reconfirm
-
reconfirm
- 投稿日:2007-05-12
- 回答:2件
締切済
reconfirmについてですが、どのようなことを伝えればよいのか(どのようにしたらよいのか)、分かる方がいましたら教えていただけますか?
ホテルの人にお願いした場合と自分でTELした場合、両方教えていただけたら有難いです。
↓予約したレストランから下記のメッセージがきました。(一部抜粋)
As usual, we shall be grateful to you to reconfirm us this reservation once
at the Hotel; without any news from you on Tuesday,
June 26, before 10:00 A.M., we would regretfully cancel it.
よろしくお願いします。利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する
らぱんさん
回答受付は終了しました
ピックアップ特集
回答 2件
新着順 | 参考になった回答順
-
回答日:2007-05-12
フロントとは少し離れたコーナーにコンシェルジュがいるようなホテルでは、
このような場面(reconfirm)こそコンシェルジュにお願いすれば親切に対応して頂けます。
コンシェルジュに手際よく情報を伝えるために、予約時のMailとレストランのメッセージを持参するとスムーズだと思います。
(情報項目は回答NO1さん参照でOKです。)
コンシェルジュへのチップは1ユーロで十分です。
コンシェルジュとのトークはface to face ですので電話より安心かな。
私も「パリ」でこの手を利用したことあります。
お礼
ムッシュさん、こんにちは。
なるほど、です。
ホテルの人はなにかと使えるんですね。
ご回答どうもありがとうございました。
(by らぱんさん)1 票
ムッシュさん
-
回答日:2007-05-12
らぱんさん、
6月26日の夜以降に予約されているのかと思います。26日の10時前に確認の電話をいただけなければ予約はキャンセルにしますということですので、ホテルに到着した後に(26日より前である必要がありますが、)
「x月xx日x時にx名でテーブルを予約しているxxです。ホテルに着きました。これはリコンファームの電話です。よろしく」とフランス語か英語でやればいいかと思います。英語だと以下のようなになります。
Hello, this is xx speaking. This is a reconfirmation call on my researvation.
My name is xx.
I booked a table for xx people at xx pm on June xx. Please keep it. Now I am
staying at xx hotel. Is it OK? Bye
ホテルのフロントに頼むとしたら、フロントに
Please reconfirm my researvation at xx restaurant. My reservation is this.
Can you call on my behalf?
と言って紙に、レストラン名と電話番等、日時、人数、予約者名を書いたものを見せるといいと思います。その場で電話をしてもらうのがいいでしょう。
お礼
G-maruさん
お礼のご連絡が遅れてすみません。
とっても役に立ちました。
自分で電話確認してみたい気もするので、一度ダメならフロントでお願いしてみます。
どうもありがとうございました。(by らぱんさん)3 票
G-maruさん