その他の観光地旅行記(ブログ) 一覧に戻る
何年か前のNHKhiで女優の石田えりさんとシャモニーの日本語観光案内係のベルナデットさんがトゥール・ドゥ・モン・ブランのコースを歩く番組が放映されましたが、その中で、ちょっとコースを離れてグラン・サン・ベルナール峠付近を登るシーンがありました。登った場所についての言及はありませんでしたが、峠の西にある湖の位置から峠の北に登ったことは分かりました。<br />テレビでは、景色が大変良さそうでしたので、この頂に見当をつけて登ることにしました。<br />登ってみると、テレビで放映されたゴール地点は、この頂の鞍部にあるちょっとした展望台でした。<br />ここからでも見える景色は頂上からと大して変りませんし、頂上へは、梯子、フィックスト・ワイア・ロープ、鎖の連続で肝を冷やしましたので、露出箇所や高度感が特にお好きな方以外は、展望台で止めておくのが正解だと思います。<br />尤も、先行グループは、あっという間に正面のポワント・ドゥ・ドゥローヌの頂に立っていましたが。<br /><br />It was entirely a TV program of NHK(national broadcast station) I enjoyed some years ago that motivated me to climb up this mountain.<br />Bernadette-san, very famous and popular among Japanese tourists who visited Chamonix-Montblanc and known even by those who never visited the tourist office she works for, as she is known to be so kind to offer a helping hand to every tourist who is in trouble wherever or whenever she is with, was a principal figure together with a Japanese actress named Ishida. <br />B.t.w., I was not an exception to have had an honor to chat with her. She spoke to me from my back in fluent Japanese probably after her luncheon break causing me a natural surprise at looking her back after I had finished my business at the tourist office.<br /><br />They made the TMB, or a part of it with additions of walking on the glacier from Helbronner to Aiguille du Midi and a hiking around Col du Grand St. Bernard.<br />And this is it. <br />Although they did not tell where it exactly was, they called it summit. So, I figured it out on the map based on the location of the lake near the pass.<br />Their goal turned out to be a sort of shoulder instead of summit. With a short hesitation by fear, I decided to go for the summit of this Grande Chenalette mostly because I had told so to a Japanese friend who happened to take the same bus, and departed at the pass after taking a souvenir photograph.<br />It was too much for me. Ladder, fixed wire rope, chains I had to completely rely on to climb, etc. And yet, the view from summit remained almost the same as the one from shoulder, of course, apart from a sense of accomplishmenet.(descriptions in English added on 23/07/2011)<br />

4 グランド・シュナレット Grande Chenalette  2890M

11いいね!

2008/09/17 - 2008/09/17

210位(同エリア522件中)

0

12

いぶれす

いぶれすさん

何年か前のNHKhiで女優の石田えりさんとシャモニーの日本語観光案内係のベルナデットさんがトゥール・ドゥ・モン・ブランのコースを歩く番組が放映されましたが、その中で、ちょっとコースを離れてグラン・サン・ベルナール峠付近を登るシーンがありました。登った場所についての言及はありませんでしたが、峠の西にある湖の位置から峠の北に登ったことは分かりました。
テレビでは、景色が大変良さそうでしたので、この頂に見当をつけて登ることにしました。
登ってみると、テレビで放映されたゴール地点は、この頂の鞍部にあるちょっとした展望台でした。
ここからでも見える景色は頂上からと大して変りませんし、頂上へは、梯子、フィックスト・ワイア・ロープ、鎖の連続で肝を冷やしましたので、露出箇所や高度感が特にお好きな方以外は、展望台で止めておくのが正解だと思います。
尤も、先行グループは、あっという間に正面のポワント・ドゥ・ドゥローヌの頂に立っていましたが。

It was entirely a TV program of NHK(national broadcast station) I enjoyed some years ago that motivated me to climb up this mountain.
Bernadette-san, very famous and popular among Japanese tourists who visited Chamonix-Montblanc and known even by those who never visited the tourist office she works for, as she is known to be so kind to offer a helping hand to every tourist who is in trouble wherever or whenever she is with, was a principal figure together with a Japanese actress named Ishida.
B.t.w., I was not an exception to have had an honor to chat with her. She spoke to me from my back in fluent Japanese probably after her luncheon break causing me a natural surprise at looking her back after I had finished my business at the tourist office.

They made the TMB, or a part of it with additions of walking on the glacier from Helbronner to Aiguille du Midi and a hiking around Col du Grand St. Bernard.
And this is it.
Although they did not tell where it exactly was, they called it summit. So, I figured it out on the map based on the location of the lake near the pass.
Their goal turned out to be a sort of shoulder instead of summit. With a short hesitation by fear, I decided to go for the summit of this Grande Chenalette mostly because I had told so to a Japanese friend who happened to take the same bus, and departed at the pass after taking a souvenir photograph.
It was too much for me. Ladder, fixed wire rope, chains I had to completely rely on to climb, etc. And yet, the view from summit remained almost the same as the one from shoulder, of course, apart from a sense of accomplishmenet.(descriptions in English added on 23/07/2011)

  • アクセス: トンネルではなくグランサンベルナール峠に向かうバスの終点より。大抵はオルシエール発。

    アクセス: トンネルではなくグランサンベルナール峠に向かうバスの終点より。大抵はオルシエール発。

  • まずは、グラン・サン・ベルナール峠から仰ぎ見る。一番高くみえる所が目指すグランド・シュナレット頂上。

    まずは、グラン・サン・ベルナール峠から仰ぎ見る。一番高くみえる所が目指すグランド・シュナレット頂上。

  • 30分も登るとこんな景色になります。左はスイス側の救護所。右の建物はイタリアにあります。

    30分も登るとこんな景色になります。左はスイス側の救護所。右の建物はイタリアにあります。

  • 1時間強でその展望台に達します。まずは、北側に聳えるグラン・コンバン(左)とモン・ヴェラン

    1時間強でその展望台に達します。まずは、北側に聳えるグラン・コンバン(左)とモン・ヴェラン

  • 南のイタリア側。右奥に覗くのは、モン・ブランとグランド・ジョラス

    南のイタリア側。右奥に覗くのは、モン・ブランとグランド・ジョラス

  • モン・ブランとグランド・ジョラスのズーム・ショット

    モン・ブランとグランド・ジョラスのズーム・ショット

  • 正面は、頂上に人影がみえるポワント・ドゥ・ドゥローヌ。左右の高峰は、モン・ドランとトゥール・ノワールでしょうか。

    正面は、頂上に人影がみえるポワント・ドゥ・ドゥローヌ。左右の高峰は、モン・ドランとトゥール・ノワールでしょうか。

  • 頂上の標高は2,890Mの筈ですが、赤いペンキで派手に2,900Mと書かれていました。

    頂上の標高は2,890Mの筈ですが、赤いペンキで派手に2,900Mと書かれていました。

  • 頂上よりグラン・サン・ベルナール峠を見下ろして。 湖の右下に見えるコンクリートの平地が展望台です。

    頂上よりグラン・サン・ベルナール峠を見下ろして。 湖の右下に見えるコンクリートの平地が展望台です。

  • 下山の際、梯子を覗いたところ。あまり怖そうには見えませんが。

    下山の際、梯子を覗いたところ。あまり怖そうには見えませんが。

  • 鞍部まで戻ってグランド・シュナレットの全容を振り返る。

    鞍部まで戻ってグランド・シュナレットの全容を振り返る。

  • グラン・コンバンとモン・ヴェランのアップをもう一度<br />

    グラン・コンバンとモン・ヴェランのアップをもう一度

この旅行記のタグ

11いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

スイスで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
スイス最安 478円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

スイスの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

タグから海外旅行記(ブログ)を探す

PAGE TOP