2011/02/09 - 2011/02/09
75位(同エリア110件中)
サボ10さん
オアフ島、ノース ショアのカフクと云えば トラック で売っている海老料理が有名になりました。 それで成功した店は、トラック以外の食べ処を構えています。
9日の昼食をそのような海老料理をサーブする日系のフミさんの店でしました。
56-781 Kamehameha Highway
http://fumikahukushrimp.com
- 旅行の満足度
- 4.5
- グルメ
- 5.0
- 同行者
- カップル・夫婦(シニア)
- 交通手段
- レンタカー
-
昔のカフク製糖所だった場所は今は小さなショッピング モール。
右下はそこにある郵便局。 -
数年前に訪ねてきた時と全く同じ。
但し、風力発電の施設は無かったと思います。 -
トラックに置かれたフミさんの店の看板。
日本語で書かれた2つが気になります。 活エビ料理とは、生きているエビを料理することでしょうね。 もう1つの、産地直売。。。
エビを卸しているのでしょうか? -
イチオシ
料理するまで生きているエビ。。。
水槽にはエビが泳いでいます。 -
イチオシ
店の広告では この池でエビを養殖しているとか。
-
招き猫、氷の旗、いらっしゃいませの看板 などは日系人、フミさん、だからあるのか、それとも日本人客が多いからあるのか?
-
バスで来たオーストラリアからの観光客で急に長い列が出来ました。
我々はもう食事を終えて帰る時だったので、列に並ばなくてすみました。
何事もタイミング、我々のタイミングはなるべく早く行くことですね。 -
注文した食事を食べるテーブル・ベンチ。
食後に手を洗えるながしもあります。 -
-
Butter Garlic Shrimp
バター、ニンニクのエビ料理。
サラダとパイナップルのデザート付き。 -
Spicy Garlic Shrimp
スパイシー、ニンニクのエビ料理
両方共、今回の旅行で1,2を争う美味しい料理でした。 -
店では 焼きトウモロコシ(corn on the cob) も売っています。
写真は店を隔ててトウモロコシを売っている日系の農家。 フミさんのトウモロコシはこの店の物かな? そうするとこの店の トウモロコシも取立ての新鮮なものと云うことになりますね。
「英語で トウモロコシ は corn なんだ」
いや、英語では maize。 ラテン語で穀物を意味する kornom が英語の korn 経由で、米語では corn になっています。
Maize は スペイン語の maiz が英語になったもの。 スペイン語は カリブ海に住んでいたインディアンの言葉、mabiz が語源。
言葉は本当に maze(困惑、迷路)ですね。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
12