでした。
kanaさんは明後日からの3連休もどこかへ行くのかなぁ??
キートス・メルシー
- kanaさん からの返信 2013/07/11 20:44:37
- ありがとうございました!
- キートス・メルシーさん こんばんわ
情報ありがとうございました!
> ヨーロッパ弾丸うらやましーです(*^_^*)
ANAの成田フランクフルトの片道が残っているので、どうやって帰ってこようかと。なかなかいいチケットがないんですよねぇ
ブリュッセル弾丸、候補先の一つとして検討させていただきます!
> kanaさんは明後日からの3連休もどこかへ行くのかなぁ??
はい〜、2週間前にゲットしたソウル発見で、稚内経由礼文島にいってきます
でわでわ
kana
- キートス・メルシーさん からの返信 2013/07/12 12:03:18
- RE: ありがとうございました!
- kanaさん、
> ANAの成田フランクフルトの片道が残っているので、どうやって帰ってこようかと。なかなかいいチケットがないんですよねぇ
スタアラ加盟したエバ航空ビジネスが安いと聞いたんだけど、欧州便は毎日は飛んでないみたいですね(アメリカ便は20万弱でビジネス取れるようです)。
あと、フィリピン航空も欧州便を9月から飛ばすと昨晩のニュースで知りました。
kanaさんがどのような発券技で帰ってくるのか楽しみです。
> はい〜、2週間前にゲットしたソウル発見で、稚内経由礼文島にいってきます
お!涼しいところでうらやましーーーーいぃ。
沖縄は台風のようだし、いいチョイスでしたね。
暑さ知らずで、楽しんできてくださいね。
キートス・メルシー
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
ブリュッセル(ベルギー) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
4
47