2009/10/01 - 2009/10/01
83位(同エリア157件中)
サボ10さん
10月に入ると ディズニーランドはハロウィ〜ンの飾りつけになります。
そして新しいパレードが「お祝いパーティ(Celebrate! A Street Party)
-
10月31日は ハロウィ〜ン(Halloween)
10月に入るとディズニーランドはもうハロウィ〜ンの飾りつけです。
但し、毎年同じようですね。
2008年のハロウィ〜ン
http://4travel.jp/traveler/koimas/album/10278063/ -
-
-
パンプキンに彫られた ウッディとバズ(Woody and Buzz)
映画、Toy Story では ウッディの方が主人公なのに、不思議と バズ の方が子供達には人気があります。 -
-
今年から新しいパレード、題して Celebrate! A Street Party
Party を日本語に訳すと。。。 民主党が Democratic Party ですから 党。 そして このパレードが「通りのパーティ」ですから パーティ。
人の集まりを パーティ と呼ぶようです。 民主党は政治目的で集まった人たち。 パーティは社交のために集まった人たち。
但し、レストランに2人で行くと「Party of two」と案内されますから、人の集まりは大勢でなくても良いようですね。 -
-
-
-
-
今までのディズニーランドのパレードは 文字通りフロートなどが「行進」して前を通り過ぎて行きました。
新しい企画は 通りを メイン・ストリート(Main Street)、中央広場(Central Plaza)そしてスモールウォールド プロムナード(Small World Promenade)の3つのゾーンに分け、其々が舞台になるのです。
舞台では歌、踊り、そして観客も参加してパーティを楽しみます。 1つのゾーン(舞台)が終わると次の舞台に移り同じパーティをします。
私には パーティの方が パレードより楽しかったですね。 -
-
-
ロープを持ってラインダンス。
中央にAがいます。 -
子供たちは見ているだけではなくパーティに参加(participate)して楽しみます。
Party に含まれている言葉はパート(part)、全体の1部、でした。 パーティが集団だとすると我々がその1部なのですね。
Participate(参加する)は Part(1部)と capere(何かをする)、即ち仲間に入って行動する ことがparticipate なのですね。 -
-
-
-
-
Woody と Jessie。
二人はカウボーイ(Cowboy)とカウガール(Cowgirl)
牛の面倒を見る者(cowhand)です。
私が面白いと思うのは カウ(Cow)は雌の牛、雄は Bull、牛肉用の牛(雄)は Steer なのです。 Cow と Steer を総合して呼ぶ場合は cattle。
何故、スティアボーイ と呼ばずに カウボーイ になったのか。 牛肉用は雄で雌牛が殆どいないと云うことなのですが、若しいたとしたら、キャトルボーイの方が正確な呼び方ではないのか。。。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
ディズニーランド周辺(アメリカ) の旅行記
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
0
20