タクシー運転手さんへの行き先の伝え方について教えてください締切済早めに!
-
by ゆうゆさん
- Q&A投稿日:2017/07/02
- 5件
9月に初めてのダナン旅行を予定しています。
当サイトで皆さんの情報をもとに、おいしそうなレストランなどに行きたいと楽しみにしているのですが、その場所について、タクシーの運転手さんに「地図を見せましょう」といった書き込みがあります。
でも、手持ちのガイドブックや、ネットからプリントした地図は字が小さい上に、日本語で書いてあるので、現地の運転手さんが理解していただけるかかなり不安です。
また、場所と住所を英語表記で書き出すのも考えたのですが、多くの運転手さんが英語は読めないとのことで、ますます不安になっています。
もちろんベトナム語は話せませんし、それっぽく発音しても通じないだろうなと思っています。女性二人旅なので、ますます不安です。
皆様は、どのようにしてローカルなお店の場所をタクシーの運転手さんに伝えていらっしゃるのでしょうか。良い方法や、良いサイトがあれば、お教えください。
回答の受付は終了しました
回答(5件)
-
-
by endless446さん(ダナンでの回答数:1件)
- 回答日:2017/07/03
- 実体験:あり
ガイドブック+地図+英語表記 でも心配なら
ホテルのコンシェルじェ やカウンターの中の暇そうな人に
上記を見せて、運転手用のベトナム語の店名+住所のメモ書を作ってもらいましょう- 質問者からのお礼
-
endless446様 回答ありがとうございました。
やはり、ホテルの方にお願いするのが一番のようなので、
アドバイスどおりそうします。
回答いただきありがとうございました。 by ゆうゆさん
参考になった!:0票
-
-
by bevelさん(ダナンでの回答数:4件)
- 回答日:2017/07/03
- 実体験:あり
こんにちは
私はダナン?ベトナムの渡航の経験が無いので、アドバイスできません
経験からですが、スマートフォンのグーグル地図で経路検索すると『ウーバー』の利用が出来そうです。
現地で、行きたい所を検索し経路検索でウーバー利用します。(ウーバーの契約は済ませておく)ドライバーに行き先提示は基本不要です。支払いもクレジットカードから自動で引き落とされます。
ウーバーって少し不安?安全?安心?
私はルーマニアで初めて利用しましたが、地元のタクシーより安全で安心して利用できました。
確実じゃないけど、ウーバーのドライバーはユーザーの評価で左右されますので、結構?信頼していいと思いました。
ハノイではウーバー利用は可能と思います。ダナンは??わかりませんが・・・
(検索結果ではダナン空港から適当に検索すると利用が可能でした)
現地タクシー事情は不明ですが(ルーマニアのタクシーは観光客に対し、少々ぼったくる傾向でした!)
追伸
ウーバー初登録の場合、10分~20分程度の利用分は初回無料分で運行してくれますよ!
参考に成ればと
- 質問者からのお礼
-
bevel様 回答ありがとうございます。
う~ん、 ウーバー?
せっかくアドバイスいただいて申し訳ないのですが、よくわからない仕組みのアプリは正直、不安で・・・。
でも、回答ありがとうございました。
by ゆうゆさん
参考になった!:0票
-
-
by eur557さん(ダナンでの回答数:1件)
- 回答日:2017/07/02
- 実体験:あり
ホテルから乗車されるならホテルのドアマンなどを通じていう草木を告げて貰う。それでもドライバーが理解してくれないや道に迷っている場合は、お店に電話して直接話をさせています。
ベトナムの携帯電話普及率から言えばドライバーは携帯電話を所持しているはずなのでご自身がお持ちでなくとも電話番号は控えておくとよいですね。- 質問者からのお礼
-
eur557さん 早速のご回答ありがとうございます。
なるほど!タクシー運転手さんが問いあわせてくれるのですね。
だから、「電話番号も事前にチェック」とみなさんおすすめなのですね。
ありがとうございます。
by ゆうゆさん
参考になった!:0票
-
-
by いのうえさん(ダナンでの回答数:8件)
- 回答日:2017/07/02
- 実体験:あり
ゆうゆさん、こんにちは。
僕はまずガイドブックを参考にしています。
それでも好みがなかった場合、コンシェルジュにお願いしています。この場合だと、電話をかけてくれて予約してくれます。今まで、結果としてお店では優遇してくれましたよ。お礼にコンシェルジュには5ドルくらい渡しています。
実際にタクシーの運転手にお願いしたことはほとんどないですが、現地の言葉で伝えるのが一番ですね。そのために、次のサイトを利用して英語で考えてベトナム語に翻訳すると便利ですよ。
https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=wT#en/vi/
例文:
Could you take us to the tasty restaurant?
Bạn có thể đưa chúng tôi đến nhà hàng ngon không?
こういうのを大きな文字で印刷して持参するのが楽ですね。
- 質問者からのお礼
-
いのうえ様
早くに回答いただき、ありがとうございます!
紹介していただいたサイトで、事前に変換していくと
英語もちょっとあやしくても安心ですね。
ありがとうございます! by ゆうゆさん
参考になった!:1票
-
-
by rioさん(ダナンでの回答数:10件)
- 回答日:2017/07/02
- 実体験:あり
こんにちは。
私の場合ですが、参考になれば。
ホテルから行く場合は、ホテルの玄関にいるドアマン・ベルマンやフロントスタッフに、タクシーを呼んでもらい、その際ガイドブックなどに出ている英語表記の行きたいお店を見せ、「ここに行きたいから運転手に伝えてほしい」とお願いします。
もし出先からの場合は、出かける前に、やはりホテルのスタッフに、そのお店を現地の言語で書いてもらい、それを運転手に見せます。
そんな感じでしょうか。
いい旅になりますように。- 質問者からのお礼
-
Rio様
早速にご回答いただきありがとうございました。
そっか!フロントの方にお願いすればいいのですね!
英語もあまりうまくはないのですが、がんばってお願いしてみます。
ありがとうございました。 by ゆうゆさん
参考になった!:1票