ニューポート・ビーチ旅行記(ブログ) 一覧に戻る
ニューポートビーチは金持ちが多く住んでいる町ですが、特に その一画、コロナ デル マー(Corona del Mar) はオレンジ郡で最も swanky とされています。<br /><br />「swankyって何のこと?」<br /><br />英和辞典には俗語で 洒落た とか 派手な と説明されていますが、アメリカで一般に使われるのが 高価な と云う意味です。<br /><br />高価な住宅が建ち並んでいるのが、コロナ デル マー。  名前はスペイン語の 海の王冠 のこと、海の綺麗な場所でもあります。<br /><br />2月最後の日に コロナ デル マーの シャーマン図書館と庭園(Sherman Library and Gardens)を訪ねました。<br /><br />

2013 シャーマン庭園

6いいね!

2013/02/28 - 2013/02/28

13位(同エリア42件中)

0

26

サボ10

サボ10さん

ニューポートビーチは金持ちが多く住んでいる町ですが、特に その一画、コロナ デル マー(Corona del Mar) はオレンジ郡で最も swanky とされています。

「swankyって何のこと?」

英和辞典には俗語で 洒落た とか 派手な と説明されていますが、アメリカで一般に使われるのが 高価な と云う意味です。

高価な住宅が建ち並んでいるのが、コロナ デル マー。  名前はスペイン語の 海の王冠 のこと、海の綺麗な場所でもあります。

2月最後の日に コロナ デル マーの シャーマン図書館と庭園(Sherman Library and Gardens)を訪ねました。

旅行の満足度
4.5
  • 庭園入口<br /><br />1966年に開かれた 図書館と庭園。

    庭園入口

    1966年に開かれた 図書館と庭園。

  • けし(poppy)<br /><br />

    けし(poppy)

  • 椿(Camellia)

    イチオシ

    椿(Camellia)

  • 小さな日本庭園

    小さな日本庭園

  • しだの1種(Stag horn fern)   <br /><br />Stag horn とか antler と呼ばれるのは 形が鹿の角に似ているから。<br /><br />

    しだの1種(Stag horn fern)  

    Stag horn とか antler と呼ばれるのは 形が鹿の角に似ているから。

  • バラ園。  但し、バラの季節(花が咲く)には一寸早いようです。<br /><br />後方の建物は 養樹場(nursery)<br /><br />

    バラ園。  但し、バラの季節(花が咲く)には一寸早いようです。

    後方の建物は 養樹場(nursery)

  • 養樹場の中

    養樹場の中

  • 池もあり、鯉もいます。

    池もあり、鯉もいます。

  • 木彫りの ペリカン

    木彫りの ペリカン

  • イチオシ

  • ブラジルの花だそうです。  藤の様に蔦が伸び花が咲きます。

    ブラジルの花だそうです。  藤の様に蔦が伸び花が咲きます。

  • かわうそ が池に水を入れています。<br /><br />下の亀は本物。

    かわうそ が池に水を入れています。

    下の亀は本物。

  • 蘭

  • 後方に見えるのが カフェ ジャルダン(Cafe Jardin)<br /><br /><br />Jardin は フランス語の庭園 ですね。

    後方に見えるのが カフェ ジャルダン(Cafe Jardin)


    Jardin は フランス語の庭園 ですね。

  • 2月28日、カフェ ジャルダンで昼食。<br /><br />ニューポートビーチ ファッション アイランド(ショッピングモール)にパスカル(Pascal) と云うレストランがあります。  <br /><br />オーナー・シェフは フランスで料理の修行をした Pascal Olhats と云うベルギー人。<br /><br />彼がこのレストラン(カフェ ジャルダン)も経営しています。<br />

    2月28日、カフェ ジャルダンで昼食。

    ニューポートビーチ ファッション アイランド(ショッピングモール)にパスカル(Pascal) と云うレストランがあります。  

    オーナー・シェフは フランスで料理の修行をした Pascal Olhats と云うベルギー人。

    彼がこのレストラン(カフェ ジャルダン)も経営しています。

  • 2月24日から3月2日は オレンジ郡の レストラン ウィーク(Restaurant Week)<br /><br />期間中、一流レストランの プリ フィックス(Prix fixe) の食事が出来ます。<br /><br />プリ フィックスは フランス語で英語だと fixed price。  決められたメニューから食事を選び、決められた値段(fixed price) で食事が楽しめると云うことです。  このレストランの昼食は 一人25ドル。<br /><br />私の食事が 上から ビーツ サラダ、鮭料理 そしてデザート。  甘いものが食べられない私の為に 果物 を用意してくれました。<br /><br /><br /><br /> 

    イチオシ

    2月24日から3月2日は オレンジ郡の レストラン ウィーク(Restaurant Week)

    期間中、一流レストランの プリ フィックス(Prix fixe) の食事が出来ます。

    プリ フィックスは フランス語で英語だと fixed price。  決められたメニューから食事を選び、決められた値段(fixed price) で食事が楽しめると云うことです。  このレストランの昼食は 一人25ドル。

    私の食事が 上から ビーツ サラダ、鮭料理 そしてデザート。  甘いものが食べられない私の為に 果物 を用意してくれました。



     

  • 良半の昼食。<br /><br />上が前菜、アントレーが 蟹ケーキ(crab cake)、デザートが クレムブレー(creme brulee)。<br /><br />日本語で ケーキ(cake) と云うと 甘い食べ物 を想像しますが、蟹コロッケのような食べ物。<br /><br />クレム ブレー は フランス語で 焦げたクリーム の意味。 プリンの上の砂糖を焦がしたデザート。<br /><br />脱線します。  日本人が シュークリーム を食べると知らされ、アメリカ人が 靴墨(shoe cream) を食べるのか と不思議がったそうです。<br /><br />シュークリームの シュー(chou) は フランス語のキャベツ、靴ではありません。  食べ物の形が キャベツ に似ているから付いた名前。  

    良半の昼食。

    上が前菜、アントレーが 蟹ケーキ(crab cake)、デザートが クレムブレー(creme brulee)。

    日本語で ケーキ(cake) と云うと 甘い食べ物 を想像しますが、蟹コロッケのような食べ物。

    クレム ブレー は フランス語で 焦げたクリーム の意味。 プリンの上の砂糖を焦がしたデザート。

    脱線します。  日本人が シュークリーム を食べると知らされ、アメリカ人が 靴墨(shoe cream) を食べるのか と不思議がったそうです。

    シュークリームの シュー(chou) は フランス語のキャベツ、靴ではありません。  食べ物の形が キャベツ に似ているから付いた名前。  

この旅行記のタグ

6いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

アメリカで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
アメリカ最安 288円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

アメリカの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP