2010/09/29 - 2010/09/29
15位(同エリア42件中)
サボ10さん
9月29日は オレンジ群レストラン週間開催中。
当地の新聞記者がお勧めの8つの中、今回はその2、ザ・リッツ レストランと庭園です。
英語で Ritzy と云えば 豪華な を意味します。 スイス人 Cesar Ritz が 優秀なホテルを開いたからです。 彼はレストランの経営者(restaurateur)としても知られていますが、この店とは 関係無いと思います。
然し、オレンジ郡では超1流のレストランです。
ザガット評価は 食物:25、装飾:26、サービス:26、値段:63ドル。
880 Newport Center Drive Newport Beach, California
www.ritzrestaurant.com
- 旅行の満足度
- 4.5
- グルメ
- 4.5
-
レストランがあるのは ニューポート ビーチの ファッション アイランド(Fashion Island) ショッピング センター。
-
彼方に太平洋が見えるセンターです。
-
レストラン入口。
レストラン内がいっぱいの場合はここで待ちます。 -
-
イチオシ
多くの部屋を持つレストランですが、我々は 庭園(the Garden) を選びました。
-
正面には テラコタの壺から流れる水、ヨーロッパ調の装飾です。
-
-
Wild Mushroom "Cappuccino" with Parmesan Cheese straw
野生の茸の入った カプチノ。
「カプチノって コーヒーのことでしょう。 コーヒーに茸を入れるの?」
私も カプチノ はコーヒーだと思っていました。 調べたら語源となる Capuchin はカトリックの僧侶の1派。 彼等が白い服(habits) と 尖った白いフッドを被っていることから コーヒー に その名を付けたようです。
このレストランではそれ (カプチノ コーヒー) に似たスープとしているようですね。
右下に見えるのが チーズのストロー。 -
The Ritz Salad with Canadian Bay Shrimp & Belgian Endive
サラダに小さい海老(bay shrimps)が入っています。
エンダイブ(Endive) は 英和辞書によると オランダぢしゃ とあります。 そうすると、このサラダには ベルギーのオランダぢしゃ が入っていたことになりますね。 でも、エンダイブはエジプトの植物だったのですよね〜。 -
Pan-sauteed "Barramundi" served over Asparagus, Spinach & Sauce Beurre Blanc
「"Barramundi"って何?」
オーストラリアの原住民(aborigine)の言葉で 大きなうろこの川魚 と云う意味だそうです。 オーストラリアの スズキ(Australian Seabass)のことですね。
ソースは beurre blanc。 フランス語で beurre は バターですから白いバター、それに酢と白ワイン、レモンで 味付けされています。
脱線します。 アボリジ二ィ(aborigine)は主にオーストラリアの原住民として使われます。 語源は ab が (何々)から、 origine がオリジナル、起源。
一般に原住民は native とされていますね。 -
Steak & Lobster
ステーキとラブスター。 -
Pear Cheesecake in Phyllo served over Caramel Sauce.
梨のチーズケーキが袋(phyllo)に入っています。
「phyllo は 袋と云う意味?」
ギリシャの菓子類に使われる phyllo は、薄い こねた粉の皮、ギリシャ語の 葉 のことです。 多分、最初は葉で包んでいたのでしょう。 -
Prix-Fixe メニューだと取替えは出来ませんが、健康上の理由と云うことで私のデザートは果物にしてもらいました。
-
イチオシ
レストラン週間だと 我々も高級レストランを楽しめます。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
14