2010/05/04 - 2010/05/04
3890位(同エリア5302件中)
サボ10さん
5月4日、火曜日の夕食を パリス カシノにある アイフェル(日本語でエッフェル)タワーでしました。
オート クラブ(AAA)の4ダイアモンドのフランス料理店です。
ラスベガスにはフランス料理の店は少ないのですが、オート クラブの5ダイアモンド レストランは全部フランス料理の店。 4ダイアモンドの多くもフランス料理の店。
www.eiffeltowerrestaurant.com
宝島の Khotan
http://4travel.jp/traveler/koimas/album/10380229/
-
エッフェル塔、遂に華のパリ(Gay Paree) に来ました。。。 でも、ここはラスベガス。
Paris は フランス人が パリ と発音しても、アメリカ人は パリス と発音します。 そこで、フランスの雰囲気を出したい時は Paree とスペル。 -
-
エッフェル塔の中央にあるのが アイフェル タワー レストラン(Eiffel Tower Restaurant)
-
パリス ホテルの中。
ポーカー スロットに エッフェル塔があったので撮影。
右は天井の1つ。 -
パリスなので フレンチ キッス のスロット。
アメリカ人でもフランスがキッスの本場だと思っているようで、濃厚なキッスを名付けて フレンチ キッス。
過って日本では 口づけ とか 接吻 と云われ、それが キッス と変わっていますね。 日本のテレビを見ていたら「チューして下さい」の連発。
日本では過っては ねずみの鳴き声 だった チュー が キッスを意味するようになっているようです。 -
このエレベーターでレストランへ上ります。 レストランの専用エレベーターです。
-
エレベーターをおりると、この台所。 ホステスがいて、ここから席に案内されます。
-
このレストランを経営しているのが Lettuce Entertain You Enterprises, Inc。 1971年にシカゴに最初に設立され、現在は全米に約70の店舗を構えています。
ラスベガスにはこの他、ファッション ショー モールにも Cafe Ba-Ba-Reeba! と云うタパスの店があった(行く予定でいた)ようですがつぶれていました。
「会社名に使われている Lettuce は サラダに使われるレタスでしょう? レタスで楽しませると云うこと?」
Lettuce と Let us が同じ発音(homonym)なので、一寸駄洒落を使っています。 実際は Let us Entertain You を意味している会社名です。
ミュージカル Gypsy の中で ジプスィ ローズ リー(Gypsy Rose Lee) が歌った、「♪Let me entertain you, let me make you smile (私がもてなし、喜ばしてあげましょう♪」
レストラン業を営む会社が客を歓待しましょう と云うことですね〜。 -
-
-
-
Gazpacho
冷たいスープ。
ガズパチョ はスペイン語ですから元々はスペインのスープ。 最も知られているのは トマトをベースにしたもの。
ここではアボカドを使っています。 -
-
レストランからの景色。
手前が バリー(Bally)、後方左が ミラージ(Mirage) -
全景(Panoramic View)が見える窓から ベラジオの噴水ショー(the Water Fountain Show) が楽しめます。
多くの噴水ショーの写真を撮影。 同じ写真を載せても面白くないので限定したのですが、それでもここに掲載するには多く成り過ぎ、別のアルバムを作成しました。
噴水ショー
http://4travel.jp/traveler/koimas/album/10459700/ -
太陽が沈みかけた彼方の景色。
左側の建物が ベラジオ、右がシーザーズ パレス。 -
bon appetit
-
Baked Alaskan Halibut
ハリバット(Halibut) はヒラメの1種。 前にも書いていますが、昔は聖日に食べられた魚。
味付けは ペスト ブイヨン(Pesto Boullion) とトマト漬け(Tomato confit)
フランス語のコンフィ(confit)の語源はラテン語の conficere で保存する とか 準備する。 保存してあったトマトのペーストのようなものを使っているようです。 -
Vegetarian Crepe
アーブ(日本語でハーブ)やトマトを焼き、椎茸、くるみ、べーズル(日本語でバジル)などと一緒に包んだ料理。 -
Meringue
デザートのメリンゲ。
卵の白身を泡立たせ(whisked)、砂糖を入れたデザートなので、私のデザートで無いことは確か。
日本語だとメレンゲですが、そう発音すると Merengue で、ダンスになってしまいます。
両方共フランス語から英語になった言葉なのですが、関連しているのかどうかは分かりません。 但し、ダンスの Merengue は最初 Meringue と書かれていたようですね。 -
食後、通りに出ると少し暗くなってきています。
「夜はネオンが綺麗だから見てホテルに戻ろうか?」
「何回も見ているし、疲れたから帰ろう」
2人とも以前の様な元気は無いようです。 -
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
サボ10さんの関連旅行記
ラスベガス (ネバダ州) (アメリカ) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
22