2008/05/01 - 2008/05/31
130位(同エリア157件中)
サボ10さん
良半の友人Tさんが我々のディズニーランド訪問を「ディズニー詣で」と呼んだそうです。 な〜るほど適切な表現。
このアルバムは我々の 2008年5月の「ディズニー詣で」の写真。
- 同行者
- その他
- 旅行の手配内容
- その他
-
5月7日のディズニー詣で、カリフォルニア アドベンチュアです。
入口前に CALIFORNIA と文字が並び、その中の最初のA字で4トラベルに写真を載せても文句を云わないAの撮影。 -
左が一般に Ferris Wheel と呼ばれるもの。 米国の技師、George Ferris (1859-96)、が1893年にシカゴで行われた世界博覧会(Expo) のために発明した乗り物。 ディズニーカリフォルニア・アドベンチュアでは サン・ウィール(Sun Wheel) と名付けています。
右がメール・ブーマー(Mailboomer)。 -
-
サンウィールに乗りました。 この4枚の写真はサンウィールから撮影。
-
カリフォルニア スクリーミン。 これに乗ると悲鳴(scream)をあげるので付けられた名。
-
愛らしい恐竜。
-
大きなオレンジは オレンジ・スティンガー(Orange Stinger)
3人には縁の無い怖〜い乗り物。 -
左下の写真、サンフランシスコで見たことがあるかな。。。
そう、Place of the Legion of Honor の模型。 -
昼食を ピッザ ウーム マウマウ(Pizza Oom Mow Mow) でしました。
内装は南カリフォルニアのサーフィン(文化?)。 音楽はビーチ・ボーイズのサーフィン ソング。 -
レストランの横にあったハイビスカス。 この色の花を見るのは初めて。
-
そしてAもサーフィン。
そのうちAも本物の波でサーフィンをするかもしれません。 サーフィンをすると耳が悪くなるので今から心配しています。 -
S.S. rustworthy、錆びる値打ちがある と云う変な名前の消防船。 S.S. は Steam Ship の略、船のこと。
-
気球に乗って。。。
Aの笑っている写真が余りありません。 ディズニー詣でに一寸厭きてきたのかな。 -
カリフォルニアの畑。
-
Lady bug とか Lady bird と呼ばれる虫、日本語のてんとう虫。 ディズニーのティーカップと同じような乗り物。
黒い斑点があるのは 淑女と名が付いていても雄なんですよね〜 (雌は斑点無し)
5月7日の最後の写真。 -
5月14日は水曜日、Aと一緒に「ディズニー詣で」。
先ず、ダウンタウン ディズニーからモノレールに乗ることにしました。 -
ダウンタウン ディズニーは ディズニーランド とカリフォルニア アドベンチュアの中間にある地域。
入場券無しでも来れる場所なので(年間パスが無ければ)此処で映画を見たり、食事をしたりします。 -
モノレールはダウンタウン ディズニー近くのホテルからディズニーランド、トゥマローランドに行く乗物。
古くからあります。 以前はホテルのモノレールの駅の近くからロサンゼルス空港行きのシャトル バスがあり利用したものです。 -
モノレールから降りてくると 「潜水艦はどうだった」と聞かれ当惑。。。
潜水艦の出口とモノレールから降りてくる場所が同じだったのです。
潜水艦も昔からありました。 古くなったので新しく漫画映画「Finding Nemo」のテーマで再出発。
Aは閉じ込められるのが嫌いですから潜水艦も嫌いです。 -
この写真は2007年の10月29日、Aが(Aの)両親と一緒にディズニーランドに行った時の写真。 Aは潜水艦が嫌だと泣いたそうです。
ディズニーランドは暗いところを走る乗物が多いですね。 少し慣らさないと駄目かな。。。 -
このロケットもず〜と以前からあります。 以前はTWAのスポンサーで展覧場所だったような気がします。
今はコカコーラがスポンサーの飲物の売店。 -
宇宙飛行機(Astro orbitor)
-
大きな丸い石が水力でまわるもの。
-
ディズニーの銅像がある中央広場。
Aとダンボと撮影。 漫画映画ダンボの中でダンボとティムがお酒に酔いピンク色の象が踊るシーンがありますね。 Aはその場面が好きで一緒に踊ります。 -
中央広場
-
アドベンチュア・ランドのジャングル クルーズ。
-
ターザンの木の家(Tarzan's Treehouse)
-
ニューオリンズ・スクエアのジャズ バンド。 Aは音楽が聞こえると踊りだします。
-
昼食はニューオリンズ・スクエアのフレンチ マーケット レストランで。
-
Aはグリルで焼いた鶏胸肉。
写真はサラダ(上)、フェトゥチィニ タソ(Fettuccine Tasso 左下)。
右下はピキャン・チーズ ケーキ。 Aの為に注文したら彼は嫌い、私も甘いものが食べられないので 誰が食べることになったのでしょうか。 -
メイン通りを走る消防車。 本物の消防車でディズニーも愛した車だそうです。
-
入口近くでAはメリーとバートと一緒に写真撮影。
ディズニーの映画ではメリー・ポピンズ(Mary Poppins)役がジューリー・アンドゥルース(Julie Andrews) でバートがディック バン ダイク(Dick Van Dyke)でしたね。
映画の中の煙突掃除夫のバート(Bert)とアルバートおじさん(Uncle Albert) との会話:
「I know a man with a wooden leg named Smith」
「What's the name of the other leg?」
最初の文章では「私はスミスと言う偽足の人を知っている」と云うつもりが
「私はスミスと言う名の偽足を持つ人を知っている」 になってしまい、それでは足は二つあるはずですから、一つが スミス なら
「もう一つの足は何と言う名前なの」と云う冗談。
dangling modifier と呼ばれる文法上の間違いが冗談になってしまう例。 外国で生活すると多くの(Lion's share)、このような間違いをします。
5月14日の最後の写真。 -
5月21日の「ディズニー詣で」。
今回はファンタジーランドの ディズニー王妃幻想会(Disney Princess Fantasy Faire)に参加。
Faire と云う単語は辞書には出ていません。 ーe を語尾に付けることで古英語(Olde English)を表しているようです。 -
1時間以上列に並び漸く王妃達と対面が許されます。
-
最初はアラディン(Aladdin)の主人公、ジャスミン王妃(Princess Jasmine)
-
「Your Highness 僕のシャツにミッキーマウスがついています」とジャスミン王妃に報告。
-
-
次に面接が許されたのが「眠れる美女(Sleeping Beauty)」の主人公、オローラ王妃(Princess Aurora)
「王妃さま、余り強く締めつけないで。。。」 -
「王妃さま帽子にもミッキーマウス ギャング(仲間)がついています」
-
-
3人目は メリーポピンズ(Mary Poppins)
「アレッ、メリーポピンズは王妃でしたっけ」 彼女には魔力があるので魔法の国の王妃なのでしょう。
「ハイ、ファイブ メリー」
「コラッ、恐れ多くも王妃なるぞ」 -
-
-
-
王妃達に面接したホールの隣りがお伽の宮殿。
ここで子供達は(大人も)王妃物語(Disney Princess Storytelling) を聞くことが出来ます。
正面の黄色いドレス、黄色いドレスなので多分「美女と野獣」(Beauty and Beast)の主人公 ベル(Belle) でしょう。 -
Aは前の写真で黄色い服の女性(ベル)がいるところにある椅子の上で撮影。
-
宮殿に務める女性、王冠とスティッカーを下々の者に与えています。
-
王冠を貰ったのでもう下々の者ではなくなったA。
付き添いの二人は依然として下々の者。 -
トゥ〜ン タウンにはボタンを押すと音がする建物が多くありますが、この建物もその一つ。
建物は消防署。 ここの呼び鈴を押すと犬の吠える声がします。 最初は我々も気がつかなかったのですがベルを押すと、ダルメーシャンの子犬が上の窓にあらわれて吠えるようになっています。
Aもそれに気がつきました。 右の写真はベルを押し、子犬を見るために後方に走るA。 彼はこれを数回しました。 矢印はベル。
バッドワイザー(ビールの会社)のテレビコマーシャルにも出てきますが、消防自動車の前の席、運転手の隣りに座るのがダルメーシャン犬。 消防車とダルメーシャン、理由(物語)があるのでしょうが私にはわかりません。 -
宮殿を訪問した後、我々はトゥ〜ン タウンのクララベル(牝牛の名前)でターキーサンドの昼食。
-
5月21日の最後の写真。
-
5月28日水曜日、入口近く、市役所の隣りにある消防署。
-
-
ダンボ(Dumbo the Flying Elephant)に乗りました。 ぐるぐる回る乗り物、Aは大丈夫でしたが私が一寸。。。
正面に見えるのが回転木馬。 -
ファンタジーランドの回転木馬。
-
トイ・ストーリー2の主人公はカウボーイのウディーと宇宙飛行士のバズ(Buzz Lightyear)。
トイ・ストーリーのキャラクターはカリフォルニア アドベンチュアで活躍していますが、バズは宇宙飛行士ですからディズニーランドの トゥマローランドの人気者。 -
その バズのアトラクションが Astro Blasters。 乗物に乗って暗い場所を通りロボットの悪者と銃で戦います。
-
ディズニーの漫画、「小さな人魚」(Little Mermaid) の主人公、アリエル(Ariel)と記念撮影。
アリエルとAがカメラを見ている写真がなかなか撮れません。 -
ようやくまあまあと思える写真。 でも、Aは逃げようとしている感じです。
フランス語で海は La mer、スペイン語では El mar。 英語の人魚は Mermaid、その語源はフランス語の海です。 イチロー選手が在籍する野球のチームはシアトル・マリナーズ(Mariners)。 その語源はスペイン語です。
フランス語の海は女性形、スペイン語は男性形、同じロマンス語でも海への感じかたが違うのが面白いですね。 -
眠れる美女の城の近くにある人魚の銅像。
-
ディズニーの銀座通り(Main Street)の店頭に飾られていたアリエル。
-
大きな建物には Innoventions と名が付いています。 然し、英語には Innovention と云う言葉はありません。
言葉は無くても、この建物に展示されているものが
Innovation(新考案)と Invention(発明)に関係しているのだろうと云うことは分かります。 スポンサーの一つがホンダですからロボットのショーもあります。
余り人気が無いようで中はがらすき。 -
ジョージ・ルーカスのスターワーズ(Star Wars) から誕生した ジェダイ訓練学校(Jedi Training Academy)。
子供達を観客席から選びレーザ刀の訓練をします。 -
メイン通り。 正面が入口の駅。
-
マタホーンと潜水艦乗り場。 潜水艦は人気があり長が〜い列が見えます。
-
5月28日の昼食はメイン通りのコーナーカフェでしました。 写真はお子様ランチ。
5月訪問の最後の写真。
この旅行記のタグ
利用規約に違反している投稿は、報告する事ができます。
この旅行記へのコメント (2)
-
- NorthAmerican-F86Fさん 2008/06/03 08:49:46
- Mr.Smith
- サボ10さん ALOHA!
サボ10さんの旅行記はキレイな写真豊富でいつもたのしく拝見していますよ!他のメンバーの方々の多くも同様な感想だと思います。決して敬遠などしていないと思います。
さて文中のMr.Smithさんの話ですが、
「I know a man named Smith with a wooden leg.」あるいは「I know a man with a wooden leg,named Smith.」とした場合はどういう意味になるのでしょう?
それにしても、いつ見ても「Aちゃん」は可愛いですね!!
- サボ10さん からの返信 2008/06/11 21:45:39
- RE: Mr.Smith
- North American-F86Fさん
「I know a man named Smith with a wooden leg」
「I know a man, with a wooden leg, named Smith」
は両方共同じ意味でスミスと云う名の男性になりますね。
named Smith がどの名詞にかかるかです。 最初の文章、そして2番目はコンマがあるので両方共 a man ですからスミスと云う名の男性になり同じです。 但し、会話になった場合、コンマが分かりませんから最初の文章の方が良いでしょうね。
I know a wooden leg man named Smith でも同じです。
コメントを投稿する前に
十分に確認の上、ご投稿ください。 コメントの内容は攻撃的ではなく、相手の気持ちに寄り添ったものになっていますか?
サイト共通ガイドライン(利用上のお願い)報道機関・マスメディアの方へ 画像提供などに関するお問い合わせは、専用のお問い合わせフォームからお願いいたします。
旅の計画・記録
マイルに交換できるフォートラベルポイントが貯まる
フォートラベルポイントって?
2
66