2004/05 - 2004/05
434位(同エリア708件中)
MKさん
ピサ :
世界遺産に登録されていて、斜塔やドゥオモがあるドゥオモ広場 (カンポ・デイ・ミラコリ(奇跡の広場)) にピサ・セントラーレ駅から歩いて向かいました。途中で、サンタ・マリア・デッラ・スピーナ教会を見て、アルノ川沿いをしばらく歩きメッツォ橋を渡り、ガリバルディ広場を見物し、そして狭い道をカヴァリエーリ広場まで行きました。それらの場所では観光をしているような人は見かけませんでした。ピサの通りの様子はフィレンツェに似ていましたが、ピザは、ドゥオモ広場の周辺を除いては、静かで観光用に開発されていないという違いが感じられました。
Pisa :
I went toward Piazza del Duomo (Campo dei Miracoli), which is listed in the World Heritage List and where there are Torre Pendente and Duomo, on foot from Pisa Centrale station. On the way there, I took a look at Chiesa di Santa Maria della Spina, then walked along the Arno for a while and across Ponte di Mezzo, then had a sight of Piazza Garibaldi, and then took a narrow street to Piazza dei Cavalieri. In those places, I saw no people who looked like doing sightseeing. The appearance of the streets in Pisa was similar to those in Firenze, but I felt a difference in that Pisa was tranquil and not developed for tourism except around Piazza del Duomo (Campo dei Miracoli).
-
ドゥオモ広場 (カンポ・デイ・ミラコリ(奇跡の広場)) :
世界遺産に登録されていて、ドゥオモや斜塔(鐘楼)や洗礼堂を含む中世の有名な建築物がある。
Piazza del Duomo (Campo dei Miracoli) :
It is listed in the World Heritage List, and there are famous pieces of medieval architecture, including Duomo, Campanile, and Battistero. -
斜塔 (鐘楼) :
大理石の塔の建設は12世紀後期に始まり、約10年後3段目のリング状フロアが完成したときに中断された。13世紀後期に再開され、さらに3段が追加され、塔の軸が修正されて、6段のリング状フロアのある塔 (高さ48メートル) が完成した。
Torre Pendente (Campanile) :
The construction of the marble tower started in the late 12th century, and suspended at the completion of the third ring floor about ten years later. It resumed in the late 13th century and three more floors were added, correcting the axis of the tower, and the tower with six ring floors was completed (48 metres tall). -
ドゥオモ (ピサの大聖堂) :
ロマネスク様式の大聖堂は11世紀と12世紀の間に建設された、16世紀終わりに火災で中の作品が崩壊したが、その後再現された。
Duomo (Cattedrale di Pisa) :
The Romanesque cathedral was built between the 11th and 12th centuries. A fire destroyed most of the works inside in the end of 16th century, but they were refurbished later. -
洗礼堂 :
ロマネスク − ゴシック様式の洗礼堂の建設は12世紀中期に始まった。円周は104メートルあり、てっぺんにある像まで含めると斜塔よりも高い。
Battistero :
The construction of the Romanesque - Gothic baptistery was begun in the mid 12th century. It is 104m in circumference and, if the statue on its top is included, it is taller than Leaning Tower. -
ピサのドゥオモ広場にあるエンジェルの像
The statue of angels in Piazza del Duomo in Pisa -
斜塔から見たドゥオモと洗礼堂
Duomo and Battistero, seen from Torre Pendente -
斜塔 (鐘楼) の鐘の一つ
A bell of Torre Pendente (Campanile) -
斜塔 (鐘楼) から見たピサの街の一部
Part of the city of Pisa, seen from Torre Pendente (Campanile) -
斜塔 (鐘楼) から見たピサの街の一部
Part of the city of Pisa, seen from Torre Pendente (Campanile) -
サンタ・マリア・デッラ・スピーナ教会 :
この小さな教会はトスカーナ・ゴシックの一例で、アルノ川の辺にあります。元は13世紀に建てられ、14世紀中期に再建された。14世紀中期には、伝説によるとイエスが一度身に付けた刺の冠のものであったとされている刺の聖堂になった後、名前が「サンタ・マリア・デ・ポンテノーヴォ」から「サンタ・マリア・デッラ・スピーナ」 (「スピーナ」は刺の意味) に変わった。
Chiesa di Santa Maria della Spina :
The small church is an example of Tuscan Gothic, and located on the bank of the Arno. It was originally built in the 13th, and reconstructed in the mid 14th century. The name of the church was changed to ”Santa Maria della Spina” (spina means thorn) after it became the shrine of a thorn, which, according to a legend, belonged to the crown of thorns once worn by Jesus, from ”Santa Maria de Pontenovo” in the mid 14th century. -
ガリバルディ広場にあるジュゼッペ・ガリバルディの像 :
この広場はメッツォ橋の北側にある。19世紀にイタリアの統一のために戦った将軍のジュゼッペ・ガリバルディがシシリアに向かう途中にピサに立ち寄ったときにここに来た。
The statue of Giuseppe Garibaldi in Piazza Garibaldi :
The square is on the north side of Ponte di Mezzo. Giuseppe Garibaldi, a general who fought for the unification of Italy in the 19th century, came there when he stopped in Pisa on the way toward Sicily. -
メッツォ橋 :
ピサでアルノ川にかかる最も古くからある橋。元は多分ローマ時代に造られた木製の橋であったと言われている。新しい橋が12世紀後期に造られ、第二次世界大戦中に破壊されて、現在の橋はその後に造られた。
Ponte di Mezzo :
It is the oldest bridge in Pisa over the Arno. It is said that it was originally a wooden bridge maybe built in Roman times. A new bridge was built in the late 12the century, which was destroyed during World War II, and the current one was built after it. -
カヴァリエーリ広場にあるカヴァリエーリ宮 :
トルコ人の侵入から海岸線の防衛のために組織された聖スティファンの騎士の本部として、16世紀中期にコシモ1世デ・メディチの命により建てられた。19世紀初期にはそこにナポレオンがスクオーラ・ノルマーレ・スペリオーレを創立して、現在もその大学の本部がそこにある。
Palazzo dei Cavalieri in Piazza dei Cavalieri :
It was built in the mid 16th century by the order of Cosimo I de’Medici as the headquarters of the knights of St Stephan, which was organized to defend the coast against the invasion of the Turks. In the early 19th century, Napoleon founded the Scuola Normale Superiore there, and the headquarters of the university is still there. -
カヴァリエーリ広場にあるサン・ステファーノ・デイ・カヴァリエーリ教会 :
この教会は聖ステファンの騎士のために16世紀終わりから17世紀初めにかけて建てられた。
Chiesa di San Stefano dei Cavalieri in Piazza dei Cavalieri :
The church was built between the end of 16th century and the beginning of 17th for the knights of St Stephan. -
サンタ・マリア通り :
この通りはドゥオモ広場からアルノ川まで続いていて、カフェやトラットリアや店などが並んでいる。
Via Santa Maria :
The street leads from Piazza Duomo to the Arno, and there are cafes, trattoria, shops and etc along it.
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
15