ウェストミンスター旅行記(ブログ) 一覧に戻る
南カリフォルニアにある中南米のレストランで ペルー料理(Peruvian Cuisine)の店がメキシコ(料理)に次いで2番目に多いのは何故でしょうか。<br /><br />ペルーからの移民者が多いのかなぁ〜<br /><br />ペルー料理のレストランの殆どが インカ を店の名に入れています。  <br /><br />12月6日、その1つ、カサ・インカ(インカの家)で昼食しました。<br /><br />写真は店に飾られている マチューピチュー(Machu Picchu)、インカ帝国址。  <br /><br /><br />8610 Warner Avenue Fountain Valley, California<br /><br />www.casainkarestaurant.com<br /><br /><br />レストランは ファウンテン バレー市にあります。  然し、ファウンテン バレーが第3エリア階層に無いため今まで カリフォルニア州 にしていました。  <br /><br />第3エリア階層を ウェストミンスターにすることで、ファウンテンバレーの位置が分かるようにしました。   ファウンテン バレーはウェストミンスターの隣、南西にあります。(4トラの地図参照) 

2011 カリフォルニア食べある記 (64) Casa Inka  カサ・インカ

3いいね!

2011/12/06 - 2011/12/06

65位(同エリア67件中)

2

16

サボ10

サボ10さん

南カリフォルニアにある中南米のレストランで ペルー料理(Peruvian Cuisine)の店がメキシコ(料理)に次いで2番目に多いのは何故でしょうか。

ペルーからの移民者が多いのかなぁ〜

ペルー料理のレストランの殆どが インカ を店の名に入れています。  

12月6日、その1つ、カサ・インカ(インカの家)で昼食しました。

写真は店に飾られている マチューピチュー(Machu Picchu)、インカ帝国址。  


8610 Warner Avenue Fountain Valley, California

www.casainkarestaurant.com


レストランは ファウンテン バレー市にあります。  然し、ファウンテン バレーが第3エリア階層に無いため今まで カリフォルニア州 にしていました。  

第3エリア階層を ウェストミンスターにすることで、ファウンテンバレーの位置が分かるようにしました。   ファウンテン バレーはウェストミンスターの隣、南西にあります。(4トラの地図参照) 

旅行の満足度
4.0
  • ストリップ モール(小さなショッピング センター)にあるレストラン。

    ストリップ モール(小さなショッピング センター)にあるレストラン。

  • 店の入口に飾られている ペルーのお札。<br /><br />お札は 英語で currency。  河の流れを current と云いますね。  ラテン語の語源が currere、流れ だからです。<br /><br />「何故、お札が 流れる を意味するの?」<br /><br />それは 通貨、お金が 手から手へと渡るからです。 

    店の入口に飾られている ペルーのお札。

    お札は 英語で currency。  河の流れを current と云いますね。  ラテン語の語源が currere、流れ だからです。

    「何故、お札が 流れる を意味するの?」

    それは 通貨、お金が 手から手へと渡るからです。 

  • 一寸、素人っほいのですが、郷土のお土産品が店を飾っています。

    一寸、素人っほいのですが、郷土のお土産品が店を飾っています。

  • そして、入口で我々を迎えてくれたのは この ヤマ(llama)<br /><br />学名が Lama peruana なので ラマ とも呼ばれるラクダの1種。<br /><br />スペイン語で「コモセヤマ(Como se llama?)」 は 「何と云うの?」。  <br /><br />そこから生まれた一説では、スペイン人が最初に ヤマ を見た時に原住民に Como se llama? (あの動物は何と言うの?)と聞きました。<br /><br />原住民は質問の意味がよく理解できず、「llama?」と繰り返したのです。<br /><br />スペイン人は そうか ヤマ と云う名かと勘違い、名前(llama) と呼ばれる動物が誕生しました。

    そして、入口で我々を迎えてくれたのは この ヤマ(llama)

    学名が Lama peruana なので ラマ とも呼ばれるラクダの1種。

    スペイン語で「コモセヤマ(Como se llama?)」 は 「何と云うの?」。  

    そこから生まれた一説では、スペイン人が最初に ヤマ を見た時に原住民に Como se llama? (あの動物は何と言うの?)と聞きました。

    原住民は質問の意味がよく理解できず、「llama?」と繰り返したのです。

    スペイン人は そうか ヤマ と云う名かと勘違い、名前(llama) と呼ばれる動物が誕生しました。

  • クリスマスのデコレーション

    クリスマスのデコレーション

  • 可愛い郷土人形

    可愛い郷土人形

  • レストランの中。

    レストランの中。

  • クスクエニャ〜(Cusquena) <br /><br />ペルーのビール(cerveza)<br />

    クスクエニャ〜(Cusquena) 

    ペルーのビール(cerveza)

  • 葫味のパン(Garlic Bread)

    葫味のパン(Garlic Bread)

  • Leche de Tigre<br /><br />Leche(ミルク) de(の) Tigre(虎)<br /><br />「虎のミルク?」<br /> <br />ペルー特有の飲み物ですが、虎のミルクではありません。  セビーチェ(ceviche) を液体にしたもの。(生魚のすり身とレモン ジュースなど}

    Leche de Tigre

    Leche(ミルク) de(の) Tigre(虎)

    「虎のミルク?」
     
    ペルー特有の飲み物ですが、虎のミルクではありません。  セビーチェ(ceviche) を液体にしたもの。(生魚のすり身とレモン ジュースなど}

  • レストランのメニューにあったのが、chaufa。 <br /><br />チャウファと発音すると、なんとなく聞いたことがあるような言葉ですね。<br /><br />そう、ペルーの 炒飯(チャーハン)なのです。<br /><br />南米の国、ペルー、の料理はスペインの影響を受けているのは勿論ですが、意外と他の国の料理も含まれています。<br /><br />ペルーの大統領に アルベルト藤森 と云う人がいましたね。  ペルーには 日本や中国、西アフリカなどの移民者も多く、ペルー料理の中に其々の郷土料理が溶け込んでいるのです。<br /><br /><br /><br /><br /><br />

    レストランのメニューにあったのが、chaufa。 

    チャウファと発音すると、なんとなく聞いたことがあるような言葉ですね。

    そう、ペルーの 炒飯(チャーハン)なのです。

    南米の国、ペルー、の料理はスペインの影響を受けているのは勿論ですが、意外と他の国の料理も含まれています。

    ペルーの大統領に アルベルト藤森 と云う人がいましたね。  ペルーには 日本や中国、西アフリカなどの移民者も多く、ペルー料理の中に其々の郷土料理が溶け込んでいるのです。





  • チュペ(chupe)、スープ。

    チュペ(chupe)、スープ。

  • サラダ

    サラダ

  • Golden Garlic<br /><br />魚(Red Snapper) の上に葫を大量にのせた料理。<br /><br />Snapper は日本語では スッポン。<br /><br />「赤いスッポン?」<br /><br />いや、Red Snapper は 鯛の1種。  何故、赤い スナッパー(噛み切るもの)が鯛なのでしょうね。

    Golden Garlic

    魚(Red Snapper) の上に葫を大量にのせた料理。

    Snapper は日本語では スッポン。

    「赤いスッポン?」

    いや、Red Snapper は 鯛の1種。  何故、赤い スナッパー(噛み切るもの)が鯛なのでしょうね。

  • Picante<br /><br />ピカンテ(Picante) とは 英語だと hot になる、辛い、スパイシー と云う意味。  黄色いチリのソースを 魚(red snapper) にかけた料理。

    Picante

    ピカンテ(Picante) とは 英語だと hot になる、辛い、スパイシー と云う意味。  黄色いチリのソースを 魚(red snapper) にかけた料理。

この旅行記のタグ

3いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

この旅行記へのコメント (2)

開く

閉じる

  • ブルートレインさん 2011/12/10 20:11:49
    ペルー料理
    サボ10さんへ

     こんばんは、ブルートレインです。ヤマ(llama)の語源とても勉強になりま

    した。ほんとうに私は学生時代に第2外国語でスペイン語をとっていたので、

    スペイン語自体にもとても愛着があります。(といっても、流暢に話せるわけ

    ではありませんが・・・)サボ10さんは、英語、日本語だけでなくスペイン語

    も堪能なんですね。「素晴らしい!!」の一言に尽きますね。

     ところで、数日前にNHKのラジオで、ペルー料理の紹介が偶然ありました。

    ペルー料理はとても美味しくてアメリカ人の舌をうならせているそうですね。

    実際日本人の口にも合うのでしょうか?旅行の楽しみの一つはやはり「食」

    だと思います。私はマチュピチュにとても憧れて、是非訪問してみたいと考

    えているので教えて下さい。宜しくお願い致します。

                          ブルートレイン

    サボ10

    サボ10さん からの返信 2011/12/13 03:55:08
    RE: ペルー料理
    ブルートレインさん

    書き込み有難うございます。

    「サボ10さんは、英語、日本語だけでなくスペイン語も堪能なんですね」

    前回、アメリカは win-lose の文化でその欠点を書きました。  そして、機会があれば長所を書きたいと。。。  またまた機会をくれて有難うございます。

    Win-lose の良いところは 個人的に競って自分を向上させようとすることでしょうか。  日本では 出た杭は打たれますが、アメリカでは 出た杭 になろうと努力します。

    日本では 大学院に行くのは余り優秀では無い生徒、アメリカでは 出世をする為には大学院に行き、修士号(特にMBA)を取得することです。

    語学でもなんでも自分を向上できることをするのがアメリカの文化でしょうか。  16才でアメリカに来て、半世紀以上経つと考え方がアメリカ的になりますね。

    私は4トラのアルバムも自分の才能範囲で最善のものを作成しようと努力しています。

    ブルートレインさんのアルバムを見て、投票数が75票以上でした。  私は多くて5,6票です。  アメリカ的に考えると、私のアルバムが面白く無い、良くない と云うことなのでしょうが、日本の文化(集団主義)を考慮すると(集団外の私には)社交票 が無い と云うことなのだろうと諦めています。

サボ10さんのトラベラーページ

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

アメリカで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
アメリカ最安 288円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

アメリカの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP