サンフランシスコ旅行記(ブログ) 一覧に戻る
ピア39からゴールデンブリッジへ行きました。

SFでゴールデンブリッジを見た

10いいね!

2025/12/27 - 2025/12/31

978位(同エリア2789件中)

0

93

こひつじ

こひつじさん

ピア39からゴールデンブリッジへ行きました。

旅行の満足度
5.0
観光
5.0
ホテル
5.0
グルメ
5.0
ショッピング
5.0
交通
5.0
一人あたり費用
10万円 - 15万円
  • やっぱり行列してます。ケーブルカーは…<br />これはMUNI6ドル乗り放題ではなく1日乗り放題15ドルくらいかな。<br />https://youtu.be/Ym_o6Z5xyx4?si=15s6TdVzfzD8Qy5b

    やっぱり行列してます。ケーブルカーは…
    これはMUNI6ドル乗り放題ではなく1日乗り放題15ドルくらいかな。
    https://youtu.be/Ym_o6Z5xyx4?si=15s6TdVzfzD8Qy5b

  • ニンテンドーも近くにありました。ユニオンスクエア方面<br />メイシーズの中にボウディンベイカリーの店があったみたい

    ニンテンドーも近くにありました。ユニオンスクエア方面
    メイシーズの中にボウディンベイカリーの店があったみたい

    メイシーズ (ユニオン スクエア) 百貨店・デパート

  • アーバン アウトフィッターズ 専門店

  • マンガの旗が立っています

    マンガの旗が立っています

    Powell Station (Cable Car) その他の交通機関

  • 白いたてものがキャノピーではなくてキュリオね。

    白いたてものがキャノピーではなくてキュリオね。

    ティンブリ ホテル サンフランシスコ キュリオ コレクション バイ ヒルトン ホテル

  • フェリービルディングマーケットプレイス その他の料理

  • ハイアット リージェンシー サンフランシスコ ホテル

  • たのみすぎ…<br />昨日はおなかへったけど、今日はこれ食べれば一食でギブアップ<br />特にクラムチャウダーはパンがいっぱいで、これだけ食べればよかったのね。

    たのみすぎ…
    昨日はおなかへったけど、今日はこれ食べれば一食でギブアップ
    特にクラムチャウダーはパンがいっぱいで、これだけ食べればよかったのね。

    フランシスカン クラブ レストラン シーフード

  • タップウォーター1ドル<br />コーラとか酒とかたのむから、金がかかるのがわかりました<br />これでも39ドルで、結局6400円チーン<br />こんな国、早く帰りてえわ<br />でも、とてもおいしい<br />これは、家族四人で一個でいいよ<br /><br />他の人も残してる人多かったし

    タップウォーター1ドル
    コーラとか酒とかたのむから、金がかかるのがわかりました
    これでも39ドルで、結局6400円チーン
    こんな国、早く帰りてえわ
    でも、とてもおいしい
    これは、家族四人で一個でいいよ

    他の人も残してる人多かったし

  • アルカトラズ島 博物館・美術館・ギャラリー

  • ここでも、観察した結果<br />アメリカ人ぽい人は、みんなチップを払ってたけど、ほんと日本人の円安はしゃれにならないので、カスタムにして10%未満にしました。3ドル…<br />自分で金額を選べます。どう考えても円建ての人間が、無理してまでチップを払うのか?<br />もう、これから120エン以下にならなかったら、チップ払わないぞってことでもいんじゃないのかね。どうなの…これは、法定の賃金が払われてる場所なので礼儀作法で、国の貧乏国からきて、ドル建てで賃金考えたら日本人の平均は、フードスタンプレベルなので、チップ払う場合じゃないと思ってました。<br />でもな… アメリカはしたたかだから、チップ払います、日本人はチップ満額払いますアピールしておいて、だったら円高にしようかというのも作戦かなあ?<br />折衷案で、自分はこれからカスタムにするかな…。意地張って満額払ってみるのか<br />ドル建ての人にしたら、どうでもない話なんでしょうけどね。汗水たらして円建てで働いて得たお金をそうホイホイも使えないからな。<br /><br />過去最安値レベルで…<br />現在の相場(2025年12月下旬)では155円~156円台で推移しており、過去の最安値(円高)と比べると大きく円安(ドル高)の状況が続いています。 <br />みると、1987年以来くらいの円安…<br /><br />今はどこかで見た記事では、中国がアメリカの国債一番もってるらしいからね。それで円安にそうなるのかは、理屈はわからないけど2030年にはアメリカのGDPを追い抜くかもなんて、そんなことも言われてたりするけど、中国の景気も悪いとも、何がほんとなのかって話で…<br /><br />むかし、某私学Wの学祭でA面ではなくて<br />自分はひねくれてるので、裏でB面で中国の教授の講演やってて、アジア統一通貨なんて理論を言ってる人がいて、そんな何をとぼけたことを言ってるのかと思ったけど、20年以上たって、どんどんそんなフェーズに近づいてきてるこの頃…それは日本人としていやだね。日本人は円を持つべきですね。早急に手を打たないとなあと自分は思います。

    ここでも、観察した結果
    アメリカ人ぽい人は、みんなチップを払ってたけど、ほんと日本人の円安はしゃれにならないので、カスタムにして10%未満にしました。3ドル…
    自分で金額を選べます。どう考えても円建ての人間が、無理してまでチップを払うのか?
    もう、これから120エン以下にならなかったら、チップ払わないぞってことでもいんじゃないのかね。どうなの…これは、法定の賃金が払われてる場所なので礼儀作法で、国の貧乏国からきて、ドル建てで賃金考えたら日本人の平均は、フードスタンプレベルなので、チップ払う場合じゃないと思ってました。
    でもな… アメリカはしたたかだから、チップ払います、日本人はチップ満額払いますアピールしておいて、だったら円高にしようかというのも作戦かなあ?
    折衷案で、自分はこれからカスタムにするかな…。意地張って満額払ってみるのか
    ドル建ての人にしたら、どうでもない話なんでしょうけどね。汗水たらして円建てで働いて得たお金をそうホイホイも使えないからな。

    過去最安値レベルで…
    現在の相場(2025年12月下旬)では155円~156円台で推移しており、過去の最安値(円高)と比べると大きく円安(ドル高)の状況が続いています。
    みると、1987年以来くらいの円安…

    今はどこかで見た記事では、中国がアメリカの国債一番もってるらしいからね。それで円安にそうなるのかは、理屈はわからないけど2030年にはアメリカのGDPを追い抜くかもなんて、そんなことも言われてたりするけど、中国の景気も悪いとも、何がほんとなのかって話で…

    むかし、某私学Wの学祭でA面ではなくて
    自分はひねくれてるので、裏でB面で中国の教授の講演やってて、アジア統一通貨なんて理論を言ってる人がいて、そんな何をとぼけたことを言ってるのかと思ったけど、20年以上たって、どんどんそんなフェーズに近づいてきてるこの頃…それは日本人としていやだね。日本人は円を持つべきですね。早急に手を打たないとなあと自分は思います。

  • すべて、チップ払うかはグローバルの個人のふところ事情と気持ちの問題ですね。カリフォルニア州ではね。そう解釈しました。わからないよ。あとで、明細引かれてるかもしれないしみてないので。

    すべて、チップ払うかはグローバルの個人のふところ事情と気持ちの問題ですね。カリフォルニア州ではね。そう解釈しました。わからないよ。あとで、明細引かれてるかもしれないしみてないので。

  • フランシスカン クラブ レストラン シーフード

  • 韓国の方々が多いので、なんでかな?アメリカってホテルのテレビがサムスンだからかな?と思ってたら、ツアーできてました。

    韓国の方々が多いので、なんでかな?アメリカってホテルのテレビがサムスンだからかな?と思ってたら、ツアーできてました。

    ボウディン ベーカリー カフェ

  • アメリカ人なのか、13ドルのドリンクでも、平気で20%チップつけました。一杯いくらなの?<br />16ドルくらい?2500円くらいか…<br />あたまくるいそう、いや、もうくるってます。

    アメリカ人なのか、13ドルのドリンクでも、平気で20%チップつけました。一杯いくらなの?
    16ドルくらい?2500円くらいか…
    あたまくるいそう、いや、もうくるってます。

  • 歩いてピアへ

    歩いてピアへ

    ピア39 散歩・街歩き

  • シーライオン

    シーライオン

  • ゴールデンゲートブリッジだ

    ゴールデンゲートブリッジだ

    ゴールデンゲートブリッジ 建造物

  • コイトタワー 建造物

  • ここは、パブリックアクセススペースで、買って食べてます。

    ここは、パブリックアクセススペースで、買って食べてます。

  • ピア39 散歩・街歩き

  • ホリデーインのあたりから、28番のバスが来なくてずっとまってたら、満員。MUNIのアプリで1日券6ドルなので、6ドルで行けるとみんな観光客は行くんですね。<br />このあたりは、やたらウェイモがいました。<br />このスクーターも乗ってる人が多いです。どこにいくのか乗り捨てしてるのか、坂道もよくいました。

    ホリデーインのあたりから、28番のバスが来なくてずっとまってたら、満員。MUNIのアプリで1日券6ドルなので、6ドルで行けるとみんな観光客は行くんですね。
    このあたりは、やたらウェイモがいました。
    このスクーターも乗ってる人が多いです。どこにいくのか乗り捨てしてるのか、坂道もよくいました。

    キンプトン アルトン フィッシャーマンズ ワーフ バイ IHG ホテル

  • この辺りのホテルもお得そう<br />ゴールデンゲートブリッジにも、フィッシャーマンワーフにもバスがあります

    この辺りのホテルもお得そう
    ゴールデンゲートブリッジにも、フィッシャーマンワーフにもバスがあります

    コンフォート イン バイ ザ ベイ ホテル

  • セイムサン サンフランシスコ ホテル

  • サン フランシスコ イン ホテル

  • ブエナ ビスタ モーター イン ホテル

  • モーテル カプリ ホテル

  • コベントリー モーター イン ホテル

  • 五時頃つきました。ちょうどサンセットの時間で、夕方にきて期待以上でした。

    五時頃つきました。ちょうどサンセットの時間で、夕方にきて期待以上でした。

    ゴールデンゲートブリッジウェルカムセンター お土産店

  • ゴールデンゲートブリッジウェルカムセンター お土産店

  • きれいですね。ピンクの空にアルカトラズ島

    きれいですね。ピンクの空にアルカトラズ島

  • 真っ赤にかがやくゴールデンゲートブリッジ

    真っ赤にかがやくゴールデンゲートブリッジ

  • ここから渡るにはバスを乗り換えていゴールデンゲートトランジットにのるとかなり値段はかかると思います。<br />サウサリートからフェリービルにも船はあるようです。

    ここから渡るにはバスを乗り換えていゴールデンゲートトランジットにのるとかなり値段はかかると思います。
    サウサリートからフェリービルにも船はあるようです。

    サウサリート 散歩・街歩き

  • ピクニック場もあった。ここでピクニックもいいな。

    ピクニック場もあった。ここでピクニックもいいな。

  • なんちゃらシュトラウスさんが設計しました。

    なんちゃらシュトラウスさんが設計しました。

  • カフェももうクローズ<br />その近くから素直に帰ればよかったのに…

    カフェももうクローズ
    その近くから素直に帰ればよかったのに…

  • これで帰ろうかとしたら、150番のサンフランシスコにいくバスは、ゴールデンゲートトランジットなので、5.75ドルでMUNIではないので要注意でした。クリッパーカードやクレジットカードで乗れますが…<br /><br />それで、となりのBの乗り場から28番に乗ったら、デーリーシティーの方に行ってしまいました…<br />https://www.goldengate.org/bridge/visiting-the-bridge/directions-parking/

    これで帰ろうかとしたら、150番のサンフランシスコにいくバスは、ゴールデンゲートトランジットなので、5.75ドルでMUNIではないので要注意でした。クリッパーカードやクレジットカードで乗れますが…

    それで、となりのBの乗り場から28番に乗ったら、デーリーシティーの方に行ってしまいました…
    https://www.goldengate.org/bridge/visiting-the-bridge/directions-parking/

  • 困ったなと思ってたら、ストーンズタウンガレリアンというイオンのようなモールについてしまい… wistonというところでおりて<br /><br />ゴールデンゲートパークをすぎたら、バスの中、全員英語を話す東洋人ばかりでした。そんなにこのあたりには日系人が多いのですかね…<br />いろいろ、住み分けがされているのでしょうか。はー、へー、といった光景でした。<br /><br />あと、ピアにはゲイカップルのような方が二人でベビーカーをひいて赤ちゃんがいるとかね、着いた日にバートにのってる人も大きな犬を連れていてはじめはびっくりしたし、ウェイモも車が無人で運転しているし、いろいろ日本ではみられない光景がありました。<br />いろいろおどろきの連続でした。<br />

    困ったなと思ってたら、ストーンズタウンガレリアンというイオンのようなモールについてしまい… wistonというところでおりて

    ゴールデンゲートパークをすぎたら、バスの中、全員英語を話す東洋人ばかりでした。そんなにこのあたりには日系人が多いのですかね…
    いろいろ、住み分けがされているのでしょうか。はー、へー、といった光景でした。

    あと、ピアにはゲイカップルのような方が二人でベビーカーをひいて赤ちゃんがいるとかね、着いた日にバートにのってる人も大きな犬を連れていてはじめはびっくりしたし、ウェイモも車が無人で運転しているし、いろいろ日本ではみられない光景がありました。
    いろいろおどろきの連続でした。

    ストーンズタウン ガレリア ショッピングセンター

  • トラムMに乗って帰りました。<br />これは、途中から地下鉄になりました。<br />MUNIの1日券は、使う前にアプリでアクティベートしてから、有効期限の画面を見せて改札を通ればオッケーでした。<br /><br />このフォレストヒルからサンフランシスコズー行きのメトロもありました。ツインピークはここからバスで行けそうです。<br /><br />まちがえたおかげで、デーリーシティー方面に行ってMにのれてよかったです。<br />MUNIは19さい以下は、なにも見せずに無料でのれます。一応パスポートなりの身分証はもってねとかいてたけど、日本の高校生は無料ですね。ケーブルカーは大人料金で、バートも半額ですね。

    トラムMに乗って帰りました。
    これは、途中から地下鉄になりました。
    MUNIの1日券は、使う前にアプリでアクティベートしてから、有効期限の画面を見せて改札を通ればオッケーでした。

    このフォレストヒルからサンフランシスコズー行きのメトロもありました。ツインピークはここからバスで行けそうです。

    まちがえたおかげで、デーリーシティー方面に行ってMにのれてよかったです。
    MUNIは19さい以下は、なにも見せずに無料でのれます。一応パスポートなりの身分証はもってねとかいてたけど、日本の高校生は無料ですね。ケーブルカーは大人料金で、バートも半額ですね。

    ツイン ピークス 山・渓谷

  • こんな感じでアプリでオフラインでうつりました。(バスやトラム、地下鉄ははクレジットカードのコンタクトレスでも乗れますけどね)<br /><br />最初はまちがえて、この画面をだして、モバイルデータをつけてピットしたら、ケータイのクレカでまた3ドルかかる失敗しましたが、なにも1日券ならしなくてよかったみたい。<br /><br />とりあえず6ドルで、フィッシャーマンワーフにも、ゴールデンゲートブリッジにも、丸亀製麺のあるショッピングセンターにも行けることがわかって、チップもカスタムにするとか、水はタップウォーターにするとかいろいろ予算にあわせて滞在するコツがわかりました。<br />クラムチャウダーを食べれば一日もなにも食べなくてもおなかいっぱいでした。<br /><br />また、いつかもどってきたいなと思いました。<br />英語は、イエスはイヤ、注文でanything else?と聞かれたら、ノーで答えるくらいはおぼえました。<br /><br />まず、留学したかったら20万円かけて一度行けば、もういいわってなるだろうね。という滞在でしたが、なんと言っても円安が買い物する権利もないレベルに思えるので、もっとまっとうなレイトならばチップも22%払えるだろうし、アメリカ行きやすいのになっと思ったのでした。行くときためた頃は150円で、その時点じゃまた130円くらいになるかと期待したけど、実際のレートは160円で円安と不安要素の価格転嫁(食べ物はね… 飛行機とホテルはゾンビ説のレビュアーが多い頃に買ったから安かったけど)、それをリアルに感じることができた旅行となりました。

    こんな感じでアプリでオフラインでうつりました。(バスやトラム、地下鉄ははクレジットカードのコンタクトレスでも乗れますけどね)

    最初はまちがえて、この画面をだして、モバイルデータをつけてピットしたら、ケータイのクレカでまた3ドルかかる失敗しましたが、なにも1日券ならしなくてよかったみたい。

    とりあえず6ドルで、フィッシャーマンワーフにも、ゴールデンゲートブリッジにも、丸亀製麺のあるショッピングセンターにも行けることがわかって、チップもカスタムにするとか、水はタップウォーターにするとかいろいろ予算にあわせて滞在するコツがわかりました。
    クラムチャウダーを食べれば一日もなにも食べなくてもおなかいっぱいでした。

    また、いつかもどってきたいなと思いました。
    英語は、イエスはイヤ、注文でanything else?と聞かれたら、ノーで答えるくらいはおぼえました。

    まず、留学したかったら20万円かけて一度行けば、もういいわってなるだろうね。という滞在でしたが、なんと言っても円安が買い物する権利もないレベルに思えるので、もっとまっとうなレイトならばチップも22%払えるだろうし、アメリカ行きやすいのになっと思ったのでした。行くときためた頃は150円で、その時点じゃまた130円くらいになるかと期待したけど、実際のレートは160円で円安と不安要素の価格転嫁(食べ物はね… 飛行機とホテルはゾンビ説のレビュアーが多い頃に買ったから安かったけど)、それをリアルに感じることができた旅行となりました。

    エンバーカデロ地区 散歩・街歩き

  • フィッシャーマンズワーフ 散歩・街歩き

  • 服がいっぱい売ってる

    服がいっぱい売ってる

  • クラムチャウダーは、パン付きか、カップかで値段がちがいます。これなら10ドル<br />1度あのパンをたべたら、次はこちらでいいわ。

    クラムチャウダーは、パン付きか、カップかで値段がちがいます。これなら10ドル
    1度あのパンをたべたら、次はこちらでいいわ。

  • こちらはチャウダーとピザとワンドリンクでチップつけて合計7800円のお支払いでした。

    こちらはチャウダーとピザとワンドリンクでチップつけて合計7800円のお支払いでした。

  • いかにも、チップください圧力を感じる?店員さんが気にかけてくれるお店でした。

    いかにも、チップください圧力を感じる?店員さんが気にかけてくれるお店でした。

    チョッピーノーズ イタリアン

  • アルゴノート ホテル ホテル

  • Voyages<br /><br />The Way Inland<br /><br />On the West Coast there are only three major waterways into the interior. California&#39;s river system, draining the Central Valley, has a single outlet at San Francisco&#39;s Golden Gate. Only Portland on the Columbia River, and Seattle on Puget Sound, offer similar water access inland.<br /><br />航海<br /><br />内陸への航路<br /><br />西海岸には、内陸部へと続く主要な水路はわずか3つしかありません。カリフォルニア州の中央渓谷を流れる河川系は、サンフランシスコのゴールデンゲートに唯一の出口を持っています。内陸部への水路によるアクセスが可能なのは、コロンビア川沿いのポートランドとピュージェット湾沿いのシアトルだけです。<br />

    Voyages

    The Way Inland

    On the West Coast there are only three major waterways into the interior. California's river system, draining the Central Valley, has a single outlet at San Francisco's Golden Gate. Only Portland on the Columbia River, and Seattle on Puget Sound, offer similar water access inland.

    航海

    内陸への航路

    西海岸には、内陸部へと続く主要な水路はわずか3つしかありません。カリフォルニア州の中央渓谷を流れる河川系は、サンフランシスコのゴールデンゲートに唯一の出口を持っています。内陸部への水路によるアクセスが可能なのは、コロンビア川沿いのポートランドとピュージェット湾沿いのシアトルだけです。

    アルゴノート ホテル ホテル

  • サンフランシスコのゴールデンゲートとは、水路のアメリカのゲートだという話しでした<br />

    サンフランシスコのゴールデンゲートとは、水路のアメリカのゲートだという話しでした

  • Before the Bridges<br /><br />Rivers linked the city to the interior.<br /><br />From San Francisco, a riverboat could steam inland as far north as Red Bluff or south to Modesto. During the Gold Rush, the rivers carried supplies up to the mining operations in the Sierra foothills and the cities of the interior. As the Central Valley&#39;s agricultural wealth developed, the river system brought California farm products downstream and out to the markets of the world.<br /><br />A barge loaded with bugs of wheat for export to Europe comes alongside the French bark General de Negrier, ca. 1905.<br /><br />812:1197<br /><br />Paddlewheel riverboats offered passenger and freight service between San Francisco and the înland cities into the 1930s. Shallow-draft sailing boats, scow schooners, and fast sloops, hauled farm produce to market until about 1900, when gasoline engine boats took over Tugs, barges, and even ocean freighters now use the rivers, calling at the ports of Stockton and Sacramento.<br /><br />橋が架かる以前<br /><br />川は都市と内陸部を結んでいました。<br /><br />サンフランシスコから、蒸気船は北はレッドブラフまで、南はモデストまで内陸部を航行することができました。ゴールドラッシュ時代には、川はシエラ山脈の麓の鉱山地帯や内陸部の都市へ物資を運んでいました。セントラルバレーの農業が発展するにつれ、河川網はカリフォルニアの農産物を下流へと運び、世界の市場へと送り出しました。<br /><br />1905年頃、ヨーロッパへの輸出用小麦を積んだはしけが、フランスの帆船ジェネラル・ド・ネグリエ号の横に停泊している様子。<br /><br />812:1197<br /><br />外輪式蒸気船は1930年代まで、サンフランシスコと内陸部の都市の間で旅客および貨物輸送サービスを提供していました。喫水の浅い帆船、平底帆船、高速スループ船は、1900年頃まで農産物を市場に運んでいましたが、その後ガソリンエンジン船に取って代わられました。現在では、タグボート、はしけ、さらには外洋貨物船も川を利用し、ストックトン港やサクラメント港に寄港しています。

    Before the Bridges

    Rivers linked the city to the interior.

    From San Francisco, a riverboat could steam inland as far north as Red Bluff or south to Modesto. During the Gold Rush, the rivers carried supplies up to the mining operations in the Sierra foothills and the cities of the interior. As the Central Valley's agricultural wealth developed, the river system brought California farm products downstream and out to the markets of the world.

    A barge loaded with bugs of wheat for export to Europe comes alongside the French bark General de Negrier, ca. 1905.

    812:1197

    Paddlewheel riverboats offered passenger and freight service between San Francisco and the înland cities into the 1930s. Shallow-draft sailing boats, scow schooners, and fast sloops, hauled farm produce to market until about 1900, when gasoline engine boats took over Tugs, barges, and even ocean freighters now use the rivers, calling at the ports of Stockton and Sacramento.

    橋が架かる以前

    川は都市と内陸部を結んでいました。

    サンフランシスコから、蒸気船は北はレッドブラフまで、南はモデストまで内陸部を航行することができました。ゴールドラッシュ時代には、川はシエラ山脈の麓の鉱山地帯や内陸部の都市へ物資を運んでいました。セントラルバレーの農業が発展するにつれ、河川網はカリフォルニアの農産物を下流へと運び、世界の市場へと送り出しました。

    1905年頃、ヨーロッパへの輸出用小麦を積んだはしけが、フランスの帆船ジェネラル・ド・ネグリエ号の横に停泊している様子。

    812:1197

    外輪式蒸気船は1930年代まで、サンフランシスコと内陸部の都市の間で旅客および貨物輸送サービスを提供していました。喫水の浅い帆船、平底帆船、高速スループ船は、1900年頃まで農産物を市場に運んでいましたが、その後ガソリンエンジン船に取って代わられました。現在では、タグボート、はしけ、さらには外洋貨物船も川を利用し、ストックトン港やサクラメント港に寄港しています。

  • Take a walk along the edge! Visit a wind-swept Yelamu<br /><br />village here at the Golden Gate. Find Gold Rush ships buried under the Barbary Coast. Hear the clamor along the shore and getlost im the salt-soaked stories that made &quot;Frisco&quot; a legendary port<br /><br />海岸沿いを散策してみましょう!ゴールデンゲートに位置する、風が吹き抜けるイェラム族の村を訪れてみてください。バーバリーコーストの下に埋もれたゴールドラッシュ時代の船を見つけましょう。海岸沿いの喧騒に耳を傾け、「フリスコ」を伝説的な港町へと変えた、潮風に満ちた物語に浸ってみてください。

    Take a walk along the edge! Visit a wind-swept Yelamu

    village here at the Golden Gate. Find Gold Rush ships buried under the Barbary Coast. Hear the clamor along the shore and getlost im the salt-soaked stories that made "Frisco" a legendary port

    海岸沿いを散策してみましょう!ゴールデンゲートに位置する、風が吹き抜けるイェラム族の村を訪れてみてください。バーバリーコーストの下に埋もれたゴールドラッシュ時代の船を見つけましょう。海岸沿いの喧騒に耳を傾け、「フリスコ」を伝説的な港町へと変えた、潮風に満ちた物語に浸ってみてください。

  • クリッパーという船<br />そう思うとゴールデンゲートブリッジに形が似てるような…<br /><br />→はじめはサン カルロという船でイギリス人ががきて、つぎに船でスペイン領の、プレシーディオができる。そのあとは、フィリピンとメキシコとのガレオン船の中継地となったとか

    クリッパーという船
    そう思うとゴールデンゲートブリッジに形が似てるような…

    →はじめはサン カルロという船でイギリス人ががきて、つぎに船でスペイン領の、プレシーディオができる。そのあとは、フィリピンとメキシコとのガレオン船の中継地となったとか

  • 1849年からパナマ運河で

    1849年からパナマ運河で

  • レイルは、6日でニューヨークからオークランドを結びました。1869年から<br /><br />

    レイルは、6日でニューヨークからオークランドを結びました。1869年から

  • ホーン岬は風が強い難所

    ホーン岬は風が強い難所

  • アフリカ沿岸を航行してた。サハラ砂漠の赤いちりがかかるとか

    アフリカ沿岸を航行してた。サハラ砂漠の赤いちりがかかるとか

  • パナマ運河の前は六ヶ月かかったってことは、外国みたいな

    パナマ運河の前は六ヶ月かかったってことは、外国みたいな

  • ギラデリ スクエア ショッピングセンター

  • ギラデリスクエアが終点ですが、一時間待ちくらいの人出なのでギブアップしました

    ギラデリスクエアが終点ですが、一時間待ちくらいの人出なのでギブアップしました

    ハイドストリート ピア 散歩・街歩き

  • ギラデリ スクエア ショッピングセンター

  • お腹も空いてないから、タコスのお店へ

    お腹も空いてないから、タコスのお店へ

    ピア39 散歩・街歩き

  • フローズンストロベリーマルガリータ<br />

    フローズンストロベリーマルガリータ

  • アボカドやパクチーもありましたがおいしい!8ドル

    アボカドやパクチーもありましたがおいしい!8ドル

  • お得な店を発見<br />タコカンティーナ<br />平日ハッピーアワーでドラフトビールとマルガリータが6ドル!<br />16:00から<br />ここは、オークランドの橋も見えて。場所もいいしチップも選ぶのがなかったので、1ドル入れといた。もっと入れとけって話です。

    お得な店を発見
    タコカンティーナ
    平日ハッピーアワーでドラフトビールとマルガリータが6ドル!
    16:00から
    ここは、オークランドの橋も見えて。場所もいいしチップも選ぶのがなかったので、1ドル入れといた。もっと入れとけって話です。

  • ピア39 散歩・街歩き

  • 原住民<br />これ、邪馬台国とかの裸族の国じゃないかと思うほど、入れ墨や、赤いのをつけています。アマゾンもこういう感じのイメージだし<br />見た感じは日本人みたいな…

    原住民
    これ、邪馬台国とかの裸族の国じゃないかと思うほど、入れ墨や、赤いのをつけています。アマゾンもこういう感じのイメージだし
    見た感じは日本人みたいな…

  • the Buried Ships Yerba Buena Cove<br />埋没した船 イエルバ・ブエナ湾<br /><br />サンフランシスコのこの地図は、かつてヤーバ・ブエナ・コーブ(Yerba Buena Cove)だった場所の下に埋もれている船の位置を示しています。<br />1849年のゴールドラッシュ時、数百隻の船がサンフランシスコに到着しましたが、乗組員たちが金鉱地へ向かったため、これらの船は放棄されました。<br />サンフランシスコの海岸線が拡張されるにつれて、これらの放棄された船は泥の中に沈み、埋もれていきました。<br />現在、約40隻の船がフィナンシャル・ディストリクトやエンバカデロの下に埋まっていると考えられています。

    the Buried Ships Yerba Buena Cove
    埋没した船 イエルバ・ブエナ湾

    サンフランシスコのこの地図は、かつてヤーバ・ブエナ・コーブ(Yerba Buena Cove)だった場所の下に埋もれている船の位置を示しています。
    1849年のゴールドラッシュ時、数百隻の船がサンフランシスコに到着しましたが、乗組員たちが金鉱地へ向かったため、これらの船は放棄されました。
    サンフランシスコの海岸線が拡張されるにつれて、これらの放棄された船は泥の中に沈み、埋もれていきました。
    現在、約40隻の船がフィナンシャル・ディストリクトやエンバカデロの下に埋まっていると考えられています。

  • Ferry Building<br /><br />The Financial District, 2011<br /><br />YERBA BUENA COVE<br /><br />1835 1860s<br /><br />In 1835... &quot;there was one board shanty. In 1836, one adobe house on the same spot. Then...a sudden birth of a city of canvas and boards...often rebuilt, until it became a solid city of brick and stone.&quot;<br /><br />Richard Henry Dana, 1859<br /><br />By the 1860s... Yerba Buena Cove is now filled in and almost forgotten. That shallow cove was the original port and the heart of the Gold Rush. It now lies under the downtown district, with Market Street running through its center.<br />フェリービルディング<br /><br />金融街、2011年<br /><br />イェルバ・ブエナ湾<br /><br />1835年~1860年代<br /><br />1835年…「そこには板張りの小屋が一つあった。1836年には、同じ場所に日干しレンガ造りの家が一つ建った。そして…キャンバスと板でできた街が突如として誕生した…何度も建て替えられ、やがてレンガと石造りの堅固な街となった。」<br /><br />リチャード・ヘンリー・ダナ、1859年<br /><br />1860年代までには…イェルバ・ブエナ湾は埋め立てられ、ほとんど忘れ去られていた。この浅い湾は、かつて港であり、ゴールドラッシュの中心地だった。現在、その場所はダウンタウン地区の下にあり、マーケットストリートがその中心を貫いている。<br />

    Ferry Building

    The Financial District, 2011

    YERBA BUENA COVE

    1835 1860s

    In 1835... "there was one board shanty. In 1836, one adobe house on the same spot. Then...a sudden birth of a city of canvas and boards...often rebuilt, until it became a solid city of brick and stone."

    Richard Henry Dana, 1859

    By the 1860s... Yerba Buena Cove is now filled in and almost forgotten. That shallow cove was the original port and the heart of the Gold Rush. It now lies under the downtown district, with Market Street running through its center.
    フェリービルディング

    金融街、2011年

    イェルバ・ブエナ湾

    1835年~1860年代

    1835年…「そこには板張りの小屋が一つあった。1836年には、同じ場所に日干しレンガ造りの家が一つ建った。そして…キャンバスと板でできた街が突如として誕生した…何度も建て替えられ、やがてレンガと石造りの堅固な街となった。」

    リチャード・ヘンリー・ダナ、1859年

    1860年代までには…イェルバ・ブエナ湾は埋め立てられ、ほとんど忘れ去られていた。この浅い湾は、かつて港であり、ゴールドラッシュの中心地だった。現在、その場所はダウンタウン地区の下にあり、マーケットストリートがその中心を貫いている。

  • イエルバ ブエナ コーブ<br />ウィリアム・リチャードソンはアルビオンの創設者であるだけでなく、初期カリフォルニア史における重要な人物でした。<br />ヤーバ・ブエナの創設者:彼は1835年に現在のサンフランシスコとなる場所に最初の独立した住居を建てました。<br />(サンディエゴは<br />Juan Rodríguez Cabrillo was a Portuguese explorer who explored the California coast in 1542)<br /><br />ちなみに、ここの展示ではイギリスより?にかいてありました。そこをエリザベス二世にちなみにアルビオンと名前をつけたのが由来だとか。<br /><br />自分がほかで名前の由来をみたのは、サンフランシスコは、アッシジのフランシスコ会の教会があったことからついた。<br /><br />アメリカも日本も、要は西洋人で誰がはじめに発見したかは諸説ありそうだな。<br />AI モード<br /><br /><br />Albion, California, is a small, unincorporated coastal community and census-designated place (CDP) in Mendocino County. As of 2025, it remains a notable destination for its historic architecture, rugged natural beauty, and role in California&#39;s early exploration history. <br /><br />History &amp; Name Origin<br />The name &quot;Albion&quot; (an ancient term for Britain, from the Latin albus meaning &quot;white&quot;) was chosen in 1844 by settler William Richardson.<br />It refers to Sir Francis Drake&#39;s 1579 landing on the Northern California coast, which he named &quot;Nova Albion&quot; (New Albion) while claiming the territory for Queen Elizabeth I. <br /><br />The modern town of Albion, California, was founded by Captain William Richardson, an English sea captain and influential early Californian. <br />Founding and Early History<br />Land Grant (1844): Richardson was awarded the Rancho Albion land grant by Mexican Governor Manuel Micheltorena in 1844. This 20-square-league tract (approximately 50,000 acres) was given to him as compensation for his years of unpaid service as the Captain of the Port of San Francisco.<br /><br />Naming: Richardson named the area &quot;Albion&quot; after his homeland (an archaic name for Britain) and in honor of Sir Francis Drake, who in 1579 had claimed the California coast as &quot;New Albion&quot;.<br /><br />Establishment of the Town (1851–1853): Richardson founded the town in the early 1850s, building a house and the first operational sawmill on the redwood coast by 1853.<br /><br />Beyond founding Albion, William Richardson was a pivotal figure in early California history:<br />Founder of Yerba Buena: He erected the first independent homestead in what is now San Francisco in 1835 (then called Yerba Buena)<br /><br />カリフォルニア州アルビオンの現代の町は、イギリス人船長であり、初期のカリフォルニアにおける影響力のある人物であったウィリアム・リチャードソン船長によって創設されました。<br /><br />創設と初期の歴史<br />土地の譲与(1844年):リチャードソンは1844年、メキシコ総督マヌエル・ミケルトレナからランチョ・アルビオンの土地譲与を受けました。この20平方リーグ(約5万エーカー)の土地は、サンフランシスコ港長としての長年の無給奉仕に対する報酬として彼に与えられました。<br /><br />命名:リチャードソンはこの地域を、故郷(イギリスの古称)にちなんで「アルビオン」と名付け、1579年にカリフォルニア沿岸を「ニュー・アルビオン」と称したフランシス・ドレーク卿を称えました。<br />(←サー フランシスさんが由来とも そのイギリスの提督が1579年にカリフォルニアをニューアルビオンと言ったのはだれが見つけたかはここはなぞ、1542年にポルトガルのカブリーリョはきてるけど、この展示ではカブリーリョはなかった)<br /><br />町の設立(1851年~1853年):リチャードソンは1850年代初頭に町を設立し、家を建て、1853年までにレッドウッド海岸で最初の製材所を稼働させました。<br /><br />追記 やはりサー フランシスさんの話は謎らしい<br />以下<br />フランシス・ドレイク卿のカリフォルニア訪問は謎に包まれています。歴史家たちは、彼がカリフォルニア沿岸のどの地点に上陸したのかを未だに特定できていません。中には、彼がカリフォルニアを訪れなかったと主張する人もいます。しかしながら、彼の名前は、この地における最古の探検と今も結び付けられています。<br />https://factcards.califa.org/exp/drake.html

    イエルバ ブエナ コーブ
    ウィリアム・リチャードソンはアルビオンの創設者であるだけでなく、初期カリフォルニア史における重要な人物でした。
    ヤーバ・ブエナの創設者:彼は1835年に現在のサンフランシスコとなる場所に最初の独立した住居を建てました。
    (サンディエゴは
    Juan Rodríguez Cabrillo was a Portuguese explorer who explored the California coast in 1542)

    ちなみに、ここの展示ではイギリスより?にかいてありました。そこをエリザベス二世にちなみにアルビオンと名前をつけたのが由来だとか。

    自分がほかで名前の由来をみたのは、サンフランシスコは、アッシジのフランシスコ会の教会があったことからついた。

    アメリカも日本も、要は西洋人で誰がはじめに発見したかは諸説ありそうだな。
    AI モード


    Albion, California, is a small, unincorporated coastal community and census-designated place (CDP) in Mendocino County. As of 2025, it remains a notable destination for its historic architecture, rugged natural beauty, and role in California's early exploration history.

    History & Name Origin
    The name "Albion" (an ancient term for Britain, from the Latin albus meaning "white") was chosen in 1844 by settler William Richardson.
    It refers to Sir Francis Drake's 1579 landing on the Northern California coast, which he named "Nova Albion" (New Albion) while claiming the territory for Queen Elizabeth I.

    The modern town of Albion, California, was founded by Captain William Richardson, an English sea captain and influential early Californian.
    Founding and Early History
    Land Grant (1844): Richardson was awarded the Rancho Albion land grant by Mexican Governor Manuel Micheltorena in 1844. This 20-square-league tract (approximately 50,000 acres) was given to him as compensation for his years of unpaid service as the Captain of the Port of San Francisco.

    Naming: Richardson named the area "Albion" after his homeland (an archaic name for Britain) and in honor of Sir Francis Drake, who in 1579 had claimed the California coast as "New Albion".

    Establishment of the Town (1851–1853): Richardson founded the town in the early 1850s, building a house and the first operational sawmill on the redwood coast by 1853.

    Beyond founding Albion, William Richardson was a pivotal figure in early California history:
    Founder of Yerba Buena: He erected the first independent homestead in what is now San Francisco in 1835 (then called Yerba Buena)

    カリフォルニア州アルビオンの現代の町は、イギリス人船長であり、初期のカリフォルニアにおける影響力のある人物であったウィリアム・リチャードソン船長によって創設されました。

    創設と初期の歴史
    土地の譲与(1844年):リチャードソンは1844年、メキシコ総督マヌエル・ミケルトレナからランチョ・アルビオンの土地譲与を受けました。この20平方リーグ(約5万エーカー)の土地は、サンフランシスコ港長としての長年の無給奉仕に対する報酬として彼に与えられました。

    命名:リチャードソンはこの地域を、故郷(イギリスの古称)にちなんで「アルビオン」と名付け、1579年にカリフォルニア沿岸を「ニュー・アルビオン」と称したフランシス・ドレーク卿を称えました。
    (←サー フランシスさんが由来とも そのイギリスの提督が1579年にカリフォルニアをニューアルビオンと言ったのはだれが見つけたかはここはなぞ、1542年にポルトガルのカブリーリョはきてるけど、この展示ではカブリーリョはなかった)

    町の設立(1851年~1853年):リチャードソンは1850年代初頭に町を設立し、家を建て、1853年までにレッドウッド海岸で最初の製材所を稼働させました。

    追記 やはりサー フランシスさんの話は謎らしい
    以下
    フランシス・ドレイク卿のカリフォルニア訪問は謎に包まれています。歴史家たちは、彼がカリフォルニア沿岸のどの地点に上陸したのかを未だに特定できていません。中には、彼がカリフォルニアを訪れなかったと主張する人もいます。しかしながら、彼の名前は、この地における最古の探検と今も結び付けられています。
    https://factcards.califa.org/exp/drake.html

  • YERBA BUENA TO SAN FRANCISCO<br /><br />Mexican Pueblo to American City<br /><br />American control of California, particularly of San Francisco Bay, was a major objective of the Mexican War. Soon after the war began in Texas, on July 9, 1846, marines from the U.S.S. Portsmouth claimed Yerba Buena for the United States. Naval Lieutenant Bartlett, the acting alcalde, or mayor, renamed the town San Francisco in January 1847.<br /><br />Captain William Leidesdorff, of Danish and West Indian parentage, arrived in 1841. He built the pueblo&#39;s first hotel, and a large warehouse. He owned the first steamer on the bay.<br /><br />Yerba Buena Cove, San Francisco in 1848,<br /><br />Captain William Richardson in 1850. Richardson jumped ship from a whaler in 1822. In 1835, he built the first house and founded Verba Buena. He served as both the captain of the port, and as the town&#39;s first ship pilot<br /><br />イェルバ・ブエナからサンフランシスコへ<br /><br />メキシコの村からアメリカの都市へ<br /><br />カリフォルニア、特にサンフランシスコ湾のアメリカによる支配は、米墨戦争の主要な目的の一つでした。テキサスで戦争が始まって間もない1846年7月9日、アメリカ海軍のポーツマス号の海兵隊員がイェルバ・ブエナをアメリカ合衆国の領土と宣言しました。代理市長を務めていた海軍中尉バートレットは、1847年1月にこの町をサンフランシスコと改名しました。<br /><br />デンマーク人と西インド諸島出身の両親を持つウィリアム・ライデスドルフ船長は1841年に到着しました。彼はこの村に最初のホテルと大きな倉庫を建設しました。また、湾内で最初の蒸気船を所有していました。<br /><br />1848年のサンフランシスコ、イェルバ・ブエナ湾<br /><br />1850年のウィリアム・リチャードソン船長。リチャードソンは1822年に捕鯨船から脱走しました。1835年、彼は最初の家を建て、イェルバ・ブエナを創設しました。彼は港の船長と町の最初の水先案内人を務めました。

    YERBA BUENA TO SAN FRANCISCO

    Mexican Pueblo to American City

    American control of California, particularly of San Francisco Bay, was a major objective of the Mexican War. Soon after the war began in Texas, on July 9, 1846, marines from the U.S.S. Portsmouth claimed Yerba Buena for the United States. Naval Lieutenant Bartlett, the acting alcalde, or mayor, renamed the town San Francisco in January 1847.

    Captain William Leidesdorff, of Danish and West Indian parentage, arrived in 1841. He built the pueblo's first hotel, and a large warehouse. He owned the first steamer on the bay.

    Yerba Buena Cove, San Francisco in 1848,

    Captain William Richardson in 1850. Richardson jumped ship from a whaler in 1822. In 1835, he built the first house and founded Verba Buena. He served as both the captain of the port, and as the town's first ship pilot

    イェルバ・ブエナからサンフランシスコへ

    メキシコの村からアメリカの都市へ

    カリフォルニア、特にサンフランシスコ湾のアメリカによる支配は、米墨戦争の主要な目的の一つでした。テキサスで戦争が始まって間もない1846年7月9日、アメリカ海軍のポーツマス号の海兵隊員がイェルバ・ブエナをアメリカ合衆国の領土と宣言しました。代理市長を務めていた海軍中尉バートレットは、1847年1月にこの町をサンフランシスコと改名しました。

    デンマーク人と西インド諸島出身の両親を持つウィリアム・ライデスドルフ船長は1841年に到着しました。彼はこの村に最初のホテルと大きな倉庫を建設しました。また、湾内で最初の蒸気船を所有していました。

    1848年のサンフランシスコ、イェルバ・ブエナ湾

    1850年のウィリアム・リチャードソン船長。リチャードソンは1822年に捕鯨船から脱走しました。1835年、彼は最初の家を建て、イェルバ・ブエナを創設しました。彼は港の船長と町の最初の水先案内人を務めました。

  • YANKEES ON THE COAST<br /><br />Fur, Oil, and Hides<br /><br />Beginning in 1810, ships from Boston came to gather sea otter furs. American whaling ships soon followed. From the 1820s through the 1830s, &quot;Boston men&quot; set up outposts to sell manufactured goods in exchange for local cowhides. By the late 1830s, Yerba Buena had become an important trading center.<br /><br />Sea otter pelts were highly valued in China, where most Western trade goods were spurned. Beginning in 1810, Yankee traders from Boston, often in partnership with the Russians, hunted otters to near extinction.<br /><br />Cowhides and tallow brought the &quot;Boston men&quot; to the California coast in the 1820s and &#39;30s to trade with the missions and ranchos. California hides were in great demand for the shoe factories centered near Boston. The citizens of this isolated Mexican province were eager for any kind of manufactured goods.<br /><br />Whaling ships<br /><br />began stopping in San Francisco Bay in the early 1820s, initially to rest and replenish their fire wood and fresh water. The ships began to carry a store of trade goods as a lucrative, but illegal, sideline.<br /><br />沿岸にやってきたヤンキーたち<br /><br />毛皮、石油、そして皮革<br /><br />1810年頃から、ボストンから船がやってきてラッコの毛皮を採取するようになりました。その後、アメリカの捕鯨船も続々とやってきました。1820年代から1830年代にかけて、「ボストン人」と呼ばれる商人たちが、地元の牛革と引き換えに工業製品を販売するための拠点を築きました。1830年代後半には、イェルバ・ブエナは重要な交易の中心地となっていました。<br /><br />ラッコの毛皮は中国で非常に高く評価されており、ほとんどの西洋の貿易品は中国では受け入れられていませんでした。1810年頃から、ボストン出身のヤンキー商人たちは、しばしばロシア人と提携してラッコを狩り、絶滅寸前まで追い込みました。<br /><br />牛革と獣脂は、1820年代から30年代にかけて「ボストン人」をカリフォルニア沿岸に引き寄せ、伝道所や牧場との交易を促しました。カリフォルニア産の皮革は、ボストン近郊に集中していた靴工場で非常に需要が高かったのです。この孤立したメキシコの州の住民たちは、あらゆる種類の工業製品を熱望していました。<br /><br />捕鯨船は<br /><br />1820年代初頭からサンフランシスコ湾に立ち寄るようになり、当初は休息と薪や真水の補給のためでした。やがて、これらの船は儲かるものの違法な副業として、交易品を積むようになりました。

    YANKEES ON THE COAST

    Fur, Oil, and Hides

    Beginning in 1810, ships from Boston came to gather sea otter furs. American whaling ships soon followed. From the 1820s through the 1830s, "Boston men" set up outposts to sell manufactured goods in exchange for local cowhides. By the late 1830s, Yerba Buena had become an important trading center.

    Sea otter pelts were highly valued in China, where most Western trade goods were spurned. Beginning in 1810, Yankee traders from Boston, often in partnership with the Russians, hunted otters to near extinction.

    Cowhides and tallow brought the "Boston men" to the California coast in the 1820s and '30s to trade with the missions and ranchos. California hides were in great demand for the shoe factories centered near Boston. The citizens of this isolated Mexican province were eager for any kind of manufactured goods.

    Whaling ships

    began stopping in San Francisco Bay in the early 1820s, initially to rest and replenish their fire wood and fresh water. The ships began to carry a store of trade goods as a lucrative, but illegal, sideline.

    沿岸にやってきたヤンキーたち

    毛皮、石油、そして皮革

    1810年頃から、ボストンから船がやってきてラッコの毛皮を採取するようになりました。その後、アメリカの捕鯨船も続々とやってきました。1820年代から1830年代にかけて、「ボストン人」と呼ばれる商人たちが、地元の牛革と引き換えに工業製品を販売するための拠点を築きました。1830年代後半には、イェルバ・ブエナは重要な交易の中心地となっていました。

    ラッコの毛皮は中国で非常に高く評価されており、ほとんどの西洋の貿易品は中国では受け入れられていませんでした。1810年頃から、ボストン出身のヤンキー商人たちは、しばしばロシア人と提携してラッコを狩り、絶滅寸前まで追い込みました。

    牛革と獣脂は、1820年代から30年代にかけて「ボストン人」をカリフォルニア沿岸に引き寄せ、伝道所や牧場との交易を促しました。カリフォルニア産の皮革は、ボストン近郊に集中していた靴工場で非常に需要が高かったのです。この孤立したメキシコの州の住民たちは、あらゆる種類の工業製品を熱望していました。

    捕鯨船は

    1820年代初頭からサンフランシスコ湾に立ち寄るようになり、当初は休息と薪や真水の補給のためでした。やがて、これらの船は儲かるものの違法な副業として、交易品を積むようになりました。

  • BRANNAN&#39;S GOLD RUSH<br /><br />Mormon Elder to Millionaire Rogue<br /><br />Twenty-six year old Sam Brannan led a party of Mormon immigrants to San Francisco on the ship Brooklyn in 1846. Two years later, he was dealing in real estate and publishing the city&#39;s first newspaper. Hearing of the gold discovery, Brannan bought up stocks in mining equipment and established stores in Sacramento and Coloma. Only then did he ride through San Francisco&#39;s Portsmouth Square shouting &quot;Gold! Gold! Gold from the American River!&quot;<br /><br />Samuel Brannan in 1850.<br /><br />ブランナンのゴールドラッシュ<br /><br />モルモン教の長老から億万長者の悪党へ<br /><br />26歳だったサム・ブランナンは、1846年にブルックリン号に乗ってモルモン教徒の移民団を率いてサンフランシスコに到着した。2年後、彼は不動産取引に手を出し、サンフランシスコ初の新聞を発行していた。金鉱発見の知らせを聞いたブランナンは、鉱山採掘設備の株を買い占め、サクラメントとコロマに商店を開設した。そしてようやく、彼はサンフランシスコのポーツマス広場を馬で駆け抜け、「金だ!金だ!アメリカン川で金が見つかったぞ!」と叫んだのだ。<br /><br />1850年のサミュエル・ブランナン。

    BRANNAN'S GOLD RUSH

    Mormon Elder to Millionaire Rogue

    Twenty-six year old Sam Brannan led a party of Mormon immigrants to San Francisco on the ship Brooklyn in 1846. Two years later, he was dealing in real estate and publishing the city's first newspaper. Hearing of the gold discovery, Brannan bought up stocks in mining equipment and established stores in Sacramento and Coloma. Only then did he ride through San Francisco's Portsmouth Square shouting "Gold! Gold! Gold from the American River!"

    Samuel Brannan in 1850.

    ブランナンのゴールドラッシュ

    モルモン教の長老から億万長者の悪党へ

    26歳だったサム・ブランナンは、1846年にブルックリン号に乗ってモルモン教徒の移民団を率いてサンフランシスコに到着した。2年後、彼は不動産取引に手を出し、サンフランシスコ初の新聞を発行していた。金鉱発見の知らせを聞いたブランナンは、鉱山採掘設備の株を買い占め、サクラメントとコロマに商店を開設した。そしてようやく、彼はサンフランシスコのポーツマス広場を馬で駆け抜け、「金だ!金だ!アメリカン川で金が見つかったぞ!」と叫んだのだ。

    1850年のサミュエル・ブランナン。

  • FOUNDATIONS OF THE CITY<br /><br />Bricks Around the Horn<br /><br />&quot;I saw a company of Chinese workmen carrying bricks and mortar...&quot;<br /><br />-Journalist, Bayard Taylor, 1850<br /><br />By the end of 1849, the chaotic Gold Rush City took on a more solid look. Brick, shipped from the East around Cape Horn, became warehouses and offices. Intended to be fireproof, many brick buildings survived the fires of the early 1850s only as burnt-out shells.<br /><br />Brick warehouses surround the Lombard, North Point and Greenwich wharves. This 1857 view looks up Sansome Street<br /><br />The twin brick warchouses of Daniel Gibb, built on waterfront landfill, are still standing at Vallejo and Front Streeta in 2011.<br /><br />都市の基盤<br /><br />ホーン岬経由で運ばれたレンガ<br /><br />「中国人の労働者たちがレンガとモルタルを運んでいるのを見た…」<br /><br />―ジャーナリスト、バイヤード・テイラー、1850年<br /><br />1849年末までに、混沌としたゴールドラッシュの街はよりしっかりとした姿へと変貌を遂げた。東海岸からホーン岬を回って運ばれてきたレンガは、倉庫や事務所の建設に使われた。耐火性を目的として建てられたレンガ造りの建物も多かったが、1850年代初頭の火災で焼け落ち、焼け跡だけが残ったものも少なくなかった。<br /><br />ロンバード埠頭、ノースポイント埠頭、グリニッジ埠頭周辺にはレンガ造りの倉庫が立ち並んでいた。この1857年の写真は、サンサム通りを北に向かって撮影されたもの。<br /><br />ダニエル・ギブが埋立地に建てたレンガ造りの双子の倉庫は、2011年現在もバジェホ通りとフロント通りの角に建っている。

    FOUNDATIONS OF THE CITY

    Bricks Around the Horn

    "I saw a company of Chinese workmen carrying bricks and mortar..."

    -Journalist, Bayard Taylor, 1850

    By the end of 1849, the chaotic Gold Rush City took on a more solid look. Brick, shipped from the East around Cape Horn, became warehouses and offices. Intended to be fireproof, many brick buildings survived the fires of the early 1850s only as burnt-out shells.

    Brick warehouses surround the Lombard, North Point and Greenwich wharves. This 1857 view looks up Sansome Street

    The twin brick warchouses of Daniel Gibb, built on waterfront landfill, are still standing at Vallejo and Front Streeta in 2011.

    都市の基盤

    ホーン岬経由で運ばれたレンガ

    「中国人の労働者たちがレンガとモルタルを運んでいるのを見た…」

    ―ジャーナリスト、バイヤード・テイラー、1850年

    1849年末までに、混沌としたゴールドラッシュの街はよりしっかりとした姿へと変貌を遂げた。東海岸からホーン岬を回って運ばれてきたレンガは、倉庫や事務所の建設に使われた。耐火性を目的として建てられたレンガ造りの建物も多かったが、1850年代初頭の火災で焼け落ち、焼け跡だけが残ったものも少なくなかった。

    ロンバード埠頭、ノースポイント埠頭、グリニッジ埠頭周辺にはレンガ造りの倉庫が立ち並んでいた。この1857年の写真は、サンサム通りを北に向かって撮影されたもの。

    ダニエル・ギブが埋立地に建てたレンガ造りの双子の倉庫は、2011年現在もバジェホ通りとフロント通りの角に建っている。

  • 中国の移民

    中国の移民

  • THE FIRST PEOPLE<br /><br />Today on the Shore<br /><br />A school of surfperch has been spotted and the fishermen from the village are on their way. They&#39;ll paddle across the marsh in small reed boats, then use the boats to set their nets into the bay. Others on the beach will haul in the catch. The gleaming little fish will be roasted over fires for a tasty feast or dried for future use. The Yelamu people depend on the bounty of the bay.<br /><br />As outsiders bring their ways to this shore, life is changing rapidly for the Yelamu people. The Spanish presidio (fort) sits on the hillside nearby. The mission church isn&#39;t far away. The Yelamu will do their best to adapt, living and working in their homeland throughout the years to come.<br /><br />Women gather shellfish in baskets at their seasonal camp near the Golden Gate.<br /><br />Illustration by Linda Yamane.<br />最初の住民たち<br /><br />今日の海岸にて<br /><br />タイ科の魚の群れが目撃され、村の漁師たちが向かっています。彼らは小さな葦舟で湿地帯を漕ぎ渡り、その舟を使って湾に網を仕掛けます。浜辺にいる人々は、獲物を引き上げます。きらめく小さな魚は、美味しいごちそうとして火で焼かれたり、将来のために干物にされたりします。イェラム族の人々は、この湾の恵みに頼って暮らしています。<br /><br />よそ者がこの海岸に彼らの生活様式を持ち込むにつれ、イェラム族の人々の生活は急速に変化しています。スペインの砦(プレシディオ)は近くの丘の上に建っています。伝道教会もそう遠くありません。イェラム族の人々は、今後何年にもわたって故郷で暮らし、働きながら、変化に適応しようと最善を尽くすでしょう。<br /><br />女性たちは、ゴールデンゲート近くの季節限定のキャンプ地で、かごに貝類を集めています。<br /><br />イラスト:リンダ・ヤマネ

    THE FIRST PEOPLE

    Today on the Shore

    A school of surfperch has been spotted and the fishermen from the village are on their way. They'll paddle across the marsh in small reed boats, then use the boats to set their nets into the bay. Others on the beach will haul in the catch. The gleaming little fish will be roasted over fires for a tasty feast or dried for future use. The Yelamu people depend on the bounty of the bay.

    As outsiders bring their ways to this shore, life is changing rapidly for the Yelamu people. The Spanish presidio (fort) sits on the hillside nearby. The mission church isn't far away. The Yelamu will do their best to adapt, living and working in their homeland throughout the years to come.

    Women gather shellfish in baskets at their seasonal camp near the Golden Gate.

    Illustration by Linda Yamane.
    最初の住民たち

    今日の海岸にて

    タイ科の魚の群れが目撃され、村の漁師たちが向かっています。彼らは小さな葦舟で湿地帯を漕ぎ渡り、その舟を使って湾に網を仕掛けます。浜辺にいる人々は、獲物を引き上げます。きらめく小さな魚は、美味しいごちそうとして火で焼かれたり、将来のために干物にされたりします。イェラム族の人々は、この湾の恵みに頼って暮らしています。

    よそ者がこの海岸に彼らの生活様式を持ち込むにつれ、イェラム族の人々の生活は急速に変化しています。スペインの砦(プレシディオ)は近くの丘の上に建っています。伝道教会もそう遠くありません。イェラム族の人々は、今後何年にもわたって故郷で暮らし、働きながら、変化に適応しようと最善を尽くすでしょう。

    女性たちは、ゴールデンゲート近くの季節限定のキャンプ地で、かごに貝類を集めています。

    イラスト:リンダ・ヤマネ

  • 昔のサンフランシスコ

    昔のサンフランシスコ

  • LAST OUTPOST OF EMPIRE<br /><br />Spanish at the Golden Gate<br /><br />The Spanish moved into California in 1776 to block Russian and British advances toward the region. The walled presidio compound at San Francisco enforced their claim to this magnificent port and the surrounding territory.<br /><br />A tiny company of soldiers, with their families and a few settlers, lived at the Presidio - the northernmost outpost of Spain&#39;s Pacific empire, which stretched south to Cape Horn.<br /><br />A view of the Presidio by G.M. Waseurtz af Sandels, ca. 1842-1843.<br /><br />A settler couple by Jose Cardera, ca. 1800.<br /><br />A &quot;soldato de cuera&quot; or leather jacket soldier.<br /><br />帝国の最後の前哨基地<br /><br />ゴールデンゲートのスペイン人<br /><br />スペイン人はロシアとイギリスのこの地域への進出を阻止するため、1776年にカリフォルニアに進出した。サンフランシスコに築かれた城壁に囲まれた要塞(プレシディオ)は、この壮大な港とその周辺地域に対するスペインの領有権を確固たるものにした。<br /><br />少数の兵士とその家族、そして数人の入植者がプレシディオに住んでいた。ここは、南はホーン岬まで広がるスペイン太平洋帝国の最北端の前哨基地だった。<br /><br />G.M.ヴァセウルツ・アフ・サンデルスによるプレシディオの眺め、1842年頃~1843年。<br /><br />ホセ・カルデラによる入植者夫婦の肖像、1800年頃。<br /><br />「ソルダート・デ・クエラ」、つまり革のジャケットを着た兵士。

    LAST OUTPOST OF EMPIRE

    Spanish at the Golden Gate

    The Spanish moved into California in 1776 to block Russian and British advances toward the region. The walled presidio compound at San Francisco enforced their claim to this magnificent port and the surrounding territory.

    A tiny company of soldiers, with their families and a few settlers, lived at the Presidio - the northernmost outpost of Spain's Pacific empire, which stretched south to Cape Horn.

    A view of the Presidio by G.M. Waseurtz af Sandels, ca. 1842-1843.

    A settler couple by Jose Cardera, ca. 1800.

    A "soldato de cuera" or leather jacket soldier.

    帝国の最後の前哨基地

    ゴールデンゲートのスペイン人

    スペイン人はロシアとイギリスのこの地域への進出を阻止するため、1776年にカリフォルニアに進出した。サンフランシスコに築かれた城壁に囲まれた要塞(プレシディオ)は、この壮大な港とその周辺地域に対するスペインの領有権を確固たるものにした。

    少数の兵士とその家族、そして数人の入植者がプレシディオに住んでいた。ここは、南はホーン岬まで広がるスペイン太平洋帝国の最北端の前哨基地だった。

    G.M.ヴァセウルツ・アフ・サンデルスによるプレシディオの眺め、1842年頃~1843年。

    ホセ・カルデラによる入植者夫婦の肖像、1800年頃。

    「ソルダート・デ・クエラ」、つまり革のジャケットを着た兵士。

  • FOREIGN VISITORS<br /><br />Early Ships Enter the Bay<br /><br />In the years following the San Carlos charting expedition of 1775, only a handful of foreign ships entered the Bay. The British naval ships Discovery and Chatham, under Captain Vancouver, called in 1792. The first American vessel in the Bay was the fur trader Eliza in 1799. The Russian ship Juno visited in 1806, followed by the exploration ship Ruric in 1816. Gradually, news of this magnificent harbor, so sparsely settled and lightly defended, began to leak out to the world.<br /><br />Eschscholzia californica<br /><br />The Russian ship Ruric off the Presidio in 1816.<br /><br />A seagoing Russian naturalist collected and classified this California poppy. It is now the state flower.<br /><br />British Captain George Vancouver.<br /><br />外国からの訪問者<br /><br />初期の船が湾に入港<br /><br />1775年のサン・カルロス号による測量探検の後、サンフランシスコ湾に入港した外国船はごくわずかでした。バンクーバー船長率いるイギリス海軍のディスカバリー号とチャタム号が1792年に寄港しました。湾に初めて入港したアメリカ船は、1799年の毛皮貿易船エリザ号でした。ロシア船ジュノー号が1806年に訪れ、その後1816年には探検船リューリク号が来航しました。この壮大な港が、人口が少なく防備も手薄であるという情報は、徐々に世界に広まっていきました。<br /><br />エスコルツィア・カリフォルニカ<br /><br />1816年、プレシディオ沖に停泊するロシア船リューリク号。<br /><br />このカリフォルニアポピーは、航海中のロシア人博物学者によって採集・分類されました。現在、カリフォルニア州の州花となっています。<br /><br />イギリス海軍のジョージ・バンクーバー船長。

    FOREIGN VISITORS

    Early Ships Enter the Bay

    In the years following the San Carlos charting expedition of 1775, only a handful of foreign ships entered the Bay. The British naval ships Discovery and Chatham, under Captain Vancouver, called in 1792. The first American vessel in the Bay was the fur trader Eliza in 1799. The Russian ship Juno visited in 1806, followed by the exploration ship Ruric in 1816. Gradually, news of this magnificent harbor, so sparsely settled and lightly defended, began to leak out to the world.

    Eschscholzia californica

    The Russian ship Ruric off the Presidio in 1816.

    A seagoing Russian naturalist collected and classified this California poppy. It is now the state flower.

    British Captain George Vancouver.

    外国からの訪問者

    初期の船が湾に入港

    1775年のサン・カルロス号による測量探検の後、サンフランシスコ湾に入港した外国船はごくわずかでした。バンクーバー船長率いるイギリス海軍のディスカバリー号とチャタム号が1792年に寄港しました。湾に初めて入港したアメリカ船は、1799年の毛皮貿易船エリザ号でした。ロシア船ジュノー号が1806年に訪れ、その後1816年には探検船リューリク号が来航しました。この壮大な港が、人口が少なく防備も手薄であるという情報は、徐々に世界に広まっていきました。

    エスコルツィア・カリフォルニカ

    1816年、プレシディオ沖に停泊するロシア船リューリク号。

    このカリフォルニアポピーは、航海中のロシア人博物学者によって採集・分類されました。現在、カリフォルニア州の州花となっています。

    イギリス海軍のジョージ・バンクーバー船長。

  • WELCOME TO OUR SHORE<br /><br />When Two Cultures Converge<br /><br />On August 6, 1775, Coast Miwok and Ohlone Indian peoples living along the shores of what is now San Francisco and Marin awoke to find the Spanish ship San Carlos anchored just inside the Golden Gate.<br /><br />Filled with curiosity, these strangers from different worlds exchanged names, languages, foods, songs, gifts and laughter.<br /><br />As was their custom, the Indian people welcomed their visitors with generosity and respect-as equals-not knowing that in a few short years these new immigrants would turn their ancient and thriving native culture into a tragic story of human suffering and cultural upheaval.<br /><br />私たちの岸辺へよう1こそ<br /><br />二つの文化が出会うとき<br /><br />1775年8月6日、現在のサンフランシスコとマリン郡の海岸沿いに暮らすコースト・ミウォク族とオローネ族の人々は、ゴールデンゲートのすぐ内側にスペイン船サン・カルロス号が停泊しているのを見て目を覚ましました。<br /><br />好奇心に満ちた彼らは、異なる世界から来た見知らぬ人々と名前、言葉、食べ物、歌、贈り物、そして笑いを交わしました。<br /><br />彼らの慣習に従い、先住民たちは訪問者を寛大さと敬意をもって、対等な存在として迎え入れました。しかし、ほんの数年後には、これらの新たな移住者たちが、彼らの古くから栄えてきた先住民文化を、人間の苦しみと文化的大変動という悲劇的な物語へと変えてしまうとは、彼らは知る由もありませんでした。

    WELCOME TO OUR SHORE

    When Two Cultures Converge

    On August 6, 1775, Coast Miwok and Ohlone Indian peoples living along the shores of what is now San Francisco and Marin awoke to find the Spanish ship San Carlos anchored just inside the Golden Gate.

    Filled with curiosity, these strangers from different worlds exchanged names, languages, foods, songs, gifts and laughter.

    As was their custom, the Indian people welcomed their visitors with generosity and respect-as equals-not knowing that in a few short years these new immigrants would turn their ancient and thriving native culture into a tragic story of human suffering and cultural upheaval.

    私たちの岸辺へよう1こそ

    二つの文化が出会うとき

    1775年8月6日、現在のサンフランシスコとマリン郡の海岸沿いに暮らすコースト・ミウォク族とオローネ族の人々は、ゴールデンゲートのすぐ内側にスペイン船サン・カルロス号が停泊しているのを見て目を覚ましました。

    好奇心に満ちた彼らは、異なる世界から来た見知らぬ人々と名前、言葉、食べ物、歌、贈り物、そして笑いを交わしました。

    彼らの慣習に従い、先住民たちは訪問者を寛大さと敬意をもって、対等な存在として迎え入れました。しかし、ほんの数年後には、これらの新たな移住者たちが、彼らの古くから栄えてきた先住民文化を、人間の苦しみと文化的大変動という悲劇的な物語へと変えてしまうとは、彼らは知る由もありませんでした。

  • Plano del Puerto de San Francisco 1776 First Chart of San Francisco by Ayala<br /><br />bamy right foot because...I had accidentally fired one of the pistols, with a double charge of powder and one ounce ball,<br />プラノ・デル・プエルト・デ・サンフランシスコ 1776年 アヤラによるサンフランシスコの最初の地図

    Plano del Puerto de San Francisco 1776 First Chart of San Francisco by Ayala

    bamy right foot because...I had accidentally fired one of the pistols, with a double charge of powder and one ounce ball,
    プラノ・デル・プエルト・デ・サンフランシスコ 1776年 アヤラによるサンフランシスコの最初の地図

10いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

この旅行で行ったスポット

この旅行で行ったグルメ・レストラン

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

アメリカで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
アメリカ最安 288円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

アメリカの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP