ダッカ旅行記(ブログ) 一覧に戻る
バッグメーカーのバザーハウスが企画する「途上国の可能性を見つける旅バングラデシュ6日間」の旅行記②です。①ではダッカ市内と近郊のカクラン村、ダムライ村を訪れましたが、続きの②では、グラミン銀行が支援するノーラン村の訪問、グラミン銀行本部訪問、小中学校での子供たちとの交流をお届けします。また、ダッカにあるマザーハウスの自社工場「マトリゴール」でのオリジナルバッグ作成現場の模様も掲載しました。<br />In the first part, Dhaka city center, Kakran, and Dhamrai were introduced. In this part, all tour participants visited Noran village supported by Grameen Bank and the head quarter of Grameen Bank, enjoyed a cultural exchange program with school children. Also, we visited the Mother House bag making factory working together with craft men and women to make our own original bags.

バングラデシュ-混沌とパワーと美意識と② ~Bangladesh-chaotic, energetic, aesthetic~②

4いいね!

2011/01/29 - 2011/02/03

297位(同エリア343件中)

0

58

stella

stellaさん

バッグメーカーのバザーハウスが企画する「途上国の可能性を見つける旅バングラデシュ6日間」の旅行記②です。①ではダッカ市内と近郊のカクラン村、ダムライ村を訪れましたが、続きの②では、グラミン銀行が支援するノーラン村の訪問、グラミン銀行本部訪問、小中学校での子供たちとの交流をお届けします。また、ダッカにあるマザーハウスの自社工場「マトリゴール」でのオリジナルバッグ作成現場の模様も掲載しました。
In the first part, Dhaka city center, Kakran, and Dhamrai were introduced. In this part, all tour participants visited Noran village supported by Grameen Bank and the head quarter of Grameen Bank, enjoyed a cultural exchange program with school children. Also, we visited the Mother House bag making factory working together with craft men and women to make our own original bags.

旅行の満足度
4.0
観光
4.0
ホテル
4.0
グルメ
3.5
ショッピング
3.5
交通
4.0
同行者
一人旅
一人あたり費用
20万円 - 25万円
交通手段
観光バス
航空会社
香港航空 キャセイドラゴン航空
旅行の手配内容
ツアー(添乗員同行あり)
  • 2月1日。今日はグラミン銀行が支援するダッカ近郊の村へ向かいます。右の青い服の男性は途中から乗ってきたグラミンの職員の方で、グラミン銀行の概要や仕組みを英語で説明。左は私たちの専属ガイドのサディクさんで、通訳のみならず、あらゆる質問に対し、わかりやすく説明してくれます。<br />we are heading for a village supported by Grameen Bank. A man in blue on the right is staff from Grameen Bank and a man in the left is Mr.Sadequr, our reliable and capable guide.

    2月1日。今日はグラミン銀行が支援するダッカ近郊の村へ向かいます。右の青い服の男性は途中から乗ってきたグラミンの職員の方で、グラミン銀行の概要や仕組みを英語で説明。左は私たちの専属ガイドのサディクさんで、通訳のみならず、あらゆる質問に対し、わかりやすく説明してくれます。
    we are heading for a village supported by Grameen Bank. A man in blue on the right is staff from Grameen Bank and a man in the left is Mr.Sadequr, our reliable and capable guide.

  • 途中立ち寄ったガソリンスタンド。なぜか飛行機の形をしています。<br />An airplane-like gas station

    途中立ち寄ったガソリンスタンド。なぜか飛行機の形をしています。
    An airplane-like gas station

  • バングラ版デコトラ。ほのぼのタッチがバングラ風。<br />Bangladeshi decorative lorries<br /><br />

    バングラ版デコトラ。ほのぼのタッチがバングラ風。
    Bangladeshi decorative lorries

  • グラミンが支援するノーラン村に到着。<br />Arriving at a Grameen-supported village

    グラミンが支援するノーラン村に到着。
    Arriving at a Grameen-supported village

  • 右側のござに座っている女性たちがグラミンから融資を受けている借り手。向かいの女性がグラミンの職員。週1度、このような集会があり、借り手たちは支払を済ませます。この集会は女性たちの情報交換の場にもなっているとのこと。<br />The women sitting on the mat are borrowers. Once a week, staff from Grameen visits a village (a woman on the left), meeting is held like this photo and borrowers pay back by weekly installments.

    右側のござに座っている女性たちがグラミンから融資を受けている借り手。向かいの女性がグラミンの職員。週1度、このような集会があり、借り手たちは支払を済ませます。この集会は女性たちの情報交換の場にもなっているとのこと。
    The women sitting on the mat are borrowers. Once a week, staff from Grameen visits a village (a woman on the left), meeting is held like this photo and borrowers pay back by weekly installments.

  • この女性はご主人が亡くなり、グラミンから融資を受けて人を雇って米を栽培し、自家用に余った分を販売しています。<br />This woman, a widow, has got a loan from Grameen to grow rice with employees and makes a business deal.

    この女性はご主人が亡くなり、グラミンから融資を受けて人を雇って米を栽培し、自家用に余った分を販売しています。
    This woman, a widow, has got a loan from Grameen to grow rice with employees and makes a business deal.

  • 借り手は各々このような帳簿を持っており、日付、支払額、残高などが記されています。<br />Each borrower has her own books.<br />

    借り手は各々このような帳簿を持っており、日付、支払額、残高などが記されています。
    Each borrower has her own books.

  • 村の女性たち。みな色鮮やかなサリーをまとっています。<br />Women in the village. Every woman wears colorful saree.

    村の女性たち。みな色鮮やかなサリーをまとっています。
    Women in the village. Every woman wears colorful saree.

  • 村の子供たち。<br />Children in the village.<br />

    村の子供たち。
    Children in the village.

  • 先ほどの集会にいた女性が、自宅を見せてくれました。彼女はグラミンからの融資で陶器を作り、業者に卸しています。<br />This woman, who has got a loan to start ceramic business, showed us her private house.

    先ほどの集会にいた女性が、自宅を見せてくれました。彼女はグラミンからの融資で陶器を作り、業者に卸しています。
    This woman, who has got a loan to start ceramic business, showed us her private house.

  • 上の女性の自宅内部。<br />The woman&#39;s house

    上の女性の自宅内部。
    The woman's house

  • 妹さん?と赤ちゃん。バングラデシュの農村では、何か問題がない限り、自宅で赤ちゃんを産みます。各村には必ず助産師がいるそうです。政府は助産師の質を上げるため、インセンティブを与えて研修を受講するよう促しているとか。<br />Most women living in rural village in Bangladesh give a birth at home. There is a midwife in each village.

    妹さん?と赤ちゃん。バングラデシュの農村では、何か問題がない限り、自宅で赤ちゃんを産みます。各村には必ず助産師がいるそうです。政府は助産師の質を上げるため、インセンティブを与えて研修を受講するよう促しているとか。
    Most women living in rural village in Bangladesh give a birth at home. There is a midwife in each village.

  • これは台所。左にかまどが見えます。<br />kitchen

    これは台所。左にかまどが見えます。
    kitchen

  • テレビがあるのでリビングでしょうか。<br />living room

    テレビがあるのでリビングでしょうか。
    living room

  • 手作業で田植えする男性たち。<br />Men planting rice manually

    手作業で田植えする男性たち。
    Men planting rice manually

  • 次はJyoti Vidya Niketon小中学校を訪問しました。<br />Next destination is Jyoti Vidya Niketon school.

    次はJyoti Vidya Niketon小中学校を訪問しました。
    Next destination is Jyoti Vidya Niketon school.

  • この学校は日本政府の寄付で建設されました。現在はバングラ人によって運営され、経費は海外NGOや少数民族の団体からの寄付、政府からの補助金によって賄われています。<br />The school, donated by Japanese Government, has been managed by Bangladeshi with finance from international NGO, ethnic minority association, and a government subsidy.

    この学校は日本政府の寄付で建設されました。現在はバングラ人によって運営され、経費は海外NGOや少数民族の団体からの寄付、政府からの補助金によって賄われています。
    The school, donated by Japanese Government, has been managed by Bangladeshi with finance from international NGO, ethnic minority association, and a government subsidy.

  • 1年生のクラス。<br />A classroom for 1st graders

    1年生のクラス。
    A classroom for 1st graders

  • 少数民族の子供たちもちらほら。<br />Children from ethnic minority

    少数民族の子供たちもちらほら。
    Children from ethnic minority

  • 一部の生徒たち、特に少数民族の子供たちは、寄宿生活を送っています。<br />Some students are boarders, especially ones from ethnic minority group.

    一部の生徒たち、特に少数民族の子供たちは、寄宿生活を送っています。
    Some students are boarders, especially ones from ethnic minority group.

  • 中学3年生のクラス。外国語として日本語も学んでおり、みな少し日本語が話せます。<br />9th graders&#39; class. They heve learned Japanese language.

    中学3年生のクラス。外国語として日本語も学んでおり、みな少し日本語が話せます。
    9th graders' class. They heve learned Japanese language.

  • 貫禄ある女性の校長先生。教員は女性が多数派です。左は訪問のサインをする添乗員のM氏。<br />A dignified female school principle. Majority of teachers are female.

    貫禄ある女性の校長先生。教員は女性が多数派です。左は訪問のサインをする添乗員のM氏。
    A dignified female school principle. Majority of teachers are female.

  • 学校訪問の最後はホールで文化交流会。少数民族マルマ族の女の子が踊りを披露。<br />The cultural exchange at tha hall. A girl from Marma performs a traditional ethnic dance for us.

    学校訪問の最後はホールで文化交流会。少数民族マルマ族の女の子が踊りを披露。
    The cultural exchange at tha hall. A girl from Marma performs a traditional ethnic dance for us.

  • この男子は、伝統楽器ハーモニアルを演奏。これを見たツアー参加者でミュージシャンのHさんはある提案を…<br /><br />This boy plays the harminial, traditional Bangladeshi music instrument.<br />Ms.H, a musician, comes up with good idea …

    この男子は、伝統楽器ハーモニアルを演奏。これを見たツアー参加者でミュージシャンのHさんはある提案を…

    This boy plays the harminial, traditional Bangladeshi music instrument.
    Ms.H, a musician, comes up with good idea …

  • バングラデシュのヒンズーの踊り<br />Hindu dance

    バングラデシュのヒンズーの踊り
    Hindu dance

  • お返しに、Hさんによるハーモニアルの伴奏で、私たちも歌『世界にひとつだけの花』を披露。<br />In return for the students&#39; performance, we sang a song to the accompaniment of the hermonial by Ms. H.

    お返しに、Hさんによるハーモニアルの伴奏で、私たちも歌『世界にひとつだけの花』を披露。
    In return for the students' performance, we sang a song to the accompaniment of the hermonial by Ms. H.

  • 聴衆の子供たち<br />Audience

    聴衆の子供たち
    Audience

  • 最後に学校の前で集合写真<br />A group photo in front of the school

    最後に学校の前で集合写真
    A group photo in front of the school

  • 昼食。<br />変わった色ですが…普通のヨーグルトでした。<br />Pinkish yoghurt

    昼食。
    変わった色ですが…普通のヨーグルトでした。
    Pinkish yoghurt

  • 午後からはダッカ市内のグラミン本部へ。家のマークが目印です。<br />The head quater of Grameen Bank in Dhaka

    午後からはダッカ市内のグラミン本部へ。家のマークが目印です。
    The head quater of Grameen Bank in Dhaka

  • グラミン銀行創設者、ムハマド・ユヌス博士は2006年ノーベル平和賞を受賞しました。<br />Dr.Yunus, a founder of Grameen Bank, was awarded the Nobel Peace Prize in 2006.

    グラミン銀行創設者、ムハマド・ユヌス博士は2006年ノーベル平和賞を受賞しました。
    Dr.Yunus, a founder of Grameen Bank, was awarded the Nobel Peace Prize in 2006.

  • 展示室にてツアー参加者全員でぱちり。<br />A group photo at the exhibition room

    展示室にてツアー参加者全員でぱちり。
    A group photo at the exhibition room

  • 夕食はマトンのカレーとビリヤニ。マトンは臭味がなく、ビリヤニはピラフのよう。<br />Dinner. Mutton curry and biryani. <br />

    夕食はマトンのカレーとビリヤニ。マトンは臭味がなく、ビリヤニはピラフのよう。
    Dinner. Mutton curry and biryani.

  • さて、最終日はオリジナルバッグづくりの現場です。バッグメーカーのマザーハウス自社工場「マトリゴール」のバッグ製造現場です。ここは「工場」というより「スタジオ(工房)」に近い雰囲気です。<br />The manufauturing process of the bags at Mother House factory in Dhaka. Mother House factory seems more like studio rather than factory.

    さて、最終日はオリジナルバッグづくりの現場です。バッグメーカーのマザーハウス自社工場「マトリゴール」のバッグ製造現場です。ここは「工場」というより「スタジオ(工房)」に近い雰囲気です。
    The manufauturing process of the bags at Mother House factory in Dhaka. Mother House factory seems more like studio rather than factory.

  • 縫製担当のスタッフ<br />A worker in charge of sewing.

    縫製担当のスタッフ
    A worker in charge of sewing.

  • このふたりはヘルパーさん。おやつの準備をしています。<br />Those two men are helpers, who are preparing for snacks for all workers.

    このふたりはヘルパーさん。おやつの準備をしています。
    Those two men are helpers, who are preparing for snacks for all workers.

  • 各ツアー参加者が描いたデザイン画をもとに担当の職人さんが型紙を作成。私の型紙を作ってくれたのはプロダクトマネージャーのマムンさん。<br />Mr.Mamun, a product manager, is making a pattern based on my design drawing.

    各ツアー参加者が描いたデザイン画をもとに担当の職人さんが型紙を作成。私の型紙を作ってくれたのはプロダクトマネージャーのマムンさん。
    Mr.Mamun, a product manager, is making a pattern based on my design drawing.

  • 型紙をもとに裁断します。<br />Cutting process

    型紙をもとに裁断します。
    Cutting process

  • 革の取っ手を縫ってくれています。ファティマはまだ若いですがテキパキと仕事をする有能そうな女性です。<br />Ms.Fatema, a capable lady, is sewing a leather handle of my bag.

    革の取っ手を縫ってくれています。ファティマはまだ若いですがテキパキと仕事をする有能そうな女性です。
    Ms.Fatema, a capable lady, is sewing a leather handle of my bag.

  • マイバッグ製作現場。ツアー参加者15人全員に、マンツーマンで担当者がついて、一緒にバッグを作成します。…しかし私は不器用で洋裁の技術はなく、ボタンつけくらいしか手伝えませんでした。<br />The landscape of workplace making original bags

    マイバッグ製作現場。ツアー参加者15人全員に、マンツーマンで担当者がついて、一緒にバッグを作成します。…しかし私は不器用で洋裁の技術はなく、ボタンつけくらいしか手伝えませんでした。
    The landscape of workplace making original bags

  • できあがり!裁断等を担当してくれたアサドゥル君と。取っ手と底はこちらではぎれのレザーをいただき、本体の布はツアー初日に行ったオールド・ダッカ地区の市場で自分でチョイスして買ったものです。<br />Done! Mr.Asadul(on the right) was in chagre of cutting my bag. The material was bought in the market in Old Dhaka district on the first day of the tour.

    できあがり!裁断等を担当してくれたアサドゥル君と。取っ手と底はこちらではぎれのレザーをいただき、本体の布はツアー初日に行ったオールド・ダッカ地区の市場で自分でチョイスして買ったものです。
    Done! Mr.Asadul(on the right) was in chagre of cutting my bag. The material was bought in the market in Old Dhaka district on the first day of the tour.

  • 一休みして昼食会場へ。初めてリキシャに乗りました。道がでこぼこで慣れないと結構こわいかも。<br />On the way to restaurant for lunch by rikisha.

    一休みして昼食会場へ。初めてリキシャに乗りました。道がでこぼこで慣れないと結構こわいかも。
    On the way to restaurant for lunch by rikisha.

  • 昼食後はマトリゴールに戻ってひとりひとりオリジナルバッグの発表会です。Aさんのバッグはスーパーの買い物かごにすっぽり入るバッグ。レジを打ち終わった後に入れるかごにセットし、会計が終わると巾着状になった中袋の紐を閉じるだけでOKです。デザインもおしゃれですぐにでも商品化できそう?わんちゃんのストラップもかわいい。<br />All participants made presentation about their own designed bags.

    昼食後はマトリゴールに戻ってひとりひとりオリジナルバッグの発表会です。Aさんのバッグはスーパーの買い物かごにすっぽり入るバッグ。レジを打ち終わった後に入れるかごにセットし、会計が終わると巾着状になった中袋の紐を閉じるだけでOKです。デザインもおしゃれですぐにでも商品化できそう?わんちゃんのストラップもかわいい。
    All participants made presentation about their own designed bags.

  • 日本のテレビ局の方も取材に来ていました。<br />TV crew from Japan

    日本のテレビ局の方も取材に来ていました。
    TV crew from Japan

  • バッグの裏面はジュートでアクセントをつけました。<br />Making presentation with Mr.Asadul

    バッグの裏面はジュートでアクセントをつけました。
    Making presentation with Mr.Asadul

  • 最後はスタッフみなさまに感謝の意を表し、歌と寄せ書きのプレゼント。これはミュージシャンのHさんがシャカリ・バザールで買ったバングラ伝統楽器ハーモニアル。白鍵に入ったひび?が美しい。木部にほどこされているのは動物のモチーフでしょうか?<br />To express our gratitude, we sang a song to Ms.H&#39;s accompaniment of harmonial. This beautiful harmonial was bought by Ms.H at Shankari Bazar.

    最後はスタッフみなさまに感謝の意を表し、歌と寄せ書きのプレゼント。これはミュージシャンのHさんがシャカリ・バザールで買ったバングラ伝統楽器ハーモニアル。白鍵に入ったひび?が美しい。木部にほどこされているのは動物のモチーフでしょうか?
    To express our gratitude, we sang a song to Ms.H's accompaniment of harmonial. This beautiful harmonial was bought by Ms.H at Shankari Bazar.

  • 前夜、ホテルのロビーでみんなで作った寄せ書きをマトリゴールのみなさんにプレゼント。渡す前、寄せ書きのプレゼントって、日本独自の文化なのかな、と少々心配しましたが、みなさん素直に大喜びしてくれました。<br />この後、ホテルに戻って荷物をピックアップし、空港へ行って帰国の途につきました。<br />We gave a piece of group work as a gift to all staff working in Matri Goal.

    前夜、ホテルのロビーでみんなで作った寄せ書きをマトリゴールのみなさんにプレゼント。渡す前、寄せ書きのプレゼントって、日本独自の文化なのかな、と少々心配しましたが、みなさん素直に大喜びしてくれました。
    この後、ホテルに戻って荷物をピックアップし、空港へ行って帰国の途につきました。
    We gave a piece of group work as a gift to all staff working in Matri Goal.

  • 番外編。バングラデシュで買ったもの。<br />バングラデシュと言えばノクシカタでしょう。ノクシカタ(バングラデシュの手刺繍)のポーチはアーロンで購入。アーロンはバングラデシュ最大のNGOのBRAC(Bangladesh Rural Advancement Committee)が経営するショップ。かなりクオリティの高い商品が販売されています。<br />A nakshikantha porch was bought at Aarong, run by BRAC, the largest NGO in Bangladesh.

    番外編。バングラデシュで買ったもの。
    バングラデシュと言えばノクシカタでしょう。ノクシカタ(バングラデシュの手刺繍)のポーチはアーロンで購入。アーロンはバングラデシュ最大のNGOのBRAC(Bangladesh Rural Advancement Committee)が経営するショップ。かなりクオリティの高い商品が販売されています。
    A nakshikantha porch was bought at Aarong, run by BRAC, the largest NGO in Bangladesh.

  • 真鍮の鹿。動物のモチーフと真鍮の質感が好みなので、アーロンでお土産にたくさん買いました。どれも200タカ+VATくらいでした。<br />Brass deer

    真鍮の鹿。動物のモチーフと真鍮の質感が好みなので、アーロンでお土産にたくさん買いました。どれも200タカ+VATくらいでした。
    Brass deer

  • こちらは違う作風の猿。この他に亀、猫、鶏などを買いました。<br />Brass monkey

    こちらは違う作風の猿。この他に亀、猫、鶏などを買いました。
    Brass monkey

  • 真鍮の象。象はバングラデシュでは神様だそうです。前の左足に付いている赤と白のひもは何か意味があるのでしょうか…?<br />Brass elephant. What is the meaning of red and white string binded to the left fore foot?

    真鍮の象。象はバングラデシュでは神様だそうです。前の左足に付いている赤と白のひもは何か意味があるのでしょうか…?
    Brass elephant. What is the meaning of red and white string binded to the left fore foot?

  • このチュニックもアーロンで購入。質のよい綿で手染め風。えりのデザインが凝っています。帰国後一度洗濯しましたが、色落ちも縮みもありません。デニムとはもちろん、スカートとブーツでガーリーな組み合わせでもよいと思います。値段は800〜900タカ+VAT。日本円で1000円しないということ。バングラではかなりの高額なのでしょう。<br />This fabulous tunic was also bought in Aarong. High quality and elaborate design.

    このチュニックもアーロンで購入。質のよい綿で手染め風。えりのデザインが凝っています。帰国後一度洗濯しましたが、色落ちも縮みもありません。デニムとはもちろん、スカートとブーツでガーリーな組み合わせでもよいと思います。値段は800〜900タカ+VAT。日本円で1000円しないということ。バングラではかなりの高額なのでしょう。
    This fabulous tunic was also bought in Aarong. High quality and elaborate design.

  • ガイドのサディクさんお勧めのマンゴー・バー。自然な甘みでいい味ですが歯にくっつくのが難点。それで、キッチンはさみで小さく切ってヨーグルトに一晩漬けたところ、よく馴染んでおいしいマンゴーヨーグルトになりました。スーパーで購入。60タカ+VAT<br />Mango bar, recommended by Mr.Sadequr, our tour guide. Good taste.

    ガイドのサディクさんお勧めのマンゴー・バー。自然な甘みでいい味ですが歯にくっつくのが難点。それで、キッチンはさみで小さく切ってヨーグルトに一晩漬けたところ、よく馴染んでおいしいマンゴーヨーグルトになりました。スーパーで購入。60タカ+VAT
    Mango bar, recommended by Mr.Sadequr, our tour guide. Good taste.

  • レーズン。日本で売られているのとは違い、アプリコット色です。若干くせのある味。スーパーで100g60タカ(税抜き)<br />Apricot-color raisin

    レーズン。日本で売られているのとは違い、アプリコット色です。若干くせのある味。スーパーで100g60タカ(税抜き)
    Apricot-color raisin

  • よい香りのする石鹸。特に真ん中のはサンダル・ソープと書いてあり、サンダル・ウッドが使われていて、自然な香りがします。<br />左45タカ、中18タカ、右50タカ(税抜)スーパーマーケットにて<br />Soaps

    よい香りのする石鹸。特に真ん中のはサンダル・ソープと書いてあり、サンダル・ウッドが使われていて、自然な香りがします。
    左45タカ、中18タカ、右50タカ(税抜)スーパーマーケットにて
    Soaps

  • いろいろなスパイス。コリアンダーの粒は、そのままかじってもおいしい。<br />だいたい100gで20タカ〜100タカくらい。スーパーで。<br />a variety of spices

    いろいろなスパイス。コリアンダーの粒は、そのままかじってもおいしい。
    だいたい100gで20タカ〜100タカくらい。スーパーで。
    a variety of spices

  • しかし何と言ってもこのバッグです!本体の生地の模様は全面刺繍です。市場で買って、幅は背丈以上あったので180センチくらいだったと思いますが、1m買って600タカでした。最初1mほしいというとあまりに少なくて嫌な顔されましたが、売ってくれました。余った布で巾着を作ろうと思います。<br />My own bag!

    しかし何と言ってもこのバッグです!本体の生地の模様は全面刺繍です。市場で買って、幅は背丈以上あったので180センチくらいだったと思いますが、1m買って600タカでした。最初1mほしいというとあまりに少なくて嫌な顔されましたが、売ってくれました。余った布で巾着を作ろうと思います。
    My own bag!

  • 内布もつけてもらいました。ポケットは2つ。マムンさん、アサドゥル君、ファティマ嬢のベンガル語による直筆サイン入りです。<br />A liner with Mr.Mamun, Mr.Asadul, and Ms.Fatema&#39;s signatures.

    内布もつけてもらいました。ポケットは2つ。マムンさん、アサドゥル君、ファティマ嬢のベンガル語による直筆サイン入りです。
    A liner with Mr.Mamun, Mr.Asadul, and Ms.Fatema's signatures.

この旅行記のタグ

4いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

バングラデシュで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
バングラデシュ最安 419円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

バングラデシュの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP