2012/08/14 - 2012/08/14
60位(同エリア150件中)
サボ10さん
8月14日 グレーシャー国立公園からカナダの国道2を北上、カルガリーに向かいました。
その中間に位置するのがマクレオッド砦 と云う名の町。
その町の博物館を観光しました。
- 旅行の満足度
- 4.5
-
砦は 19世紀の終わり頃署長だった James MacLeod の名を付けています。
-
そして、ここは 騎馬警官(Mounted Police) の博物館(Museum of the North West Mounted Police。
-
博物館で働く女性。 ショーなどの指揮をとっていました。
-
砦ですから、インディアンの攻撃を防衛するように建てられています。
-
-
砦を囲む建物の1つの屋根に草が植えられていて、それにスプリンクラーで水をまいていました。
左側の写真をよ〜く見ると 水を撒いているのが分かります。 -
建物の1つにあった、ステンドグラス(stained glass)が綺麗でした。
-
7月と8月、砦では 特別な騎馬兵のショーがあります。
-
イチオシ
North West Mounted Police の入場。
カナダで マウンティ(Mountie)と親しまれる 赤い制服の騎馬警官(Mounted Police)。
イギリス、そしてその影響をうけているカナダでは 警官は constable と呼ばれます。 ラテン語の語源で comes stabuli、馬小屋の責任者 を意味する言葉。
アメリカでは 警官は正式には Policeman (ーwoman)、治安を保つ(police)人と云う意味の言葉です。 然し、「警察に連絡しろ」 と云うときに 「Call the cops」 と通常使われていますね。
Cops は coppers の略称、警官が胸に付けている銅(copper)のバッジ(badge)から 呼ばれるようになった名前です。 -
アメリカの警官はイギリスと違い、余り尊敬されていない。 呼び名にもそれが反映していて、その他の呼び名には fuzz もあります。 むく毛の制服を着ていることから文字通りむく毛(ファズ)です。 名前の由来が ホノルル警察では無いことは確かで、多分、 ニューヨークの警官の制服だったのでしょう。
-
日本語では警官を お巡りさん と呼びますね。 米語でも同じで patrol officer。
パトロール するのは 決められた地域でそれを beat と云い、巡回する警官も 巡回することも同じく beat。 A beat beats the beat (警官が地域を巡回する)になりますね〜。 -
-
イチオシ
馬の毛に カナダの標章、かえでの葉が刻まれています。
-
-
騎馬兵と一緒に記念撮影。
近くで見た騎馬兵は 若い女性ばかり。 彼女たちは本当の騎馬兵では無く、ショーの役者のようですね。 -
彼女たちは Musical Ride と云う、音楽に合わせて馬が踊るショーを楽しませてくれます。
-
-
ここから西、18キロの距離にあるのが Head-smashed-in Buffalo Jump と云う面白い名前の場所。 我々は行かなかったのですが、世界遺産に指定されているようです。
その昔、インディアンが 崖から バファローを落として捕獲した場所。 伝説で 頭を打ち砕いたのは バファローでは無く子供(Peigan boy)だったようですね。 それを記念して毎年行事が行われるとか。。。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
18