オアフ島旅行記(ブログ) 一覧に戻る
2011年ハワイ旅行の旅、3日目 の朝食は マリオット イヒラニ ホテル の ナウパカ でしました。  <br /><br />6日の夕食をしたレストランです。<br /><br />

2011 ハワイ食べある記 (6) Naupaka at Ihilani Hotel   マリオット イヒラニ ホテルの ナウパカ

4いいね!

2011/02/08 - 2011/02/08

9757位(同エリア11625件中)

0

8

サボ10

サボ10さん

2011年ハワイ旅行の旅、3日目 の朝食は マリオット イヒラニ ホテル の ナウパカ でしました。  

6日の夕食をしたレストランです。

旅行の満足度
4.0
グルメ
4.0
  • 写真の後方は一般のレストランの入口。<br /><br />我々はパティオで朝食しました。

    写真の後方は一般のレストランの入口。

    我々はパティオで朝食しました。

  • パティオは池の上に造られています。

    イチオシ

    パティオは池の上に造られています。

  • 海水魚が泳ぐ池を見ながら食事をします。  池には しゅもく鮫(Hammerhead shark) や あかえい(Sting Ray)がいました。<br /><br />えい(ray)は英語でスケート(skate)とも呼ばれます。 Skate と言えば一般に氷の上を滑る スケート を想像しますが、魚の かんぎえいの一種 をも意味するのです。  <br /><br />英語に Cheapskate と云う言葉があります。<br /><br />「安い値段の スケート か えい のこと?」<br /><br />いや、けち と言う意味。  Cheap は主に安い と言う意味の形容詞で、 それが “安っぽい奴“  と卑下した意味を含むようになり、口語 (Colloquial) の けちん坊 に転じた言葉なのです。  <br /><br />脱線します。  日米共 けち を意味する言葉には面白いのが多いですね。  その例を2,3。。。    <br /><br />Skinflint の Skin は (皮を)はぐ とか 俗語で強奪する、 flint は 極めて硬いものを意味し、 二つ合わせると、 “金儲けの為なら(硬い)剥き難い物でも剥い(はい)でしまう”  即ち、 けち と言う言葉が誕生したようです。  なんとなく日本の落語を聴いているような感じが しませんか。   <br /><br />けち は日本語で 守銭奴とも呼ばれますね。  英訳すると Tightwad  とか Closefisted  になるのでしょうか。  Tight は堅い、wad は1814年から使われている 札束 の事です。  <br /><br />そして、Fist は こぶし、手でこぶしをつくること。  けち、しまりや はお金を堅く握りしめる ので けち を意味しています。  <br /><br />2,30年前のアメリカの社会では ユダヤ人、スコットランド人、中国人を 守銭奴の代名詞として使っていました。 私がアメリカで最初に生活したハワイの日系社会では けち を 饅頭(まんじゅう) と呼んでいたのを記憶しています。  饅頭の じゅう が Jew を意味し、けちん坊 を呼ぶことだったのです。<br /> <br />近代は 人種偏見に気を使うようになり、一定の国民を けちの代表 にするのは好ましく無いと 使わなくなった表現です。  偏見であると言う事は けち と言う言葉は決して褒め言葉にはならないと言う事ですね〜。<br />  <br />古代ペルシャでは 「Joy may be a miser, But sorrow’s purse is free」、 けちである事(金持ち) は喜ばしいかもしれないが、財布が空(お金が無い)だと自由だ と歌われていました。  けちもほどほどにしないとお金の奴隷になってしまうと言う事ですね

    海水魚が泳ぐ池を見ながら食事をします。  池には しゅもく鮫(Hammerhead shark) や あかえい(Sting Ray)がいました。

    えい(ray)は英語でスケート(skate)とも呼ばれます。 Skate と言えば一般に氷の上を滑る スケート を想像しますが、魚の かんぎえいの一種 をも意味するのです。  

    英語に Cheapskate と云う言葉があります。

    「安い値段の スケート か えい のこと?」

    いや、けち と言う意味。  Cheap は主に安い と言う意味の形容詞で、 それが “安っぽい奴“  と卑下した意味を含むようになり、口語 (Colloquial) の けちん坊 に転じた言葉なのです。  

    脱線します。  日米共 けち を意味する言葉には面白いのが多いですね。  その例を2,3。。。    

    Skinflint の Skin は (皮を)はぐ とか 俗語で強奪する、 flint は 極めて硬いものを意味し、 二つ合わせると、 “金儲けの為なら(硬い)剥き難い物でも剥い(はい)でしまう”  即ち、 けち と言う言葉が誕生したようです。  なんとなく日本の落語を聴いているような感じが しませんか。   

    けち は日本語で 守銭奴とも呼ばれますね。  英訳すると Tightwad  とか Closefisted  になるのでしょうか。  Tight は堅い、wad は1814年から使われている 札束 の事です。  

    そして、Fist は こぶし、手でこぶしをつくること。  けち、しまりや はお金を堅く握りしめる ので けち を意味しています。  

    2,30年前のアメリカの社会では ユダヤ人、スコットランド人、中国人を 守銭奴の代名詞として使っていました。 私がアメリカで最初に生活したハワイの日系社会では けち を 饅頭(まんじゅう) と呼んでいたのを記憶しています。  饅頭の じゅう が Jew を意味し、けちん坊 を呼ぶことだったのです。
     
    近代は 人種偏見に気を使うようになり、一定の国民を けちの代表 にするのは好ましく無いと 使わなくなった表現です。  偏見であると言う事は けち と言う言葉は決して褒め言葉にはならないと言う事ですね〜。
      
    古代ペルシャでは 「Joy may be a miser, But sorrow’s purse is free」、 けちである事(金持ち) は喜ばしいかもしれないが、財布が空(お金が無い)だと自由だ と歌われていました。  けちもほどほどにしないとお金の奴隷になってしまうと言う事ですね

  • Pokai Bay Omelet<br /><br />ポーカイ湾と名の付いたオムレツ。<br /><br />ポーカイ湾は コオリナの北にある湾。  以前、そこに宿泊したことがあります。<br />http://4travel.jp/traveler/koimas/pict/11633329/<br />

    Pokai Bay Omelet

    ポーカイ湾と名の付いたオムレツ。

    ポーカイ湾は コオリナの北にある湾。  以前、そこに宿泊したことがあります。
    http://4travel.jp/traveler/koimas/pict/11633329/

  • オムレツには パンがついてきます。

    オムレツには パンがついてきます。

  • メニューに Japanese Breakfast(日本の朝食)とあったので注文。 <br /><br />左上は日本の漬物。

    メニューに Japanese Breakfast(日本の朝食)とあったので注文。

    左上は日本の漬物。

  • 日本食には 果物、味噌汁、海苔がついてきます。

    日本食には 果物、味噌汁、海苔がついてきます。

この旅行記のタグ

4いいね!

利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。 問題のある投稿を連絡する

コメントを投稿する前に

十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?

サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)

報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。

旅の計画・記録

マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?

ハワイで使うWi-Fiはレンタルしましたか?

フォートラベル GLOBAL WiFiなら
ハワイ最安 285円/日~

  • 空港で受取・返却可能
  • お得なポイントがたまる

ハワイの料金プランを見る

フォートラベル公式LINE@

おすすめの旅行記や旬な旅行情報、お得なキャンペーン情報をお届けします!
QRコードが読み取れない場合はID「@4travel」で検索してください。

\その他の公式SNSはこちら/

PAGE TOP