無錫旅行記(ブログ) 一覧に戻る
ホテルでの朝食バイキングをたらふく食べて、今日の観光へ出かけることになる。最初に行く場所は臥薪嘗胆の越王句践(こうせん)の武将樊 噲(はんかい)が中国傾国の美女、西施と余生を過ごした場所だ。随分以前に越の王都、紹興にある句践と樊 噲の巨大な史跡墓地を訪問したが、そこは小高い丘陵地の中にあって、季節は5月、山中には合歓の花があちこち満開で、山中の散策を随分楽しませくれた。<br /><br />その時、芭蕉が秋田象潟で詠んだ俳句、「象潟や雨に西施のねぶの花」、を思い出したが、流石芭蕉、絶世の美女西施と合歓の古来からの結びつきを知ってあのような俳句を成したのか、と感心したものだった。だが、後から考えると、その順番は逆じゃないかと。別に西施と合歓の花が歴史的に結び付けられている訳ではなく、芭蕉は象潟の甘満寺で、満開の合歓の美しさを単純に美女の誉れ高い西施と結び付けて、作句したに過ぎず、後からこの名句を知った中国人が、この紹興の山中に合歓の木を植樹したのではないか、と。今思うと、中国人の習性として、どうもこの後からの植樹の方が正しい解釈ではないか、と思えてきた。尤も、合歓の自生地はこの中国江南地方であり、合歓は芭蕉とは関係なしに、山中に自生したのかも知れないが・・。<br /><br />処で実は、越の名宰相樊 噲が、王句践の愛妃西施と駆け落ちするような形で紹興からこの町無錫に逃げてきて、この地で最後の余生を過ごしたとは、この町にやってくるまで知らなかった。数年前紹興を訪問した際には、句践も西施も樊 噲も、皆仲良く紹興の王宮で亡くなり、後年王宮跡に建てられた壮大な歴史公園墓地に一緒に葬られたとばかり思っていたが、無錫にやってきて、樊 噲と西施が最後の日々を過ごした離宮跡が今は記念の公園になっているのを知った。二人は紹興ではなく、この地で亡くなったのだ。それが実際の史実なのだろう。<br /><br />ホテルを出るに当たって、改めて昨夜宿泊したホテルを眺め、写真に撮る。その時、ハタと気が付いたが、この無錫君楽酒店の英語表示がGROND PARKとなっている。・・そうか、「君楽」は「Grand」の音読みだったのか。日本語にはカタカナとかひらがなのような外国語の単語をその発音に似たカタカナで表記することができるが、中国語にはこのような便利なツールはなく、すべて漢字で音を表現しなければならない。<br /><br />従って「カナダ」を「加那陀」と表記するのは、まあ分かるとしても、「アメリカ」を戦前の日本のように「亜米利加」と書くんじゃなくて「美国」(メイグオ)と表記したり、「ニューヨーク」を「紐育」(ニューイク)と書いたり、「サンフランシスコ」を「桑港」(サンコン、サングアン)と書いたり、苦労の程は並々ならない。だから中国人は、漢字表示と英語読みを最初から覚えておかないと、読めないし、何の意味かも理解はできない。自分も、昨日このホテルに泊まった時、「君楽」となっていたので、随分優雅な、高貴な名前のホテルと思ったが、それは間違いで、「君楽」は単純に「グランド」という英音を表現する当て字だったのだ。うーん、中国語が又更に難しくなってきた。<br /><br /><br />

江南周遊(22)「君楽」は「Grand」、のこと。

2いいね!

2017/02/16 - 2017/02/19

139位(同エリア175件中)

0

8

ちゃお

ちゃおさん

ホテルでの朝食バイキングをたらふく食べて、今日の観光へ出かけることになる。最初に行く場所は臥薪嘗胆の越王句践(こうせん)の武将樊 噲(はんかい)が中国傾国の美女、西施と余生を過ごした場所だ。随分以前に越の王都、紹興にある句践と樊 噲の巨大な史跡墓地を訪問したが、そこは小高い丘陵地の中にあって、季節は5月、山中には合歓の花があちこち満開で、山中の散策を随分楽しませくれた。

その時、芭蕉が秋田象潟で詠んだ俳句、「象潟や雨に西施のねぶの花」、を思い出したが、流石芭蕉、絶世の美女西施と合歓の古来からの結びつきを知ってあのような俳句を成したのか、と感心したものだった。だが、後から考えると、その順番は逆じゃないかと。別に西施と合歓の花が歴史的に結び付けられている訳ではなく、芭蕉は象潟の甘満寺で、満開の合歓の美しさを単純に美女の誉れ高い西施と結び付けて、作句したに過ぎず、後からこの名句を知った中国人が、この紹興の山中に合歓の木を植樹したのではないか、と。今思うと、中国人の習性として、どうもこの後からの植樹の方が正しい解釈ではないか、と思えてきた。尤も、合歓の自生地はこの中国江南地方であり、合歓は芭蕉とは関係なしに、山中に自生したのかも知れないが・・。

処で実は、越の名宰相樊 噲が、王句践の愛妃西施と駆け落ちするような形で紹興からこの町無錫に逃げてきて、この地で最後の余生を過ごしたとは、この町にやってくるまで知らなかった。数年前紹興を訪問した際には、句践も西施も樊 噲も、皆仲良く紹興の王宮で亡くなり、後年王宮跡に建てられた壮大な歴史公園墓地に一緒に葬られたとばかり思っていたが、無錫にやってきて、樊 噲と西施が最後の日々を過ごした離宮跡が今は記念の公園になっているのを知った。二人は紹興ではなく、この地で亡くなったのだ。それが実際の史実なのだろう。

ホテルを出るに当たって、改めて昨夜宿泊したホテルを眺め、写真に撮る。その時、ハタと気が付いたが、この無錫君楽酒店の英語表示がGROND PARKとなっている。・・そうか、「君楽」は「Grand」の音読みだったのか。日本語にはカタカナとかひらがなのような外国語の単語をその発音に似たカタカナで表記することができるが、中国語にはこのような便利なツールはなく、すべて漢字で音を表現しなければならない。

従って「カナダ」を「加那陀」と表記するのは、まあ分かるとしても、「アメリカ」を戦前の日本のように「亜米利加」と書くんじゃなくて「美国」(メイグオ)と表記したり、「ニューヨーク」を「紐育」(ニューイク)と書いたり、「サンフランシスコ」を「桑港」(サンコン、サングアン)と書いたり、苦労の程は並々ならない。だから中国人は、漢字表示と英語読みを最初から覚えておかないと、読めないし、何の意味かも理解はできない。自分も、昨日このホテルに泊まった時、「君楽」となっていたので、随分優雅な、高貴な名前のホテルと思ったが、それは間違いで、「君楽」は単純に「グランド」という英音を表現する当て字だったのだ。うーん、中国語が又更に難しくなってきた。


旅行の満足度
4.5

PR

  • さて、朝食を終え、ホテルをチェックアウトし、今日の観光へ出ることにした。

    さて、朝食を終え、ホテルをチェックアウトし、今日の観光へ出ることにした。

  • なかなか良いホテルだった。

    なかなか良いホテルだった。

  • ホテルのエントランスもなかなか上品だ。

    ホテルのエントランスもなかなか上品だ。

  • ホテルの玄関先に「無錫君楽酒店」は英語で「Grand Park」と書いてある。・・ああ、そうか、「君楽」は「Grand」の音読みだったのか・・。

    ホテルの玄関先に「無錫君楽酒店」は英語で「Grand Park」と書いてある。・・ああ、そうか、「君楽」は「Grand」の音読みだったのか・・。

  • さて、今日の最初の訪問は太湖の畔、樊 噲と西施が最後に過ごした屋敷跡に行く。

    さて、今日の最初の訪問は太湖の畔、樊 噲と西施が最後に過ごした屋敷跡に行く。

  • 今は奇麗に整備されているが素園と言うようだ。

    今は奇麗に整備されているが素園と言うようだ。

  • 記念公園になっているが、朝早く、訪問者はほとんどいない。

    記念公園になっているが、朝早く、訪問者はほとんどいない。

  • ああ、何の木だろう・・。大きな木がピンクの花をつけている。

    ああ、何の木だろう・・。大きな木がピンクの花をつけている。

2いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

中国で使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
中国最安 315円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

中国の料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP