2015/04/18 - 2015/04/18
3位(同エリア20件中)
サボ10さん
ハーバー通り(Harbor Blvd)を運転していると 写真の看板を見つけました。 ハーバー通りを北に行くと ディズニーランドがあります。
南に行くと、以前の マルカイ、現在は Tokyo Central と呼ばれる店になっています。 我々は Tokyo Central でお弁当を買った帰りだったのです。
店は今年の1月にオープンしたばかり とのこと。 今まで看板に気がつかなかった。
「むすび屋だから日本の店だろうね。 行ってみようか?」
と云う事で4月18日、孫たちと一緒に行きました。
Musubiya
3701 South Harbor Blvd Santa Ana, California
www.musubiyadesu.com
-
ハーバー通りを運転していてこの看板が見えたのです。
-
ファーストフード の店ですが、店内でも、アルフレスコ でも食べることが出来ます。
-
店の名前にも使われている、Balls!? & Burgers
「ball は 玉、丸い物のことでしょう?」
Ball には2つ語源があって、一つは 球状のもの。 おむすび は ライスボール(rice ball)と呼ばれています。
「三角なのに 球状?」
英語にする時、 Rice triangle, Tie rice, Grab rice と訳した中で、ライス ボールが最も適していると思ったのでしょう。
「Have a ball!? とも書いてありますね。 おむすび を食べろと云うことですね」
それもありますが、もう1つの語源は フランス語の bal から英語になった ダンス の意味もあり、そこから俗語で 楽しい時 にもなります。 おむすび を食べて、楽しんで下さい と云うことですね。 -
レストラン のメニュー。
ファーストフード の店を Take out 云います、米語です。 英語では何でしょう?
「同じでしょう」
イギリス では Take away。 Out と away の何方が適しているか? -
レストラン内。
-
良半 と 私 は メニュー のコンボを注文。
写真は私の 明太子 と 味噌茄子 むすび。 良半は 鮭 と 味噌茄子 でした。 -
コンボ だと 普通は $1.50 の味噌汁が 50セント
-
ラーメン バーガー
新しい店の場合、我々は Yelp で他の客の評判を見てみます。 77の書き込みがあり、その多くは アジア系の若い女性らしきものでした。 蓼食う虫も好き好きですから、良い、悪いの両方の評価でしたが、良い方が多かった感じ。
コメントに 老人のオーナーらしき人物が 怒鳴っていた(There was an older gentleman barking orders at the cashier) と云うのが2つ位ありまた。 オーナーが指揮をとっていたらしいのですが、怒鳴っていたように見えたのでしょう。 -
A と a は スパム むすび
-
我々は同じ名前の店、むすび屋、に2009年に日本で行った事があります。 富山駅にある店でした。
とても美味しかったので、今でも記憶に残っています。
http://4travel.jp/travelogue/10397025
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
10