ホテルに日本語のメールって送ってもいいのかしら?
-
ホテルに日本語のメールって送ってもいいのかしら?
- 投稿日:2006-12-26
- 回答:5件
締切済
2月に台北へ旅行の予定です。
泊まるホテルは「台北凱撒大飯店(シーザーパークホテル)」です。
旅行会社に「禁煙ルーム」の指定をしたのですが、
「現地にてご確認下さい、確約できません」とのそっけないお返事・・・(T_T)
部屋をトリプルルームにしてもらうので、「この部屋はいやだ!」と思っても変更も難しいのか・・などと考えてしまいます。
旅行会社が役に立たないのなら、自分でホテルにお願いしてみよう!と考えて、自分でメールをしてみようと思ったのですが・・・。
もちろん中国語など書ける筈も無く・・・トホホ?。
日本語OKというスタッフさんもいるようですので、日本語メールを送っても大丈夫なのでしょうか?(文字化けとかしないのか不安)
それとも、英語で送ったほうがいいのか・・・(翻訳ソフトに頼りますが・・・)
日本人スタッフがいれば一番良いのですが、お泊りになった方、「日本人スタッフいたよ?」とか、「日本語でメールしました」とか情報お持ちの方、ぜひ情報お願い致します。
伝えたい事は「トリプルルームをお願いしているが、アレルギー性鼻炎なので、?禁煙ルームで?カビのない(湿気の無い)部屋でお願いしたい」という事です。
他にもお知恵がある方、是非アドバイスお願い致します。
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。問題のある投稿を連絡する
チ?さん
回答受付は終了しました
ピックアップ特集
回答 5件
新着順 | 参考になった回答順
-
回答日:2006-12-28
去年の年末に台北凱撒大飯店に親子3人で3泊しました。フロントの方は日本語が分かる?しゃべれる?様でしたので、メールやFAXより直接連絡した方がいいかも知れません。とりあえず会話はできました。(観光地やレストランへの行き方など聞きましたから。)日本人のスタッフはいませんでした。日本人が結構宿泊しているホテルなので安心できると思います。
僕は喫煙者なのですが、タバコの臭いが少し残った部屋に入りました。僕は気になりませんでしたけど・・・
お礼
やすきちさま
ありがとうございます。
日本人は居ず、会話が成立するスタッフが居ると言うことですね。ありがとうございます。
FAXよりも電話のほうが確実ですか?。しゃべれても読めないスタッフというのはアジア各地の共通なのでしょうか?(過去結構そういうスタッフと遭遇したので)
電話・・・頑張ってみます!
電話で話すの苦手なんですけどね?説明が上手くないらしく・・・(汗)
簡潔に伝えたい事をメモして電話したほうが良いかも?
アドバイスありがとうございました(^-^)(by チ?さん)0 票
やすきちさん
-
回答日:2006-12-28
FAXに宿泊日など予約情報と「禁煙室希望」「我有過敏性鼻炎・禁忌煙臭&黴」「下記e-mail宛 禁煙室可否回答拝託」と書いて送れば通じるでしょう。
メールで「no smoking room please」でもok。
絶対条件なら電話して日本語のできるスタッフに依頼したほうが良いと思います。
お礼
まーがりんさま
ありがとうございます。
そうですよね!FAXなら文字化けしないか・・・などの心配しなくても良いですよね?!!
なんだかemailより簡単そう・・・☆
FAXで、日本語、英語、まーがりんさまの中国語を書いて送るのが一番楽かも知れませんね♪
メールより、FAXで送ってみようかと思います。
ありがとうございました。
皆様のご意見で、疑問に思っていた事を解決できそうです。
後は私の文章力ですね・・・それが一番キツイかも(笑)
最終的には空港でピックアップしてくれるガイドさんに(どうせ、ホテルまでに民芸品店とかよると思うので)ホテルへ行くまでの時間に確認してもらうように念には念を入れて頑張ってみます。(実際頑張るのはホテルのルームキーパーさんですが)
皆様本当にありがとうございました。(by チ?さん)1 票
まーがりんさん
-
回答日:2006-12-26
こぶ?たさん、こんにちは。
繁体字版windowsと日本語版windowsとのメールのやり取りでは、
書式をHTML フォントをPMingLiu にしていつもやり取りをしています。
詳しい技術的なことはよく分かりませんが、
これで日本語&中国語の表示は上手くいっています。
ただ、件名と送信者名に漢字を使用すると、文字化けしますので
ここには、英語(ローマ字)を使用したほうが良いと思います。
あと、本文は念のために英語の文章も書いておいたほうが安全でしょう。お礼
callryoさま
ありがとうございます。
書式をHTML フォントをPMingLiuにということですね?。
やはり文字化け対策なのですね。
相手方の環境がわからないので、他の方々の意見も「英語でのほうが無難」ということですので、英語でおくってみます。
送信者を英字にするというのは考えても見なかったので、気をつけたいと思います。
アドバイスありがとうございました。(by チ?さん)1 票
callryoさん
-
回答日:2006-12-26
英語が無難です。
日本語を読み書きできる人がいても、ホテルで日本語のメールを読み書きできるとは限らないですから。
英語が苦手であれば、日本語を書いた上で、その後から英語も書くのが良いでしょう。
もし、日本語が読める環境であれば、ちゃんと返事が来るはずです。
(日本語で書いた貰った返事が化けてしまう場合もあるので、英語のほうが良いのですが)
英語のメールが苦手であれば、直接ホテルに電話するのが良いと思います。
読み書きはできなくても話せる人はいる可能性高いと思うので。お礼
Takahideさま
ありがとうございます。
そうですよね、やはり英語が一番無難ですよね。
日本語ができるならメールも・・・と思ったのですが(^-^;ゞ
受け取る側のPCの環境もあるので、無難に英語で送ってみます。
直接ホテルに電話・・・その手もありですよね!
アドバイスありがとうございました☆(by チ?さん)1 票
Takahideさん
-
回答日:2006-12-26
おそらく、グレードの高いホテルですので、カビ臭いという事はないと思います。
日系のホテルであれば、メールも日本語で問い合わせてもOKなのですが(老爺大酒店は実績あり)、おそらく難しいと思います。
ひとつは、OSの問題。日本語フォントがインストールされているか?
二つ目は、メールソフトの問題。
台湾の取引先から送ってもらったり、送ったりした内容が、文字コードの取扱の問題で、双方、読めなかった事があります。
ホームページの日本語ページに、問い合わせフォームもありませんね。
と言う事で無難なのは、英語でのやりとりと思います。
(そもそも、メールアドレスが見つからないのですが)
簡単に、○○旅行社より、○月○日に予約している、○○と言いますが、禁煙ルームでお願いします。
という文章の英語版を、お送りすれば良いと思います。
お礼
katana298さま
ありがとうございます。
グレードの高いホテルなのですが・・・色々なクチコミでどうやら相当古いらしく、水周りがあまりよくないらしいのです。
旧ヒルトンホテルから経営権が移って、リノベーションをしているようですが、リノベーションは禁煙ルームからのようですので、体調のことも考え(鼻水が止まらなくなります・・・涙)、ぜひ禁煙ルームで!という事なのですよ。
日本語フォントが表示できるかが問題との事、そうです!その事が言いたかったのですよ?。
意を汲んでいただきありがとうございますm(_)m
やはり、英語が確実でしょうね。
簡単に英語で送ってみます。
メールアドレスが見つかれば・・・(汗)
アドバイスありがとうございました。
(by チ?さん)1 票

