2019/01/24 - 2019/01/24
345位(同エリア466件中)
Mauricioさん
- MauricioさんTOP
- 旅行記1490冊
- クチコミ279件
- Q&A回答47件
- 576,491アクセス
- フォロワー110人
そろそろ日本行きなので挨拶回りに行っとかないと・・
途中、姪っ子ちゃんが激怒するも国際的言葉の意味を説明
もっと勉強せぇーよ、の話に落ち着く・・
- 旅行の満足度
- 5.0
- 観光
- 5.0
- グルメ
- 5.0
- 交通
- 5.0
PR
-
両替商のアミーゴのところへ
ブラジルも大半がクレジットカードの時代で
そろそろ両替も終わりかな、と言ってた -
中国料理にも顔を出して挨拶
食事前に冗談を言ってる時に、アーブリ・ブセッタ・マイス
この言葉で姪っ子ちゃん激怒、ブラジル人なら当たり前
しかし、ポルトガルでは直訳で「もっと財布を開けろ」
つまり、もっとお金を使えという意味で問題ナシ
ポルトガル語も本国と植民地では意味が正反対になる
面白いと言っちゃ面白いが、相手を間違えるとエライ目に -
日本で僕は「区」の中で静かに暮らしてるけど
ある日「区」を飛び出して「鳥羽」に行ったんだ
「鳥羽」に着いた時に「ここでメシ喰う?」と聞いた
「辛い」けど「しゃーなぃ」レストラン
日本語では普通と思うけど、姪っ子ちゃん爆笑!
伯父さんは頭が狂ったの?、前から狂ってるけど更に一段と?
いやいや、日本人は毎日普通に言ってる言葉だけど・・
日本人って全員全滅なの~?、とか言いながら笑いが止まらん
「区」&「鳥羽」=肛門
「ここでメシ喰う」=凄過ぎて書かれへん・・
「辛い」=男の陰部
「しゃーな」=女の陰部
普通に日本語で話してもブラジル人はこんな風に聞いている
やれ恐ろしや~!
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
3