2005/08/19 - 2005/08/19
5351位(同エリア7250件中)
lobさん
スペインといえばフラメンコでしょ、というわけで
バルセロナでメジャーなタブラオ、「コルドベス」に行ってきました。
最初はドリンクのみのつもりで(そうするとひとり30ユーロくらいで済む)、
ホテルから電話すりゃ予約取れるかな、くらいに思っていたのですが、
現地の旅行代理店の方に、ビュッフェ(夕飯)つきのチケットだと
優先的に前のほうの席で見れますよと勧められ、あっさり方針変更(笑)。
ディナーつきで2人分でだいたい120ユーロでした。
We went to one of a major tablao in Barcelona, CORDOBES.
First we were planning to reserve seats with drink only (it costs 30 euro/person).
But a local travel agency recommened to have a dinner buffet there,
since this tablao assigns good seats for those who had a dinner (it costs 60 euro/person).
-
最初は3人女性の踊り手(バイラオラ)がでてきました。
黒の衣装の人がすっごくキレイでした。
First three Bailaoras showed up. -
次は女性一人のソロでした。
ドレスの長い裾が、回るたびに一緒に揺れてすごく素敵でした。
Next solo part of a Bailaora.
The long skirt-hem swings together her turn, it was dramatic. -
肩にかけているショールも大事な小道具です。
Her shawl also played an important role to emphasize an energetic movement. -
おまけ:途中でイヤリングを落としてしまい付け直してます。
それもなんだかサマになります。
add: She dropped her earing and were having it again. But it looks cool. -
-
裾を持ち上げると白いフリルが現れてきれいでした。
When she picked up hem, the inner white frill appeared. -
-
踊りきった!っていう感じですごく誇らしげでした。
She was very proud of being Bailaora. -
ソロのあとは最初の女性3人が再び現れ、
男性の踊り手も加わり、にぎやかになりました。
ちなみに座っている二人はギターを弾く人(ギタリスタ)、
立っている男性4人のうち、両脇の二人は手拍子を打つ人(パルマ)、
真ん中右側が男性の踊り手(バイラオル)、左側が歌う人(カンタオル)です。
After solo, the three Bailaoras showed up again, with a Bailaor.
The two Guitarristas were seated.
Both side of the four standing men were Palma,
the remaining right side was Bailaor and the left side Cantaor. -
女性それぞれが男性と踊っています。
After solo, the three Bailaors showed up again, with a Bailaora.
Each Bailaor had a step with a bailaora. -
-
-
そのあとそれぞれのソロになりました。
Later each Bailaora and bairaor had a solo part. -
-
-
-
おまけ:左が男性の踊り手さん。
フラメンコみたいにすごくエネルギーを消化しそうなダンスをするには
ちょっと華奢な感じだったのでびっくりしました。
add: Left side is Bailaora.
I was surprised that he looked so lean to do flamenco. -
コルドベスの詳細です。場所はグエル邸そば。地下鉄だと3号線のDRASSANESが最寄り駅。
大通りに面していて、夜店とかもあるので冷やかしながらふらふら行けます。
HPが結構キレイなのでそちらもご参考に。予約はオンラインでも出来るみたいです。
写真撮り忘れたのですが、1階の入り口がタイル張りでキレイです!
CORDOBES is located near PALAU GUEELL.
The nearest metro station is DRASSANES (line 3).
Their website provides more details. Online reservation seems to be available.
I forgot to take a picture, but the entrance hall is very beautiful tilework. -
最初に受付をするときに、ステージ何列目の席、って決まります。
私たちは一番前の列でした。よかったー。
後から来た日本人の団体さん(ドリンクのみ)は脇のほうの席に行かされてました。
(最初、無断で正面前のほうの席を取ろうとして、店員さんに断られてました)
ステージは小さめで、3方をぐるっと取り囲むように席が配置されてるのですが、
ご飯を食べた人が正面、ドリンクのみの個人客が左側(入り口付近)、
ドリンクのみの団体客が右側(奥のほう)になるみたいでした。
The seats for the show are assigend at the entrance.
We got first line seats ;-)
And I saw a Japanese group with drink only (after dinner they will join),
they tried to have a better viewing seat but the staff refused.
As far as I saw, the seats in front of the stage will be assigned
for those who had a dinner, left side (near entrance) for individuals with drink,
and right side for groups with drink.
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
バルセロナ(スペイン) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
19